во цвете лет
正在壮年; 正当年青力壮
少壮
слова с:
цветение
цветень
цвет
цветастый
цветик
цветистый
цветковый
цветмет
цветник
цветной
цветнокожий
цветность
цветный
цветоведение
цветовод
лёт
в китайских словах:
盛年
лучшая пора жизни, лучшие годы; во цвете лет, в расцвете сил
琐尾
молодой, свежий, красивый; во цвете лет, в расцвете
独
卫君, 其年壮, 其行独也 вэйский властитель во цвете лет, в действиях он самовластен
壮汉
1) здоровяк, силач; мужчина во цвете лет; дюжий парень
精力充沛时期
во цвете сил; в цвете лет
男人四十一枝花,女人四十豆腐渣
досл. мужчина в 40 лет - цветок, а женщина в 40 лет - осадок после приготовления соевого молока; бабий век короток, а мужик — и в 40 (50, 60 и т.д.) лет жених
男人四十一枝花
досл. мужчина в 40 лет – цветок; мужик — и в 40 жених
примеры:
卫君, 其年壮, 其行独也
вэйский властитель во цвете лет, в действиях он самовластен
他在打猎途中因中风暴毙,去世时正值青春年华,未曾留下血脉。
Умер бездетным во цвете лет, от апоплексического удара на охоте.
安娜·亨利叶塔,在人生最美好的年华在自己宫中香消玉殒。我没有料到她在临终前想到的竟是在下…在写下这一段时,我的心中悲痛不已,泪水溢出我的双眼。
Прекрасная и доверчивая Анна-Генриетта во цвете лет испустила последний вздох на ступенях собственного дворца. За мгновение до смерти мысли ее стремились к нижеподписавшемуся... Сердце мое сжимается, когда я пишу об этом, и слезы сами наворачиваются на глаза.
主人啊!我的主人!寒冷和死亡!带走了他!
О хозяин! Мой хозяин! Холодный и мертвый! Погиб во цвете лет!
可怜的阿尔菲!年纪轻轻就牺牲自己拯救大家!我猜没别的办法了,我觉得自己像个吃力不讨好的坏蛋。
Бедный Алфи! Погиб во цвете лет, спася нам жизнь! Кажется, у нас не было выбора, но я все равно кажусь себе бессердечным ублюдком.
他们在到达巅峰时轰然落地,就像精灵迷失在死亡之雾中一般。不得不承认我对此深表同情。
Они погибли во цвете лет, как эльфы в парах тумана смерти. Я не могу им не посочувствовать.