листва
ж собир.
叶子 yèzi
молодая листва - 嫩叶
деревья оделись листвой - 树都长满了叶子
叶子
叶簇
(阴, 集)叶子
молодая листва 嫩叶, 新叶
[阴, 集]
叶子
молодая листва 嫩叶, 新叶
叶子, 叶簇, (阴, 集)叶子
молодая листва 嫩叶, 新叶
-ы[阴] (职业用语)阔叶林; 阔叶树种木材
-ы[阴]阔叶林; 阔叶树种木材(职业用语)
叶丛, 群叶, 叶簇 (树上所有叶子的总称)
-ы[阴, 集]叶, 簇叶
молодая листва 嫩叶, 新叶
Деревья оделись листвой. 树都长满了叶子。листва, -ы[阴]阔叶树林(职业用语)
-ы[阴][林业]阔叶林; 闹叶树种木材
[阴]簇叶, 群叶, 叶丛
叶, 群叶, 叶丛; 叶簇
叶丛, 群叶, 簇叶
(集合)叶
叶, 树叶
слова с:
молодая листва
лиственит
лиственница
лиственничник
лиственничный
лиственничный лес
лиственный
листвяга
в русских словах:
блекнуть
листва стала блекнуть - 树叶开始枯萎了
оголять
2) (лишать листвы) 使...落叶 shǐ...luò yè; (лишать покрывающего слоя) 剥去 bāoqù
одеваться
деревья оделись зеленой листвой - 树木披上绿叶
оголяться
3) (лишаться листвы) 落掉叶子 luòdiào yèzi
обнажаться
2) (лишаться листвы, хвои) 光秃 guāngtū
обнажать
2) (лишать листвы) 使...光秃 shǐ...guāngtū, 吹光 chuīguān
обнаженный
2) (лишенный листвы) 光秃秃的 guāngtūtude
сердцевидный
, -ден, -дна〔形〕样子像心的, 心形的. ~ые листья 心形叶.
распрямляться
лист бумаги распрямился - 纸页舒展开了
регистрационный
〔形〕登记(用)的. ~ лист 登记证; 挂号证.
переписной
〔形〕登记用的. ~ лист 登记表, 调查表.
прелый
прелые листья - 腐烂的树叶子
облетать
4) (опадать - о листьях) 凋落 diāoluò
листья облетают - 树叶飞落
вкладной
〔形〕 ⑴вклад①②解的形容词. ~ые операции 存款业务. ⑵附加的, 附入的. ~ лист 附加页.
вчетверо
сложить лист вчетверо - 把一张纸对折两次; 把一张纸折成四层; 把一张纸叠成四折
вырывать
вырвать лист из тетради - 从本子里撕下一页
восьмушка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈口〉 ⑴八分之一俄磅. ~ чаю 八分之一俄磅茶叶. ⑵八裁纸, 八开纸. ~ бумажного листа 一张八开纸.
вплетать
вплести листы бумаги в тетрадь - 把纸张订成笔记本
вопросный
〔形〕〈公文〉问题格式的, 写有许多问题的. ~ лист 问题单; 调查表.
вопросник
问题表 wèntíbiǎo; (опросный лист, анкета) 调查表 diàochábiǎo
вклеивать
вклеивать лист в книгу - 给书里贴上一页
стебель
стебель листа - 叶柄
бюллетень
4) разг. (больничный лист) 病假证 bìngjiàzhèng
ананасный
〔形〕 ⑴凤梨(菠萝)的; 凤梨(菠萝)制的. ~ые листья 菠萝叶. ~ые консервы 菠萝罐头. ⑵具有菠萝属性的. ~ая клубника 菠萝(味的)草莓.
падать
листья падают с деревьев - 叶子从树上落下
вянуть
листья завяли - 叶子蔫了
вдвое
сложить лист вдвое - 把一张纸对折一次; 把一张纸一 折为二; 把一张纸折成两层
анкета
(опросный лист) 调查表 diàochábiǎo; (биографические данные) 履历表 lǚlìbiǎo
гармоника
сложить лист бумаги гармоникой - 把一张纸折叠起来
пальчатый
〔形〕〈专〉 ⑴指状的, 趾状的, 掌状的. ~ые листья 掌状叶. ⑵齿状的, 有齿的.
графить
графить лист на несколько столбцов - 把一页划分数栏
в китайских словах:
嫩叶
молодая листва, молодые побеги
伊斯特拉·橡歌
Истелль Дубовая Листва
突现叶网
Внезапная листва
腐叶
гнилая листва
叶子在腐烂
Листва тлеет
枯叶
увядшая листва; опавшие листья
掉光
叶子掉光了 листва опала
峰翠
поэт. листва деревьев на горах; изумрудная зелень вершин
树叶
листва; лист
一张树叶 один лист
树叶落了 листья опали
叶
1) лист (дерева); листва
落叶 листопад
2) пластинка, листок, листик; лепесток; лопасть (также счетное слово для плоскодонных лодок)
箔叶 листик фольги
胚叶 зародышевый листик
悴
悴叶 вялый лист, чахлая листва
新录
первая листва, молодая зелень
落叶
терять листву; листопад, опавшая листва; листопадный
落叶植物 листопадные растения
落
落叶子 сбрасывать (терять) листву
1) luò опавшая листва; падалица
凉风振落 холодный ветер ворошит опавшую листву
黄绿色叶
желто-зеленая листва
树叶子
листва; лист
冰销叶散
льды тают, листва облетает; обр. все проходит, ничто не вечно
树叶儿
листва; лист
焜黄
1) багрово-желтый (об осенней листве)
常恐秋节至,焜黄华叶衰。 Как бы не пришла холодная осень, опадет тогда поблекшая листва.
簇叶
бот. листва
枝叶茂盛
развесистая крона; пышная листва; буйная поросль; мохнатый; кудрявый
木叶
листья (деревьев); листва
树叶变色
листва изменила окраску; изменение окраски листвой
叶子
1) лист; листва, листья
2) страница, листок; карта (игральная)
4) сокр. листовой табак; чай в листьях
特派使者莉芙·血叶
Канцлер Кровавая Листва
叶簇
листва
黑暗天蓬
Непроницаемая листва
叶丛
листва
难
1) nuó * пышный (о листве)
其叶有难 пышна его листва...
绿叶成阴
уже листва дает густую тень [,а ветви все полны плодами] (о безвозвратно совершившемся факте)
枯枝落叶
засохшие ветки, опавшая листва; обр. увядание
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Совокупность листьев растений (обычно на деревьях).
примеры:
其叶有难
пышна его листва...
悴叶
вялый лист, чахлая листва
浓叶
густая листва
叶残花败
листва опала и цветы завяли
实叶葰茂
плоды крупны, листва густа
树叶战
листва деревьев дрожит
雨罢, 叶生光
дождь перестал ― блеском сверкает листва...
晻叶
тенистая листва
槁叶夕殒
засохшая листва за вечер вся опала...
草木黄落
травы пожелтели и листва деревьев облетела
树叶干枯了
листва усохла; Листья ссохлись
木叶飘摇
листва колышется на ветру
*停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花
Остановилась повозка - сижу и любуюсь на клёны. Листва, опушённая инеем, краснее весенних цветов.
而这个绿色突变送给你。
Зеленый, как листва.
纳雅的树木长得高大强壮。 树叶交缠形成露杯,地精从中收集雨露以赞颂生命。
Деревья Найи высокие и крепкие. Их листва сплетается, образуя оазисы, где скапливается роса и дождевая вода, эльфы собираются там на праздники жизни.
皮下探出的骨刺原本主要用于自保,但当其上积满森林的残叶之后,也能起到伪装之用。
Костяные шипы, торчащие из его шкуры, прежде всего служат для защиты, но скапливающаяся в них листва из подлеска становится неплохим камуфляжем.
薄薄的蜡纸粘在一张硬纸板上。当你拾起它的时候,它发出了树叶一般的沙沙响声——你看见紫色的花朵,花朵的图案,还有胶水印。
На картонную основу наклеена тонкая вощеная бумага. Когда ты берешь открытку в руки, она шуршит, будто листва. Ты видишь фиолетовые цветы, растительные узоры, следы клея.
祭坛在你面前,在微风中安静地沙沙作响。它的木头上刻着一轮新月。
Перед вами алтарь, листва негромко шелестит на ветру. На деревянной поверхности вырезан полумесяц.
她微笑着向前一步,探出身子在你耳边低语,她的体温像温暖的微风,她的气息如大地和绿叶。
Она улыбается и делает шаг вперед, ее жар омывает вас, точно теплый ветерок... ее запах – точно земля и листва... она склоняется, чтобы прошептать вам на ухо:
祭坛的叶子沙沙作响,微风夹着温柔的低语。尽管站在你旁边的老虎低吼着,你仍然感到非常平静。
Листва алтаря шелестит, ветерок нежно что-то нашептывает. Вы ощущаете спокойствие, несмотря на порыкивающего тигра рядом с вами.
морфология:
листвá (сущ неод ед жен им)
листвы́ (сущ неод ед жен род)
листве́ (сущ неод ед жен дат)
листву́ (сущ неод ед жен вин)
листво́й (сущ неод ед жен тв)
листво́ю (сущ неод ед жен тв)
листве́ (сущ неод ед жен пр)