баловство
溺爱
в русских словах:
фортуна
баловень фортуны - 幸运儿; 天之骄子
распускать
5) разг. (ослаблять требовательность) 纵容 zòngróng; (баловать) 惯坏 guànhuài
у
у, баловень! - 嗐! 淘气的孩子!
любимчик
溺爱的人 nì'àide rén; (баловень) 妖子 jiāozi
нежить
1) 娇养 jiāoyǎng; (баловать) 溺爱 nì’ài
баловник
м, баловница ж
баловать
баловать ребенка - 娇养孩子
баловать кого-либо подарками - 给...礼物
в китайских словах:
不理智的溺爱
беспутное баловство
养尊处优
2) баловство, избалованный
过分溺爱子女
излишнее баловство детей
淘气
1) шалить, озорничать, баловаться, проказничать; шалость, озорство, баловство, проказа; шаловливый, озорной, непослушный
толкование:
ср.1) а) Потворство чьим-л. прихотям, капризам.
б) Проявление особой заботы, внимания, доставляющих кому-л. удовольствие, радость.
2) а) Шалость, озорство.
б) разг.-сниж. Вольности в поведении, любовные похождения.
3) То, что является лишь развлечением, забавой.
4) устар. Грабеж, разбой.
синонимы:
см. потворство, роскошь, шалостьпримеры:
我听到了一些关于玛雷卡里斯和阿尔萨斯组建新的死亡骑士团的传闻,我曾以为他不过是想填补黑锋骑士团的损失而已。但是各种数据都表明,阿尔萨斯想要发展壮大这支新的骑士团。
До меня уже доходили слухи про Маликрисс и про то, что Артас учредил новый орден рыцарей смерти, но я думал, что это так... баловство... чтобы заполнить пустое место. Но судя по этим цифрам, он нацелился на что-то большее.
孔子在游历的时候,碰见三个小孩,有两个正在玩耍,另一个小孩却站在旁边。孔子觉得奇怪,就问站着的小孩为什么不和大家一起玩。小孩很认真地回答:"激烈的打闹能害人的性命,拉拉扯扯的玩耍也会伤人的身体;再退一步说,撕破了衣服,也没有什么好处。所以我不愿和他们玩。这有什么可奇怪的呢?"
Во время одной из своих поездок Конфуций встретил трех детей. Двое из них играли, а третий стоял рядом и смотрел на них. Конфуций с любопытством спросил его, почему он не играет с друзьями? Мальчик серьезно ответил: «Чрезмерное баловство может быть опасно для жизни, или я могу случайно пораниться. Можно также случайно порвать свою одежду, это нас тоже не обрадует. Поэтому я не хочу с ними играть. Не вижу здесь ничего странного».
想要做烤鱼补偿骑士团的大家,却不小心把灶台炸上了天;
Однажды она решила извиниться за своё баловство и пожарить на всех рыбу, но взорвала жаровню.
他眯起双眼。“这不是什么小孩的把戏,因为我经常要在泥地里走来走去。”
Его глаза сужаются. «Если мне иногда приходится барахтаться в грязи, это еще не значит, что всё это — баловство».
在这里请小心一点,如果他们抓到你在玩乐,可能会让你做乏味的科学实验。
Ты тут поосторожнее. Если тебя застукают за баловством, то сразу засадят за учебу.
把儿女惯坏
баловством портить детей
морфология:
баловство́ (сущ неод ед ср им)
баловствá (сущ неод ед ср род)
баловству́ (сущ неод ед ср дат)
баловство́ (сущ неод ед ср вин)
баловство́м (сущ неод ед ср тв)
баловстве́ (сущ неод ед ср пр)
баловствá (сущ неод мн им)
бало́вств (сущ неод мн род)
баловствáм (сущ неод мн дат)
баловствá (сущ неод мн вин)
баловствáми (сущ неод мн тв)
баловствáх (сущ неод мн пр)