обстановка
1) (комнаты и т. п.) 家具 jiājù, 陈设 chénshe; театр. 布景和道具 bùjǐng hé dàojù
2) (положение) 形势 xíngshì, 局势 júshì, 环境 huánjìng
международная обстановка - 国际局势
в дружественной обстановке - 在友好环境中
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
形势, 情况, 局面, 家具, 陈设品, 辅助设备, 位置, 地点, 摆设, 布景, 道具, 环境, , 复二-вок(阴)
1. 家具; 陈设; <剧>布景和道具(总称)
нарядная обстановка 漂亮的家具
обстановка квартиры 住宅里的陈设
театральная обстановка 剧院的布景和道具
2. 形势, 局势; 状况, 情形, 环境; (军事)情况, 情势
мирная обстановка 和平环境
международная обстановка 国际局势,
внутренняя обстановка 国内形势
обстановка для учёбы 学习环境
провести переговоры в дружественной ~е 在友好的气氛中进行会谈
обстановка боя 战斗情况; 战局
Судоходная обстановка 航道标志
1. 1. 家具; 陈设; <剧>布景和道具(总称)
2. 形势; 情况
2. 形势; 情况; 位置; 地点; 辅助设备
3. 情况, 形势, 状态; 航标(水路的)
1. (住宅、房间等的)陈设, 家具; 〈剧〉布景和道具(总称)
обстановка квартиры 住宅的陈设
театральная обстановка 剧院的布景道具
2. 〈转〉情况, 环境; 局面, 局势
сложная обстановка 复杂的情况
мирная обстановка 和平环境
военная обстановка 战时环境
боевая обстановка 战斗情况
международная обстановка 国际局势
(6). в(或при) обстановка е чего 在…情况下
если обстановка позволит... 如果情况允许, …
◇ (8). обстановка пути 或 (9). судоходная обстановка 航道标志
〈剧〉布景和道具(总称); 陈设; 家具; 情况; 形势; 形势; 地点; 辅助设备; 情况; 位置; 情况, 形势, 状态; 航标(水路的)
1. 情况, 状况, 形势
2. 环境, 气氛, 条件
благоприятная обстановка 良好条件
дружественная обстановка 友好气氛
нормальная обстановка 正常状况
окружающая обстановка ( 周围)环境
природная обстановка 自然状况, 自然条件
производственная обстановка 生产情况
сложная обстановка 复杂形势
по обстановкае 根据情况
изучать обстановкау 研究情况
ознакомиться с обстановкаой 熟悉情况
◇в обстановке (чего) 在... 情况下
Когда пароход приближается к гавани, он должен внимательно следить за окружающей обстановкой. 轮船靠近港口时, 必须密切注视周围的情况
形势, 情况, 状态, 局面; 家具, 陈设品, (航行)信号设施
[阴]设备, 家具; 布景和道具; 情况, 环境, 局面, 形势
设施; 陈设, 家具; 布景和道具; 情况, 局面, 环境
①情况, 形势, 局势, 局面; 环境②(水路的)航标
形势, 情况, 局面, 环境; 家具, 陈设品
情况, 情势, 环境, 局势, 形势, 状态
航标; 情况; 形势; 状态; 航标配布
家具, 陈设品; 形势, 情况; 安排
形势; 情况; 局面家具; 陈设品
情况, 形势, 状况, 信号装置
航标; 情况, 状况; 形势
情况, 环境, 形势, 状态
情况, 状况, 情形
环境, 状况, 情况
状况, 环境, 形势
情况, 环境, 安排
环境, 情况, 形势
形势,情况,局面
形势, 环境条件
情况; 配置
情况, 环境, 局面
1.形势,情况,局面;2.家具,陈设品; ①形势,情况②位置、地点③辅助设备
слова с:
ТО тактическая обстановка
аварийная обстановка
визуальная обстановка
военно-политическая обстановка
воздушная обстановка
восстановительная обстановка
геологическая обстановка
имитируемая обстановка
международная обстановка
метеорологическая обстановка
морская судоходная обстановка
обстановка спешки
окислительная обстановка
окружающая обстановка
производственная обстановка
радиационная обстановка
складывающаяся обстановка
стратегическая обстановка
судоходная обстановка
в русских словах:
простой
простая обстановка - 简单朴素的家具
располагать
обстановка располагает к работе - 环境有利于工作
окружение
2) (среда, обстановка) 环境 huánjìng, 包围 bāowéi
положение
4) (обстановка, состояние) 情况 qíngkuàng, 状况 zhuàngkuàng, 状态 zhuàngtài; 局势 júshì; 处境 chǔjìng
богатый
богатая обстановка - 华丽家具
обстоятельство
2) мн. обстоятельства (условия, обстановка) 状况 zhuàngkuàng, 环境 huánjìng
напряженный
напряженная обстановка - 紧张[的]局势
состояние
1) 状态 zhuàngtài (тж. физ.); (обстановка) 状况 zhuàngkuàng, 情况 qíngkuàng
мертвить
-влю, -вишь; -вящий〔未〕кого-что ⑴弄死; 毁掉. ~ посевы 毁掉庄稼. ⑵〈书〉使无生气, 使沉闷, 使窒息. ~ жизнь 使生活死气沉沉. ~вя-щая обстановка 使人窒息的环境.
накаливаться
обстановка накалилась - 形势非常紧张
криминогенный
〔形〕导致犯罪的. ~ая обстановка 导致犯罪的环境; ‖ криминогенность〔阴〕.
интим
1) (интимная обстановка) 亲密环境
внутриполитический
внутриполитическая обстановка - 国内政治形势
располагающий
располагающая обстановка - 令人愉快的环境
непривычный
непривычная обстановка - 生疏的环境
сложный
сложная обстановка 复杂的情况
нерабочий
нерабочая обстановка - 不适于工作的环境
условие
4) обычно мн. условия (обстановка) 情况 qíngkuàng, 环境 huánjìng, 条件 tiáojiàn
бедный
бедная обстановка - 简陋的摆设
в китайских словах:
汤火
кипящая вода и пылающий огонь (также обр. в знач.: роковая обстановка, предметы смертельной опасности, гибельное место)
形景
1) обстановка, обстоятельства
氛围气
2) окружающая атмосфера; обстановка, окружение
处境
положение, обстановка, ситуация
战况
ход военных действий; обстановка на поле боя; боевая обстановка; положение на фронтах
大局
1) общее положение, обстановка, ситуация; общая картина; расстановка сил
装设
устанавливать; обставлять; оборудовать; обстановка, оборудование
短局
1) кратковременное (недавно сложившееся) положение; преходящая обстановка
盛况
великолепное зрелище; ошеломляющая картина; блестящий вид; торжественная обстановка, торжество, празднество
生面
1) новый вид; новая обстановка; изменившиеся условия
星一斗转
[когда] звезды переместились и Ковш повернулся (обр. в знач.: обстановка изменилась не те стали времена)
佳况
счастливые обстоятельства, прекрасная (благоприятная) обстановка
佳趣
большой интерес; захватывающее содержание; превосходная фабула; завлекающая обстановка; прелесть, очарование
空气儿
обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
劣势
невыгодное положение; неблагоприятная обстановка; недостаток сил; слабость, минусы, недостатки
世态
1) современная обстановка, положение дел в мире
势派儿
1) положение, ситуация, обстановка; занимаемое положение
器具
аппаратура; прибор; инструмент; орудие; обстановка; утварь; принадлежность
陈设
обстановка (мебель); убранство; экспонаты; оборудование
嚣风
неспокойные настроения; шумная атмосфера (обстановка); разнузданные нравы
敌势
обстановка у противника, военные силы неприятеля
如临大敌
как будто перед лицом сильного врага; как будто идя в бой с могучим врагом, обр. напряженная обстановка, напряжение, будто ожидаешь врага
底
3) основа, суть, существо (дела), основное содержание; положение (дел), обстановка
家底 семейная обстановка
窘境
тяжелое (безвыходное) положение, трудная обстановка
空气
2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
善状
1) благоприятная обстановка
局面
2) обстоятельства; ситуация, обстановка, положение
俗境
2) заурядная (не поэтическая) обстановка, житейская проза
场合
случай, обстоятельства, положение, обстановка, условия, сценарий
正式场合 официальная обстановка
官况
служебная обстановка, служебное положение
劲头儿
4) атмосфера, обстановка, положение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Мебель, меблировка.
2) Декоративная и бутафорская часть спектакля.
3) перен. Условия, обстоятельства, в которых происходит что-л.
синонимы:
имущество, обзаведение, оборудование, снаряжение, убранство, утварь, движимость, рухлядь, скарб, хозяйство, мебель, сбруя, сервиз, снаряды, припасы, снасти, инвентарь, амуниция; аксессуары, принадлежности, реквизиты, атрибуты, вооружение, арматура, аппарат. Квартирная обстановка. Критический аппарат (при книге). Канцелярские принадлежности. Ср. <Иму щество, Коллекция, Положение>. См. положениепримеры:
不缉之情
неподходящие условия, несоответствующая обстановка
行情吃紧
напряженная обстановка, критическое положение
安定团结的局面
обстановка стабильности и сплоченности
周围状况
окружающая обстановка; антураж
微论势易时移, 今非昔比, 即一往昔施行此制, 亦复议者纷纭
не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым,— даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры
情况变了
обстановка изменилась
顺(逆)境
благоприятная (неблагоприятная) обстановка, благоприятствующие (неблагоприятствующие) условия
人霄天地之貌
у людей обстановка уподобляется состоянию неба-земли ([i]есть высшие и низшие[/i])
现境
существующая (современная) обстановка;[c][i] будд.[/i][/c] реальная сфера
情可睹也
положение можно видеть, обстановка ясна
我舍不得离开这里,这里的人和环境我都很喜欢。
Я не хотел уезжать отсюда, местные жители и обстановка пришлись мне по душе.
简陋的摆设
бедная обстановка
华丽家具
богатая обстановка
国内政治形势
внутриполитическая обстановка
形势非常紧张
обстановка накалилась
紧张[的]局势
напряжённая обстановка
生疏的环境
непривычная обстановка
不适于工作的环境
нерабочая обстановка
简单朴素的家具
простая обстановка
宾馆设施很新
обстановка в гостинице вся новая
环境有利于工作
обстановка располагает к работе
令人愉快的环境
располагающая обстановка
复杂的情况
сложная обстановка
事务性的气氛
деловая обстановка [атмосфера]
国际形势
международное положение; международная обстановка
大好形势
очень благоприятная обстановка
一派新气象
новая обстановка [картина]
目前形势
современная обстановка; современное положение
情况很紧
обстановка очень напряжённая
良性环境;无威胁环境
благоприятная(с точки зрения безопасности обстановка
世界军事政治形势
военно-политическая обстановка в мире
对妇女有利的环境
обстановка, позволяющая женщинам реализовать свои права
你们那儿现在情况怎么样?
Какая у вас там сейчас обстановка?
时代背景
обстановка эпохи
中东局势
обстановка на Среднем Востоке
陈设奢华
роскошная обстановка (квартиры)
政局不稳
политическая обстановка нестабильная
安定团结、生动活泼的政台局面
Политическая обстановка стабильности и сплоченности, живости и бодрости、
可能发生灾难性事故的极端紧急情况
аварийная обстановка на грани катастрофы
目力所及的外界情况
визуально наблюдаемая внешняя обстановка
国内外环境错综复杂
внутренняя и внешняя обстановка была чрезвычайно сложной
沉积相与沉积环境
седиментационные фации и обстановка осадконакопления
湖南的情况只是小儿科
Обстановка в Хунане всего лишь пустяк
开创了新局面
создана новая обстановка
局势缓和了
обстановка разрядилась
局势(气氛)缓和了
Обстановка атмосфера разрядилась; Обстановка разрядилась
势难从命
обстановка сложилась так, что нельзя удовлетворить вашу просьбу
险恶复杂、一触即发的局势
опасная и сложная обстановка, при которой достаточно одной искры, чтобы все восплеменилось
险恶复杂, 一触即发的局势
опасная и сложная обстановка, при которой достаточно одной искры, чтобы все восплеменилось
当前发展情况
текущая обстановка развития
这个地区的局势仍然很紧张。
В этом районе обстановка по-прежнему очень напряжëнная.
革命形势的发展比人们预料的要快一些
революционная обстановка развивается быстрее, чем предполагалось
疫情很严重
крайне неблагоприятная эпидемиологическая обстановка
但中东局势不太稳定,特别是以色列可能袭击伊朗核设施,中方是否认为这会对北京奥运会的安全产生负面影响?
Но обстановка на Среднем Востоке тревожная, в частности, Израиль может напасть на ядерные объекты Ирана. Считает ли Китай, что это может отрицательно сказаться на безопасности на Олимпийских играх в Пекине?
不过提醒你,现在的时机可不好,而且他的脾气也很差。
Только имей в виду, обстановка у нас тяжелая, все на нервах, и мэр иногда сперва стреляет, а потом разбирается.
联盟的进攻已经停歇一段时间了。其实我们也一样。现在应该可以安全地出去做一些侦察工作。
Альянс уже долго не нападает. Но, правда, и мы тоже. Обстановка сейчас должна быть достаточно безопасной для разведки.
部落的进攻已经停歇一段时间了。好吧,我们也没有再发动攻击了。现在应该可以安全地出去做一些侦察工作。
Орда уже долго не нападает. Правда, мы тоже, если честно. Обстановка сейчас должна быть достаточно безопасной для разведки.
关于雪山的情况…
Как обстановка на Драконьем хребте?
周围情况如何?
Как обстановка вокруг?
璃菜月菜、山珍海味,主要还是吃个意境、图个气氛。要真论什么好吃…还得是吃虎岩的小吃啊!
Кухня Ли, кухня Юэ, деликатесы всякие... Для них главное - это настроение, обстановка. Если тебя интересует по-настоящему вкусная еда, отправляйся за закусками на гору Тигра!
虽然我不想贬低自己的家乡…可是那里的环境在我看来太压抑了。
Не хочу сказать ничего плохого о своих родных краях, но обстановка там угнетающая.
清爽的风与舒适的环境,它一定会喜欢的。
Свежий бриз и приятная обстановка... Ему понравится.
当时我就说过不会。现在正式送别了岩王爷之后,璃月港的现状也证明了我没说错!
Тогда я ответил, что нет. Обстановка в городе после прощальной церемонии только подтвердила мою правоту!
情况如何?
Как обстановка?
洗衣服,打扫卫生,整理物品,依然没什么好说的。整洁的环境能带来好心情,这是不争的事实。
Стирка, уборка, приведение вещей в порядок - тоже ничего нового. Опрятная обстановка повышает настроение, и это неоспоримый факт.
情况怎么样了?
Какова обстановка?
我要为会所增添一些东西。
Мне нужна кое-какая обстановка для убежища.
我需要为圣所买点东西。
Мне нужна кое-какая обстановка для убежища.
这又怎么能让我敞开心胸来坦诚相告。
Не лучшая обстановка для откровенных разговоров.
疫情反覆
нестабильная эпидемиологическая обстановка
我不愿意敞开心胸是有原因的。
Не лучшая обстановка для откровенных разговоров.
警官,∗你∗让这一切变成了可能!没有你,这里的气候对做生意来说肯定特别糟糕。你是这个蛛丝帝国的一部分!
Ну что вы, начальник, именно вы делаете такое возможным! Без вас тут была бы чрезвычайно скверная обстановка для ведения дел. Вы — часть паутинного государства!
“好吧,”警督看向运河对岸。“现在我们可以去海岸了。只不过,那边到处崎岖不平——还有不少醉汉。”
Ну вот, — говорит лейтенант, глядя через канал, — теперь можем отправиться на побережье. Там нас ждет суровая обстановка... и множество пьяниц.
一切都指向了码头工人工会:用来上吊的皮带,泥地里的痕迹,马丁内斯的环境,我得到的事前资料……
Все указывает на профсоюз докеров: тот ремень, на котором его повесили, следы в грязи, обстановка в Мартинезе, предварительные данные...
∗强盗贵族∗是一款有趣的经济竞争游戏,不过玩着玩着就会变得很紧张。我们还有适合全家人一起玩的游戏。你可以跟自己的孩子一起玩耍!
„Раубриттер“ — веселая игра, основанная на экономической конкуренции. Правда, через какое-то время обстановка может накалиться. У нас найдутся игры для всей семьи. Сможете играть со своими детьми!
“那颗白星……还有墙上的照片……我想我们可能闯入了一位年轻公社社员的房间。”他环顾四周,然后喃喃自语到:“真是太恰当了。”
Белая звезда... фотографии на стене... я думаю, мы вломились в квартиру юного коммунара. — Лейтенант осматривается, потом бормочет себе под нос: — Обстановка под стать.
几章之后,来自赫姆达尔的男人和提尔巴德就来到了一个完全不同的地方,他们骑着格里芬在一片荒芜沙漠的高空翱翔,它们似乎总是在为了方便叙述的时刻出现……
Несколько глав спустя обстановка полностью меняется. Человек из Хельмдалля и Тирбальд летят над безводной пустыней верхом на паре грифонов, которые каким-то образом всегда появляются в подходящий для сюжета момент...
“我能看出来。”他朝门边走了一步,好像现在就想离开。气氛突然变得沉重起来。
«Я заметил». Он делает шаг к двери — похоже, уже хочет уйти. Обстановка угнетает.
很多事情都指向了装卸工会:马丁内斯的环境,我手上的事前资料。嗯,其实……
Многое указывает на профсоюз докеров: обстановка в Мартинезе, предварительные данные. Хм-м-м, на самом деле...
一切都指向了装卸工会:那根把他吊起来的∗皮带∗,马丁内斯的环境,我手上的事前资料……
Все указывает на профсоюз докеров: тот ∗ремень∗, на котором его повесили, обстановка в Мартинезе, предварительные данные...
一切都指向了装卸工会:泥地里的痕迹,马丁内斯的环境,我手上的事前资料……
Все указывает на профсоюз докеров: следы в грязи, обстановка в Мартинезе, предварительные данные...
“什么?”现在他开始感觉到了。有什么东西不太对劲。
«Что?» Старик начинает что-то подозревать. Обстановка накаляется.
城内的气氛十分紧张。
Обстановка накалялась.
当前,亚太地区总体形势是稳定的。
В настоящее время обстановка в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом является стабильной.
你的朋友们应该离开。我比较喜欢更加...亲密的交易。
Твоим друзьям придется уйти. Мне нужна более... интимная обстановка.
气氛糟糕,不适合一场愉快的对话,不过继续吧。
Прискорбная обстановка для непринужденной беседы... однако же продолжайте.
这地方是你的了,希望你喜欢这里的样子。寇特的品味很独特。但这里景色不错,嗯?
Теперь это твоя берлога. Надеюсь, тебе нравится обстановка. У Кольтера был странный вкус. Но вид отсюда потрясающий, да?
我们收到一封匿名信:“在天鹅池里扔尸体的不管是谁,谢了。真的让晚上变得更浪漫了,气氛真的很好。”妈的,你们全都有病。
Мне передали анонимную записку: "Тому, кто сбрасывает трупы в лебединый пруд, спасибо. Отличная получилась обстановка для романтического вечера". Как же меня от вас всех тошнит...
无法忍受的环境
невыносимая обстановка, ад кромешный
海外的局势越来越紧张了。
Обстановка за рубежом всё больше накаляется.
红死风暴变得更加猖獗。安全区已发生位移,且范围变小。
Обстановка ухудшается. Безопасная зона сместилась и уменьшилась.
抱歉,目前事情有些变动。所以,不行。
Извините, но сейчас здесь немного напряженная обстановка. Нет.
морфология:
обстано́вка (сущ неод ед жен им)
обстано́вки (сущ неод ед жен род)
обстано́вке (сущ неод ед жен дат)
обстано́вку (сущ неод ед жен вин)
обстано́вкою (сущ неод ед жен тв)
обстано́вкой (сущ неод ед жен тв)
обстано́вке (сущ неод ед жен пр)
обстано́вки (сущ неод мн им)
обстано́вок (сущ неод мн род)
обстано́вкам (сущ неод мн дат)
обстано́вки (сущ неод мн вин)
обстано́вками (сущ неод мн тв)
обстано́вках (сущ неод мн пр)