高档
gāodàng

1) высшего сорта, высокосортный
2) повышающая передача
gāodǎng
высококачественный, высшей марки
高档商品 [gāodăng shāngpĭn] - товары высшей марки
gāodàng
товары отличного, высокого качества; сравнительно дорогие, новые товарывысшая передача; высший сорт
gāodàng
质量好,价格较高的<商品>:高档家具 | 高档服装。gāodàng
I
[high] 传动齿轮使推进轴与引擎轴转速之比最高和转矩最低时的档次。 此时机动运输工具运行的速度最高
II
[top grade; superior quality] 质量好, 价钱贵
高档商品
gāo dǎng
1) 汽、机车档速较快者。如四档、五档等是。
2) 股票术语。指股票高涨时。
gāo dàng
大陆地区指高品质的物品。
gāo dàng
superior quality
high grade
top grade
gāodàng
topo. top/superior quality/grade; upmarkethigh-end
质量好,价格较高的(商品等)。
частотность: #7947
в самых частых:
в русских словах:
высококачественный
质量很高的 zhìliàng hén gāo-de, 上等[的] shàngděng [-de], 高档[的] gāodàng[de]
люксовый
(东西, 产品等) 优质的, 最好的; 高级的, 高档的, 豪华的
сортный
〔形〕〈专〉上等的, 高级的. ~ товар 上等(商)品, 高档商品.
телероскошь
高档电视机, 电视奢侈品
шмотьё
●-я[中; 集] 高档时装, 个性化用品
элитный
上等的, 高档的; 精英的
синонимы:
примеры:
该区高档酒店林立。
В районе имеется кластер высококлассных гостиниц.
高档品
высокосортные товары
这是该城市的最高档的夜总会之一。
Это один из самых дорогих ночных клубов города.
高档的美味
high-class delicacy
上坡时的高档行驶速度
top-gear speed on gradient
经营高档商品提高利润率
trading up; trading up
上等(商)品, 高档商品
сортный товар
年初从「范木堂」那里进货的高档木质家具呢?他还故意在我面前炫耀过!
Как насчёт изысканной деревянной мебели из мастерской «Фаньму», которую он купил в начале года? А как он передо мной хвастался!
「荣发商铺」向「范木堂」订购高档家具的订单收据,记录了这笔交易的各种详细信息。
Заказ магазина «Вторая жизнь» на покупку высококачественной мебели у мастерской «Фаньму». В этой расписке зафиксированы различные детали сделки.
那可是 高档货!
Хороший товар, однако...
“你喜欢高档男装!随便看看,像你这种型男穿什么都好看。慢慢逛。”他又重新坐回身下的那堆箱子上。
«Вам нравится качественная мужская одежда! Смотрите, выбирайте, на таком человеке, как вы, все будет смотреться круто. Не спешите», — он устраивается поудобнее на груде коробок, служащих ему креслом.
他们只需要忍受六个月的工程噪音,然后就会过上国王一般的生活——就生活在一个高档的青少年活动中心旁边,而它的设计者将会是斯特拉里斯最棒的建筑师!
Нужно будет только полгода потерпеть шум стройки, и люди заживут по-королевски — прямо рядом с модным молодежным центром, спроектированным лучшими архитекторами Стелла-Мари.
哦,高档麻醉剂,非法武器之类的东西。
А, да всякую ерунду. Первоклассные наркотики, нелегальное оружие...
别害羞,这些可是高档衣服!面料高档,最棒的复古设计!用你的风格拯救经济吧,警官!
Не стесняйтесь. Это первоклассная одежда! Качественная ткань, дизайн в стиле ретро. Спасайте экономику, одеваясь в своем стиле, начальник!
因为这是一种完全不同的天线。就好比是拿高档赛車跑长途拉货一样……
Потому что это антенна совершенно другого класса. Это как использовать крутую гоночную мотокарету для дальней перевозки грузов...
欧佐纳尔是一个群岛,距离瑞瓦肖有两天的行程。那里的居民比较富有,习惯了奢侈餐厅和高档精品店,几乎没有来马丁内斯的理由。
Озонн — это архипелаг в двух днях пути от Ревашоля. Его богатые обитатели, привыкшие к роскошным ресторанам и дорогим бутикам, — редкие гости Мартинеза.
我把鱼卖给德尔塔的那些高档餐厅。真正的伊苏林迪菜肴。
Я продаю рыбу людям из Дельты. Для их модных ресторанов. Национальная островалийская кухня.
这他妈真是个好问题,龙舌兰!如果我知道答案,你以为我还会穿着这套曾经很高档,现在却脏不拉几的两件套利卡尔(tm)运动服在海滩闲逛吗?
Отличный, блядь, вопрос, Текила! Думаешь, если бы я знал на него ответ, я бы сидел на пляже в этом когда-то великолепном, а теперь невероятно изгвазданном спортивном костюме из Ликры™?
它们看起来可高档了。我想着可以把它们当掉,赚点∗外快∗。
Выглядят красиво. Я думал, их можно заложить, чтобы решить ∗материальный∗ вопрос.
“意识形态”是什么高档酒吗?你的脑子只会漂浮在那种东西里面。
«Идеология» — это какой-то крепкий напиток? Потому что если твой мозг в чем-то и плавает, так в крепком алкоголе.
看看周围,警官!看见这些高档货了吗,就这么坐在那里,∗无人∗问津?我们必须保持货物流通!
Оглянитесь вокруг, начальник! Вы видите, сколько тут роскошных товаров, которые просто лежат, и их никто не покупает? Мы должны поддерживать товарооборот.
五石重的高档麻药粉,被你扔到火里烧了。你知道那是多少钱吗?
Пять пудов чистейшего фисштеха нам спалил. Да ты знаешь, сколько это стоило?
请自便。我的护甲全是最高档的。不过你也是个专家,犯不着我多说你自己也能看出来。
Прошу-прошу. У меня доспехи наипервейшие. Но вы ж мастер, сами все видите...
那边穿高档衣服的人,抓住他!别让他跑了!
Держи вон того, богатея! Хватай!
我在你帐篷里没找到人,又急着赶时间,就把货留在帐篷里了。晚点我再来收钱。这次的麻药粉是最高档次的,跟去年一样,你大可以放心。若有需要,我还能多送些过来。
Поскольку я не застал вашу милость в шатре, а сам очень спешил, оставляю вам товар. Объявлюсь позже, тогда и рассчитаемся. Фисштех высшего качества, такой, как в прошлом году, можете быть уверены. Если будет надо, доставлю и больше.
该公司拟改变只售高档商品的形像, 以吸引青少年顾客。
The company is prepared to trade off its up-market image against a stronger appeal to teenage buyers.
法斯特巴克的高档滋补酒
Отменное бодрящее вино Фастбака
看来这里有些高档货可以回收喔。
Похоже, тут реальные сокровища.
防护服,有趣。没几个药商买得起那么高档的东西。
А вот костюм химзащиты это уже интереснее. Его мало кто может себе позволить.
这个需要高科技的高档货。军用级电路板。
Для него нужно кое-что очень высокотехнологичное. Печатная плата с электросхемой военного образца.
又称“避难所”。提供高档的居住环境,让你能安然度过核灾的恐惧。
Своего рода убежища. Роскошные комплексы со всеми удобствами, где вы сможете пережить ужас ядерной катастрофы.
殖民酒馆是钻石城的高档酒馆,主要客群是富有阶层的居民。他们会到那喝酒聊天,而且经常看不起其他人。
"Колониальный бар" роскошное заведение, где богачи Даймонд-сити пьют дорогие напитки, ведут неспешные беседы и презирают всех остальных.
начинающиеся: