оплатить
сов. см. оплачивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ачу, -атишь; -аченный[完]кого-что 付…的钱, 付…的费, 付酬; 〈转〉酬谢, 报酬
оплатить работу 付工钱
оплатить проезд на такси 付出租汽车车资
оплатить счёт 付帐
оплатить чьи заботы 酬谢…的照顾
оплатить расходы по командировке 付出差费 ‖未
оплачивать, -аю, -аешь
支付, 付酬, 付款, 付钱, -ачу, -атишь; -аченный(完)
оплачивать, -аю, -аешь(未)что 付... 钱, 付... 费, 付酬; 偿还
оплатить работу 付工钱
оплатить расходы по командировке 付出差费
оплатить счёт 付帐
~ачиваемый отпуск 工资照付的休假
~аченный кровью урок <转>血的教训. ||оплата(阴)
1. 支付; 付...的钱; 清偿, 付清
2. 报答
付…的钱; 清偿, 付清; 支付; 报答
支付,付酬,付款
слова с:
в русских словах:
оплачивать
оплатить
оплатить расходы по командировке - 付出差费
в китайских словах:
付不起
не в состоянии оплатить
累垮
为了应付庞大的医疗费用,他几乎累垮了。 Он почти выбился из сил, только бы оплатить огромные медицинские счета.
开盘子
1) оплатить малое угощение (чай, семечки) в публичном доме (напр., при первом знакомстве с проституткой)
结账
свести счета, подвести баланс; оплатить счет, рассчитаться; закрытие счетов
会帐
оплатить вексель, счет
提前付清空运运费
расход по авиафрахту оплатить заранее; расходы по авиафрахту оплатить заранее
付 的钱
оплачивать; оплатить
勤工俭学
одновременно работать и учиться; усердно работать для того, чтобы иметь возможность оплатить учебу
报销
2) оплатить расходы, возврат расходов
付钱
внести деньги, оплатить, уплатить
付偿
возместить, оплатить
付账
оплатить счет
付清
1) расплатиться, полностью оплатить
宰
宰他一顿 заставить его пригласить в дорогой ресторан и оплатить
应该缴纳
следует оплатить
代价
付出代价 прям., перен. внести нужную цену, заплатить соответствующим образом, оплатить правильно
付门票
оплатить входной билет, заплатить за входной билет
尾数
付清尾数 оплатить остаток
付出差费
оплатить расходы по командировке
完纳
внести полную сумму налога, полностью оплатить налоги
早于支付期提前支付
ранее сроков оплатить
付租金
оплатить аренду
上诉付费保证书
обязательство апеллянта оплатить убытки в случае неудовлетворения апелляции
经济责任
1) платежеспособность; способность заемщика оплатить долг
得起
交得起 быть способным оплатить
结帐
оплатить счета; рассчитаться, закрыть счет
卖身葬父
продажа себя в бордель девушками из бедных семей лишь для того, чтобы оплатить похороны родителей
付帐
1) оплатить счет; урегулировать платеж по счету
2) уплатить по векселю; оплатить вексель
电汇付款
телеграфный перевод; телексный перевод; оплатить электронным платежом; платеж через электронный перевод
分派认购额通知书
документ, уведомляющий подписчика о числе выделенных ему бумаг и необходимости их оплатить
预交
платить заранее; оплатить вперед; платить авансом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. оплачивать.
примеры:
租不起
не в состоянии оплатить аренду
付出差费
оплатить расходы по командировке
这些钱交学费够吗?
Этих денег достаточно, чтобы оплатить учёбу?
你可以用现钞
ты можешь оплатить наличными
我可以用现金支付。
Я могу оплатить наличными.
在舅舅的劝说下,母亲卖了部分房子和土地,供我们读中学。
Поддавшись на уговоры дяди, мама продала часть дома и земли, чтобы оплатить нам учебу в средней школе.
交不起学费
не в состоянии оплатить учебу
抢着买单的人
человек, старающийся самому за других оплатить счёт в ресторане
小姑娘因为买东西钱不够,就押了身份证在这里。
Так как девушке не хватило денег оплатить покупки, она оставила тут удостоверение личности в качестве залога.
托朋友支付
просить друзей оплатить
客人跑帐时,我们要口出秽言,追出去打他,自认倒楣,委婉的请他回来结帐?
Если клиент убегает, не оплатив, мы будем материться, погонимся за ним и побьем его, смиримся с неудачей, вежливо попросим его вернуться и оплатить счет?
身在外域,你所必须面对的数个悲惨事实之一就是:这片土地长久以来一直笼罩在邪兽人势力的阴影之下。我们洛萨之子曾相信自己已用鲜血换回了荣耀堡片刻的安宁,可事实上,真正的和平从未降临过这里。
Запределье живет в постоянном ожидании нападения орков, такова печальная истина. Было время, когда Сыны Лотара думали, что смогут оплатить безопасность Оплота Чести ценой собственной крови, но и это не принесло мира.
二氧化碳交易市场大幅度扩大可以为向低二氧化碳排放的经济转型提供资金,但是这还不够。
Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно.
学费嘛,可以等教学完成再支付。别想逃开哦~
А оплатить можно будет уже после занятий. Но даже не думайте сбежать...
…开玩笑的,反正那账单他也不可能还得起,还是算了。
Шучу. В любом случае, он не смог бы оплатить этот счёт.
作为让「掇星攫辰天君」帮忙实现愿望的代价,你们准备前往「万文集舍」购买料理相关的书籍。而在那里遇到的是…
Чтобы оплатить услуги Небесного Императора Звездолова, вы идёте за рецептами в книжный магазин «Ваньвэнь». По прибытии вы обнаруживаете...
看上哪本了么,这边结账。
Тебе что-то понравилось? Оплатить покупку можно тут.
仪器修缮费,预订的星象仪要补款了,学术杂志的订购钱也没交,还有下个月的房租…到底先交哪个比较好。果然还是…先把星象仪的尾款补了,不然被抢购光了就糟糕了…
Надо оплатить ремонт приборов, предоплату за небесный глобус внести, подписка на научный альманах заканчивается, за квартиру скоро платить... Что же важнее... Всё же за небесный глобус надо заплатить, а то, если раскупят, будет ужасно...
每当你从你手上施放瞬间或法术咒语时,你可以从你的坟墓场施放目标与该咒语同名的牌。(你依旧要支付其费用。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства из вашей руки, вы можете разыграть целевую карту с тем же именем, что у того заклинания, из вашего кладбища. (Вы должны оплатить ее стоимости.)
放逐你牌库顶的三张牌。直到回合结束,你可以使用以此法放逐的牌。(如果你以此法施放咒语,你依旧要支付其费用。你只能于你仍有可使用地数的时候,才能以此法使用地。)
Изгоните три верхние карты вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыграть изгнанные таким образом карты. (Если вы разыгрываете таким образом заклинание, вы должны оплатить его стоимости. Вы можете разыграть таким образом землю, только если у вас осталась возможность разыгрывания земли в этом ходу.)
那就离开吧。尽管我囊空如洗,但还不至于向人乞讨;等有钱我才会为你大展身手。
Да, я в отчаянном положении, но я не попрошайка. Ступай прочь и не возвращайся, пока не накопишь достаточно денег, чтобы оплатить мое искусство.
这是你的报酬。我们永远不会满足于现状,不过战争还是给我们战士带来了特有的好处,不是吗?
Вот твоя плата. Конечно, этого мало, чтобы оплатить наши подвиги, но нам, солдатам, война дает свои преимущества, не так ли?
对不起,但是你好像没有足够的钱购买这个。
Похоже, тебе не достает золота, чтобы это оплатить.
尽管我目前的身份卑微,但我可不是乞丐。走开,有足够的金钱负担我的技能再回来。
Да, я в отчаянном положении, но я не попрошайка. Ступай прочь и не возвращайся, пока не накопишь достаточно денег, чтобы оплатить мое искусство.
这是你的报酬。这点小钱实在不足以支付我们的付出,不过战争却带给我们战士特有的好处,不是吗?
Вот твоя плата. Конечно, этого мало, чтобы оплатить наши подвиги, но нам, солдатам, война дает свои преимущества, не так ли?
对不起,但是你好像没有足够的钱付清这个。
Похоже, тебе не достает золота, чтобы это оплатить.
手柄模式下暂不支持支付
Нельзя оплатить с помощью джойстика
行了,妈的。我自己来,我会打给你的警局……41,是不是?我会问他们要房费。但是酒和窗户的钱你还是得给我,一共是70块。完了吗,警官们?
Ладно, в задницу. Сам всё сделаю, позвоню в ваш... какой там, 41-й участок? Попрошу их оплатить ваш номер. Но за окно и выпивку все равно платить вам. Это 70. Всё, офицеры?
如果不付房费,房间会在每晚21点上锁。去楼下找餐厅经理加尔特说话的时候可以支付房费。
Если не оплатить проживание, вечером — в 21:00 — дверь в номер запрется. Заплатить можно на первом этаже, поговорив с Гартом, управляющим кафетерия.
“账本记得啊!账本上有记录!”他指着账本。“酒钱没得商量,你的警局绝对不可能买单的。”
А журнал — помнит! У него есть память! — Он указывает на книгу. — Выпивка не обсуждается, ваш участок никогда не согласится ее оплатить.
团队花了好几周时间跟服务提供商林特尔通电话,尽管有诊断,他们也永远不可能作出一个令人满意的解释,也无力赔偿损失。
Разработчики потратили несколько недель на созвоны с «Линтелом», поставщиком услуг, однако, несмотря на всю проведенную диагностику, тем так и не удалось найти удовлетворительное объяснение произошедшего и оплатить ущерб.
听起来太微薄了,难怪我连旅社的钱都付不起。
Маловато. Неудивительно, что я не могу оплатить счет за гостиницу.
有什么细节吗?我听说有些困难家庭要卖掉自己的器官来支付房租。还有一种可怕的不幸,就是穷的时候要自己去买杂货。是哪一种呢?
А вам известны подробности? Я слышал, некоторым нищим семьям приходится продавать органы, чтобы оплатить жилье. Бывает и другое горе — беднякам приходится самим покупать продукты. В чем ее беда?
《基思》,我喜欢它。我的一个侄子就叫基思。自从我拒绝支付他最近一次去戒毒所的费用后,我们已经好几年没有说话了。但也许这能帮助我们和解……
„Кевин“. Мне нравится. Одного из моих племянников зовут Кевин. Мы много лет не разговариваем — с тех пор как я отказался оплатить ему лечение в центре реабилитации. А это, возможно, поможет нам восстановить отношения...
不过,有一些∗复杂的问题∗……我现在身上没有现金来支付这种级别的艺术品。我可以提供玛瓦-科什莱水银集团股份。
Но есть кое-какие ∗трудности∗... При мне недостаточно средств, чтобы оплатить предмет искусства такого масштаба. Вместо денег могу предложить вам акции „Мауэр-Кошлай Меркьюри Груп”.
你需要支付给褴褛飞旋造成的损失费,不然今晚你就没地方待了。向周围的人要点钱,花钱的时候小心一点。如果你不确定自己到底欠了多少,去问问加尔特。
Вы должны оплатить ущерб, нанесенный «Танцам в тряпье», иначе вам сегодня будет негде ночевать. Поспрашивайте денег у окружающих и не растрачивайте средства попусту. Если вы не уверены, сколько должны, спросите об этом у Гарта.
狩魔猎人。我很高兴能够偿还你的恩情。
Привет, ведьмак. Я рада, что смогла оплатить свой долг.
还税的传票。请尽速拿着此文件到维瓦尔第银行报到。
Счет на оплату задолженности по налогам. Прошу оплатить его в банке Вивальди.
可惜我当学生的时间一下就过了。我家人没钱缴学费,我读了一年就得回家。
К сожалению, для меня оно быстро кончилось. Моя семья не могла оплатить обучение, и через год мне пришлось вернуться домой.
这下子渡船人就不会让她过河!她的灵魂会迷失,让我在梦中不得安宁。
Теперь душа ее блуждает и ко мне в кошмарах является. Нечем ей перевозчика на тот свет оплатить.
你愿意赔偿你造成的损失吗?
Вы согласны оплатить причиненный ущерб?
我是你对死亡的热爱...来拥抱你的兄弟...来偿还你债务...来面对终结吧...
Я твоя любовь к смерти... приди же в братские объятия... приди оплатить свой долг... ПРИДИ ВСТРЕТИТЬ СВОЮ КОНЧИНУ...
谢谢你的帮忙,侦探。居民们各自贡献了一些来回报你的服务。
Спасибо за помощь, детектив. Жители Убежища собрали средства, чтобы оплатить ваши услуги.
付门票钱
оплатить входной билет, заплатить за входной билет
可以用储值卡赊帐吗?
Я могу оплатить этой картой?
我可以用储值卡付帐吗?
Можно оплатить это карточкой?
你要知道这帐会算在你的头上。
Учти: все время, что я на это потрачу, тебе придется мне оплатить.
真出乎我计算之外……麦奎迪!你终于来还你赊的帐了吗?
Камерам своим не верю... Маккриди. Зашел наконец оплатить свой счет?
很明显,你从没有跟这些家伙坐下来一起吃晚餐过。就连对一道开胃菜,他们都无法取得共识,而且没有人会抢着结帐。
Сразу видно, ты даже никогда в ресторан с ними не ходил. Они даже о закусках не могут договориться. И счет оплатить никто не спешит.
我要归还借款了,快给点金币来帮我还债。
Мне пора расплатиться по займам, и я думаю, что лучше оплатить их вашим золотом, чем своим.
морфология:
оплати́ть (гл сов перех инф)
оплати́л (гл сов перех прош ед муж)
оплати́ла (гл сов перех прош ед жен)
оплати́ло (гл сов перех прош ед ср)
оплати́ли (гл сов перех прош мн)
оплáтят (гл сов перех буд мн 3-е)
оплачу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
оплáтишь (гл сов перех буд ед 2-е)
оплáтит (гл сов перех буд ед 3-е)
оплáтим (гл сов перех буд мн 1-е)
оплáтите (гл сов перех буд мн 2-е)
оплати́ (гл сов перех пов ед)
оплати́те (гл сов перех пов мн)
оплати́вший (прч сов перех прош ед муж им)
оплати́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
оплати́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
оплати́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
оплати́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
оплати́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
оплати́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
оплати́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
оплати́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
оплати́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
оплати́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
оплати́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
оплати́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
оплати́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
оплати́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
оплати́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
оплати́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
оплати́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
оплати́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
оплати́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
оплати́вшие (прч сов перех прош мн им)
оплати́вших (прч сов перех прош мн род)
оплати́вшим (прч сов перех прош мн дат)
оплати́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
оплати́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
оплати́вшими (прч сов перех прош мн тв)
оплати́вших (прч сов перех прош мн пр)
оплáченный (прч сов перех страд прош ед муж им)
оплáченного (прч сов перех страд прош ед муж род)
оплáченному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
оплáченного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
оплáченный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
оплáченным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
оплáченном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
оплáчен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
оплáчена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
оплáчено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
оплáчены (прч крат сов перех страд прош мн)
оплáченная (прч сов перех страд прош ед жен им)
оплáченной (прч сов перех страд прош ед жен род)
оплáченной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
оплáченную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
оплáченною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оплáченной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оплáченной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
оплáченное (прч сов перех страд прош ед ср им)
оплáченного (прч сов перех страд прош ед ср род)
оплáченному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
оплáченное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
оплáченным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
оплáченном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
оплáченные (прч сов перех страд прош мн им)
оплáченных (прч сов перех страд прош мн род)
оплáченным (прч сов перех страд прош мн дат)
оплáченные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
оплáченных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
оплáченными (прч сов перех страд прош мн тв)
оплáченных (прч сов перех страд прош мн пр)
оплатя́ (дееп сов перех прош)
оплати́в (дееп сов перех прош)
оплати́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
оплатить
付款 fùkuǎn
оплачивать счёт - 付帐
оплатить расходы по командировке - 付出差费
оплачивать работу - 付工钱
оплачивать долги - 还清债务