黯淡下来
_
блекнуть
àndàn xiàlai
become dim/faint/gloomyпримеры:
你发现,一旦有幽灵靠近建筑物,球体所发出的光芒就会变得强烈;而当幽灵走远后,光芒也会逐渐黯淡下来。毫无疑问,这台装置与幽灵的堕落有着密切的关系。
Когда ты ощущаешь, как к зданию приближаются духи, шар начинает светиться сильнее, и тускнеет, когда духи уходят. Нет сомнений, что он играет какую-то роль в порче, павшей на духов.
净源导师的眼神黯淡了下来,脸部披上了冰冷的表情。
Глаза магистра темнеют, его лицо превращается в ледяную маску.
灵魂还躺在地上,眼睛凝视着上空。她的眼睛逐渐黯淡下去...
Призрак остается стоять, глядя прямо перед собой. Глаза тускнеют...
「卡莱斐率领手下来到黑暗泥沼赫托泽,此处空有明月高悬,却依然是黯淡无光。血角牛头怪忽然出现将众人团团围住,纵使八方黑影幢幢,仍见利斧星光闪亮。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«В темные Гетоса топи Вела их отважно Каллафа. Кроваворогие туры Из мрака навстречу им вышли». — ∗«Каллафея»∗
塔奎因停了下来,脸上露出淡淡的微笑,但却无法掩饰警惕的眼神。他在做戒备。
Таркин делает паузу. Его губы растягиваются в улыбке, но в глазах сквозит опаска. Он явно настороже.
пословный:
黯淡 | 下来 | ||
1) беспросветный, тёмный, мрачный; скорбный
2) матовый; непрозрачный
|
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|