вылитый
一模一样的, 十分相似的
он вылитый отец - 他跟父亲一模一样
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. вылить 的被形过
2. (形)(与某人)一模一样的, 十分相似的
Сын — вылитый отец. 儿子长得和父亲一模一样
十分相似; 一模一样的; 酷似的
酷似的; 十分相似; 一模一样的
倒出的, 倾析出来的
倒出来的, 铸好的
倒的, 倾析出来的
слова с:
в русских словах:
вылить
тж. вылиться, сов. см.
выливать
вылить
выливать воду из стакана - 倒出杯里的水
выливать грязную воду - 倒掉脏水
ушат
на него будто вылили ушат холодной воды - 好象在他头上泼了一桶冷水
сливать
1) (выливать) 倒出 dàochū
3) (выливая, отделять) 撇出 piēchū, 澄出 dèngchū
вылинять
ситец вылинял - 花布的颜色退了
в китайских словах:
真似
очень похож, вылитый; похожи как две капли воды
真假猎魔人
Вылитый ведьмак
镜子
3) отражение в зеркале, точный (вылитый) портрет, вылитое изображение
活脱脱
вылитый, не отличишь
逼肖
похожий до чрезвычайности, вылитый, точь-в-точь, как...
宛然
подобно, словно, как будто; очень похоже на; в точности, как вылитый
毕肖
очень похожий, совершенно такой же; [как] вылитый; полностью походить
俏
xiāo вм. 肖 (похожий, схожий; [как] вылитый; похоже, как будто)
俏生 вылитый, как живой
活现
1) выглядеть совершенно живым; как вылитый; живой (напр. на рисунке, в описании)
酷肖
очень похож, вылитый; похожи как две капли воды
活脱
2) как две капли воды, живая копия, вылитый, исключительное сходство
活像
他活像个官僚 он – вылитый бюрократ
活
4) жизненный, животрепещущий; реальный, сущий, настоящий; правдивый; сочный (о стиле); вылитый, как живой (напр. о портрете)
惟妙惟肖
точь-в-точь как настоящий, правдоподобный, точная копия, вылитый; ни дать ни взять
一模似样
одинаковый; как вылитый
толкование:
прил. разг.Очень похожий на кого-л., совсем такой же, как кто-л.
синонимы:
|| как вылитыйпримеры:
他活像个官僚
он – вылитый бюрократ
俏生
вылитый, как живой
他跟父亲一模一样
он вылитый отец
儿子长得和父亲一模一样
сын вылитый отец; сын в отца удался точь-в-точь
老大完全像父亲一样, 是一个严谨的人, 老二则截然相反
Старший был вылитый отец строгий, второй являлся полной противоположностью
帮助我完成仪式,我会将你伪装成一个鲜血巨魔。
Помоги мне подготовить для него все нужное – и будешь выглядеть как вылитый тролль крови.
西瑞瓦肖工业基地?听起来很适合我。
Промышленная база Западного Ревашоля? Ну прям вылитый я.
你最近有没有照镜子?你拥有一个残酷艺术评论家的所有特征,看看那把胡子,还有那些衣服!蓬乱,而且有∗预言感∗。也许你还应该尝一下批判建筑学!
Ты давно последний раз в зеркало смотрелся? С такой бородой и в такой одежде ты просто вылитый художественный критик! Дикий, всклокоченный, ∗пророческий∗. Возможно, тебе также стоит попробовать себя в критике архитектуры!
你最近有没有照镜子?说真的,你拥有现代艺术家的所有特征,看看你疯狂的发型,还有衣服。也许有天你应该试试写诗——还有批判建筑学!
Ты давно последний раз в зеркало смотрелся? Честно говоря, с такой взъерошенной шевелюрой и в такой одежде ты просто вылитый современный художник. Возможно, тебе стоит как-нибудь попробовать себя в поэзии или в критике архитектуры!
而且像猫一般的狩猎…
И охотится - вылитый кот...
~斜视...~你说得对。但你看起来就像克里斯托夫。既然我想到了这个,我猜他已经被解决了。时间过得很快。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты прям вылитый Кристоф. Но теперь-то я вспоминаю, что его уже убрали. Как летит время...
真的非常离奇,我说真的!你就跟其他傻瓜一样样的。不过在我看来你很多同类也都一样。
Немного жутковато, знаешь ли. Ты прям вылитый он. Хотя ваш род для меня весь на одно лицо.
~斜视...~你说得对。你特别像那个蜥蜴人,他上周跟老大发生了争执。既然我想到了这个,他已经在当天被解决了。就当我没说。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты прям вылитый ящер, что на прошлой неделе с главарем повздорил. Но от него в тот же день избавились. Ладно, забудь.
真是不敢相信。他看起来也跟山米一样。
Невероятно. Он же был прямо вылитый Сэмми.
他让我想起年轻时的自己。
Он вылитый я в его возрасте.
我和他几乎长得一模一样。
Я — вылитый он.
морфология:
вы́литый (прл ед муж им)
вы́литого (прл ед муж род)
вы́литому (прл ед муж дат)
вы́литого (прл ед муж вин одуш)
вы́литый (прл ед муж вин неод)
вы́литым (прл ед муж тв)
вы́литом (прл ед муж пр)
вы́литая (прл ед жен им)
вы́литой (прл ед жен род)
вы́литой (прл ед жен дат)
вы́литую (прл ед жен вин)
вы́литою (прл ед жен тв)
вы́литой (прл ед жен тв)
вы́литой (прл ед жен пр)
вы́литое (прл ед ср им)
вы́литого (прл ед ср род)
вы́литому (прл ед ср дат)
вы́литое (прл ед ср вин)
вы́литым (прл ед ср тв)
вы́литом (прл ед ср пр)
вы́литые (прл мн им)
вы́литых (прл мн род)
вы́литым (прл мн дат)
вы́литые (прл мн вин неод)
вы́литых (прл мн вин одуш)
вы́литыми (прл мн тв)
вы́литых (прл мн пр)
вы́лить (гл сов перех инф)
вы́лил (гл сов перех прош ед муж)
вы́лила (гл сов перех прош ед жен)
вы́лило (гл сов перех прош ед ср)
вы́лили (гл сов перех прош мн)
вы́льют (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́лью (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́льешь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́льет (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́льем (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́льете (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́лей (гл сов перех пов ед)
вы́лейте (гл сов перех пов мн)
вы́литый (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́литого (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́литому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́литого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́литый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́литым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́литом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́лит (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́лита (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́лито (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́литы (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́литая (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́литую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́литою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́литое (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́литого (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́литому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́литое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́литым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́литом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́литые (прч сов перех страд прош мн им)
вы́литых (прч сов перех страд прош мн род)
вы́литым (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́литые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́литых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́литыми (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́литых (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́ливший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́лившего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́лившему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́лившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́ливший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́лившим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́лившем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́лившая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́лившую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́лившею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́лившее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́лившего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́лившему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́лившее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́лившим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́лившем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́лившие (прч сов перех прош мн им)
вы́ливших (прч сов перех прош мн род)
вы́лившим (прч сов перех прош мн дат)
вы́лившие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́ливших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́лившими (прч сов перех прош мн тв)
вы́ливших (прч сов перех прош мн пр)
вы́лив (дееп сов перех прош)
вы́ливши (дееп сов перех прош)