откуда
1) вопр. 从哪里 cóng nǎli
откуда вы? - 您是从哪里来[的]?; (о происхождении) 你是哪儿人?
откуда вы (это) знаете? - 这件事你是从哪儿知道的?
2) относ. там, откуда он приехал, очень холодно 他来的地方很冷
возвращайся, откуда приехал - 回到原来的地方去吧
не знаю, откуда он родом - 我不知道他是哪儿生的
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [疑问]从什么地方, 从哪里; 从谁那里
откуда ты? 你从哪儿来的?
Ты откуда родом? 你原籍是哪里?
откуда ты это узнал? 这件事你从哪儿知道的?
2. (常与 вот 连用)就是从这儿
Вот откуда он пришёл. 他就是从这儿来的
3. [疑问]<俗>(用于感叹疑问句中, 表示惊奇, 不同意)怎么, 哪有的话
-Это ты сделал? - откуда? ! Я тут и не был. "这是你干的吗? ""哪有的事? ! 这儿我连来都没来过. "
4. [关系](连接地点, 定语和补语从属句)
откуда ветер, оттуда и дождь. 雨随风来
Не знаю, откуда шёл звук. 我不知道声音是从哪儿传来的
5. [不定]<口>(不管)从什么地方
Если получишь откуда сведения, скажи. 你如果从哪里得到消息, 就告诉我
◇Откуда ни возьмись <口>不知从哪里(突然冒出来)
откуда я знаю (ты знаешь...)? <口, 不赞>我(你等)怎么会知道?
Откуда мне (тебе...) знать <口>我(你等)怎么能知道?
Откуда ты (он...) взял? <口, 不赞>你(他等)怎么能这样想(说)呢? (完全不是这么回事)
1. [疑问]从哪里, 从何处
Откуда ты? 你从哪儿来?
Откуда ты это узнал? 你从哪儿知道这个的?
Откуда родом? 哪个地方的人?
2. [关系]从哪里
Откуда получит раньше приглашение, туда и поедет. 先接到哪里的邀请, 他就到哪里去。
Там, откуда он приехал, очень холодно. 他夹的那个地方很冷。
Возвращайся, откуда приехал. 回到原来的地方去吧。
Дом, откуда перевели жильцов, был назначен на слом. 住机迁出的房子指定要拆除。
Они спросили меня, откуда я. 他们问我是从哪里来的。
3. 〈俗〉(用于感叹疑问句中, 表示惊奇、不同意、否定、抗议等)怎么会! ? 哪有的话! ? 哪有的事! ?
Это ты сделал? —Откуда! ? Я тут и не был.“ 这是你干的吗? ”—“哪有的事! ? 这里我连来都没有来过。”
Да откуда ж я знаю? 或 (3). Откуда мне знать? 我怎么会知道呢?
4. [不定]〈口语〉从任何地方, 不管从什么地方
Если получишь откуда сведения, сажи. 不管你从什么地方得到消息, 都来告诉我。
从哪里; 来源; 什么原因
слова с:
откуда ни возьмись
откуда прыть взялась!
откуда сыр-бор загорелся?
откуда-либо
откуда-нибудь
откуда-то
в русских словах:
отводить
2) (уводить откуда-либо) 领开 lǐngkāi, 带开 dàikāi; 调回 diàohuí, 撤走 chèzǒu
вывозить
3) (привозить с собой откуда-либо) 带来 dàilái
осведомленность
— Откуда у вас эти сведения?! — воскликнул Муравьев, пораженный осведомленностью собеседника. (Задорнов) - "您从哪里得到的这些消息?" 穆拉维约夫惊叹道, 他对交谈者如此熟悉内情非常惊讶.
справа
(откуда-либо) 从右边 cóng yòubian; (где-либо) [在]...右面 [zài]...yóumian, [在]...右边 [zài]...yòubian
легонько
Вы расспросите его как-нибудь легонько, откуда он знает об этом. 请您设法暗中向他打听一下, 他是从哪里知道这件事的.
отсчитывать
2) (считать, начиная откуда-либо) 量出 liángchū, 算出 suànchū
сбоку
(где-либо) 在侧面 zài cèmiàn; 在...旁边 zài...pángbiān; (откуда-либо) 从...侧面 cóng...cèmiàn
выманивать
1) разг. (вызывать откуда-либо) 诱出 yòuchū
выскакивать
4) разг. (падать откуда-либо) 掉下 diàoxià, 脱落 tuōluò
вылезать
1) (выйти наружу, цепляясь за что-либо) 爬出 páchū; (выйти откуда-либо) 走出 zǒuchū, 挤出 jǐchū
вылетать
4) перен. разг. (подвергаться исключению откуда-либо) 被开除, 被撤职; (于体育赛事)被淘汰(出局)
выкапывать
откуда выкопал эту книгу? - 从哪里找出这本书?
выживать
разг. (выгонять откуда-либо) 迫使...离去 pòshǐ...líqù; (из дома) 迫使...搬出 pòshǐ...bānchū; (со службы) 迫使...离职 pòshǐ...lízhí
выглядывать
1) (смотреть откуда-либо) 向外看 xiàng wài kàn; (украдкой) 偷看 tōukàn
отзывать
2) (возвращать, вызывать откуда-либо) 召回 zhàohuí, 撤回 chèhuí
из-за
1) (откуда) 从...后面 cóng...hòumian, 从...那边 cóng...nàbiān, 从...旁边 cóng...pángbiān
откуда-либо
откуда-нибудь
из-под
1) (откуда) 从...下面 cóng...xiàmian, 从...底下 cóng...dǐxià
прорываться
3) (куда-либо) 冲到 chōngdào, 冲入 chōngrù; (откуда-либо) 突破 tūpò, 冲破 chōngpò
насовсем
〔副〕〈俗〉完全, 永远. отдать ~ 完全交还. уехать (откуда) ~ 永远离开…
слева
(откуда-либо) 从左边 cóng zuǒbian; (где-либо) [在]左边 [zài] zuǒbian
неведомо
неведомо откуда (явился) - 莫名其妙由哪儿来的
уезжать
走 zǒu; (откуда-либо тж.) 离开 líkāi; (куда-либо) 到...去 dào...qù, 往...去 wǎng...qù
обрываться
2) (падать откуда-либо) 跌落 diéluò, 坠下 zhuìxià
вестимо
–Откуда дровишки? –Из лесу, вестимо. (Некрасов) "哪儿来的这些木柴?" "那还用说, 树林子里砍的。"
браться
откуда вы взялись? - 你从哪儿来?
откуда взялось здесь столько народу? - 这儿哪来的这么多人?
откуда у него берется время на все - 他哪儿来的时间做这么多事呢?
в китайских словах:
提拔
3) обр. вызволять (откуда-либо), спасать
岂知
разве знает, откуда знать
走出
выходить (откуда-л.)
来历不明
неизвестного происхождения, сомнительного происхождения, неизвестно откуда взявшийся
何方
1) книжн. где; куда; откуда
君何方人士? откуда Вы родом?
地解
спровадить (кого-л.) с территории (напр. уезда) под охраной; выдворить (кого-л., откуда-л.)
贵籍
вежл. откуда Вы родом
洛钟
Лоянский колокол (якобы резонировавший на землетрясение в районе, откуда была добыта медь; обр. в знач.: чуткий резонатор, точный резонанс)
昌盍
(вм. 阊阖) миф. врата небес (откуда дуют осенние ветры)
苦绷苦拽
тянуть откуда только можно, заниматься стяжательством
名贯
фамилия, имя и откуда родом
吾道
3) перен. место, где живет мудрец; место, откуда для нас идет свет
善扑
善扑管 дивизион кулачного боя (часть в цинской армии, откуда отбирались императорские телохранители)
谁当
2) откуда; зачем; отчего
攸
1) * местоимение раннего древнекитайского языка, обозначающее вместе с последующим глаголом объект последнего, чаще всего со значением места действия (перед 攸 ставится обычно субъект действия глагола); там, где..., там, куда...; то, на чем...; то (место) , откуда
曾
3) среднекит. как?, каким образом?, откуда?
此身安否, 更曾知? как (откуда) можно бы узнать дальнейшую судьбу свою (будет ли тебе спокойно или нет)
适来
2) как-вдруг..., откуда ни возьмись
灯下读书, 适来一猫跃上书棹 [я] занимался при лампе; вдруг откуда ни возьмись кошка вскочила на стол...
自
奚自 откуда [идешь]?
知风之自 знать, откуда налетает ветер
抛绣球
бросить мяч с пестрой вышивкой, обр. выбрать себе мужа (обычай XII―XIV вв.: если 18-летняя девушка не была просватана, для нее на людной улице воздвигалась вышка, откуда она бросала вышитый мяч в проходивших мужчин. Тот, в кого попадал мяч, становился ее мужем)
四面玲珑
гладкий (сладкозвучный) откуда ни подойди (обр. об изворотливом, ловком человеке)
原产地
1) родина (растения, животного); место, откуда происходит (растение, животное)
所
所自(从)来 то (место), откуда пришли
你所穿的, 所吃的, 哪儿来的呢? откуда берется [все] то, во что ты одеваешься, [все] то, что ты ешь?
自何处
из какого места, откуда
所自
то, откуда (что-л. проистекает); то, из чего (кто-л. исходит)
其所自起 то, из чего оно началось; то место, откуда оно возникло
何方神圣
2) кто он такой? что он за тип?откуда он взялся?
这到底是本什么样的书?作者又是何方神圣?Что это вообще за книга? И автор, откуда он взялся?
所由
2) то, откуда...; то, из чего...
其所由来 то (место), откуда он появился
谁知
кто знает; кому было бы вдомек; откуда было знать, что...
那知
можно ли было подумать: откуда было знать, что...
从那儿
1) cóngnǎr откуда?; от чего?, с какого места?
那搭
где?; куда?; откуда?
援拔
вытаскивать (что-л., откуда-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.1) Из какого или с какого места? из какого источника?
2) а) перен. разг. Почему? по какой причине?
б) Употр. при выражении протеста, отрицания (обычно с восклицательной интонацией).
3) Употр. как союзное слово, присоединяя изъяснительные и определительные придаточные предложения, а также придаточные предложения места.
примеры:
善扑管
дивизион кулачного боя ([i]часть в цинской армии, откуда отбирались императорские телохранители[/i])
此身安否, 更曾知?
как (откуда) можно бы узнать дальнейшую судьбу свою ([i]будет ли тебе спокойно или нет[/i])
奚自
откуда [идёшь]?
知风之自
знать, откуда налетает ветер
所自(从)来
то ([i]место[/i]), откуда пришли
你所穿的, 所吃的, 哪儿来的呢?
откуда берётся [все] то, во что ты одеваешься, [всё] то, что ты ешь?
其所自起
то, из чего оно началось; то место, откуда оно возникло
其所由来
то (место), откуда он появился
你那儿?
откуда?; алло!
你是那儿的?
откуда ты [родом]?
早晚骊山有些声
откуда же в горах Лишань быть этим голосам?
子非鱼; 安知鱼之乐?
вы – не рыба; откуда же вам знать, что эта рыба радуется?
安知狱吏之贵乎?
откуда же было знать о благородстве тюремного надзирателя?
庸知
как (откуда) знать, что...
庸讵知其吉凶?
откуда б можно знать, это к счастью иль к беде?
汝庸安知...
откуда тебе известно, что...
朅来荆山客
откуда появился гость этот из Цзиншаня?
心知乱之所自起,焉能治之
только тогда можно усмирить смуту (мятеж), когда известно, откуда она началась
不知疾之所自起, 则弗能攻
если не знаешь, откуда возникает недуг, то не сможешь побороть его
水奚自至
откуда пришла вода?
起哪儿计算?
с чего (откуда) начинать считать?
你起那儿来
откуда ты пришёл?
适从何来?
откуда [вы] сейчас пришли?
灯下读书, 适来一猫跃上书棹
[я] занимался при лампе; вдруг откуда ни возьмись кошка вскочила на стол...
你算老几
что ты за птица?, откуда ты выискался? а ты вообще кто такой?
你是什么地方[的人]?
откуда ты родом?
何以见得?
откуда это видно?
夫子何以知其将见杀?
Откуда Вы, Учитель, знали, что он будет убит?
怎麽见得他来不了?
откуда видно, что он не сможет прийти?
无所觊望
н[c red]е[/c]откуда ждать, н[c red]е[/c] на что надеяться
不照会写会看了, 她哪来这麽大的胆子?
если бы она не умела читать и писать, откуда взялась бы у неё такая смелость?
恶得之?
каким образом (где, откуда) добыть это?
彼恶知之?
откуда он это знает?
*不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
Вы не сеете и не жнёте, откуда же у вас зерно с трехсот наделов?
*然无水安得波浪? 无性安得情也?
Однако, если нет воды, откуда взяться волнам? Если нет природных свойств характера, откуда взяться чувствам?
女(rú)安从而知之?
откуда тебе это известно?
你从哪儿来?
откуда вы взялись?
这儿哪来的这么多人?
откуда взялось здесь столько народу?
他哪儿来的时间做这么多事呢?
откуда у него берётся время на всё
从那里找出这本书?
откуда выкопал эту книгу?
莫名其妙由哪儿来的
неведомо откуда (явился)
您怎么会认识我?
Откуда ты меня знаешь? Мы знакомы?
您是从哪里来[的]?
откуда вы (приехали)?
这件事你是从哪儿知道的?
откуда вы (это) знаете?
回到原来的地方去吧
возвращайся, откуда приехал
我不知道他是哪儿生的
не знаю, откуда он родом
你是哪里的人?
Ты откуда? (напр. , с какой провинции)
我哪有那么些时间?
откуда у меня столько [свободного] времени?
府上是哪儿?
откуда Вы родом?
搞清来龙去脉
выяснять, откуда растут уши
你是哪里的?
ты откуда?
你是哪儿人?
откуда вы (приехали)?
我哪儿知道他不吃牛肉。
Откуда мне было знать, что он не ест говядину?
我怎么会知道呢?
Откуда мне знать?
他是何许人?
Кто он? Откуда он? Что он за человек?
这句话的出处在哪儿?
Откуда взята эта фраза?
你怎么知道的? …我瞎猜的。
Откуда ты знаешь? ... Угадал.
你的祖籍是哪里?
Откуда родом твои предки?
你哪儿来的这么多钱?
Откуда у тебя столько денег?
你哪儿来的这么个念头?
Откуда у тебя такие мысли? Что тебе взбрело в голову?
我又不是你肚里的蛔虫,怎么知道你在想什么?
Я же не ты, откуда мне знать, о чём ты думаешь?
哪儿来下一代消费者?
Откуда же взяться будущим поколениям потребителей?
你怎么忽然产生这样念头?
откуда тебе взбрело это в голову?
他是从哪儿突然到我们县里来的?
откуда он свалился к нам в уезд?
哪儿来的时间?
откуда берется время?
她问过没有, 比方说, 你们的工程师是从哪儿来的呀?
Она не спрашивала, откуда, мол, приехал ваш инженер?
他的钱是从哪里来的?
откуда у него берутся деньги?
你是哪儿的?
ты откуда же будешь?
你从哪儿来的?
откуда ты возник?
你有什么根据说?
с чего ты взял?; откуда ты взял?
这样的传闻是从哪里来的?
откуда берутся такие слухи?
你从哪里蹭来的?
откуда бредешь?
突如其来; 突然出现; 不知从哪里忽然出现了
откуда ни возьмись
不知从哪里忽然出现了
откуда ни возьмись
真行; 哪来
откуда что берет; откуда что берут
不论从什么地方都要把这本书弄到手
Надо откуда-либо достать эту книгу
无论来自何处; 无论从哪里来
откуда ни
(因某种原因)出事, 引起轩然大波
Сыр-бор загорелся откуда; Сыр-бор загорелся из-за чего
(因某种原因)出事
сыр-бор загорелся из-за чего; сыр-бор загорелся откуда
[直义] 森林火灾如何烧起来的?
[释义] 这些风波都是怎样掀起来的?事情是怎样发生的?
[例句] Вижу я, откуда сыр-бор горит. 我知道, 事情是怎么发生的.
[变式] Из-за чего сыр бор загорелся; Сыр-бор зогорелся.
[释义] 这些风波都是怎样掀起来的?事情是怎样发生的?
[例句] Вижу я, откуда сыр-бор горит. 我知道, 事情是怎么发生的.
[变式] Из-за чего сыр бор загорелся; Сыр-бор зогорелся.
откуда сыр бор сыр-бор загорелся горит
[直义] "冷淡"从哪里来, "讨厌"就从哪里来.
[释义] 先是冷淡, 然后就会厌恶.
[释义] 先是冷淡, 然后就会厌恶.
откуда остуда оттуда и нелюбовь
[直义] 谁对我冷淡, 我对他也不会热情.
[释义] 感情中伤引起了不睦.
[释义] 感情中伤引起了不睦.
откуда худо туда и остуда
- 据说,老李在外边还有一所房子.
- 不会吧!你怎么知道的?
- 不会吧!你怎么知道的?
- Слышал, что у Лао Ли где-то есть еще дом.
- Быть не может! Откуда ты знаешь?
- Быть не может! Откуда ты знаешь?
- 快买点吧,又要涨价了!
- 你怎么知道的,别瞎说!
- 你怎么知道的,别瞎说!
- Быстрей иди купи ...... ! Цена опять подскочит!
- Откуда ты знаешь? Не говори ерунды!
- Откуда ты знаешь? Не говори ерунды!
- 想进我的公司 好,老李,你会英语,电脑吗
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- Хочешь работать в моей фирме? Ладно, Лао Ли, ты знаешь английский, как пользоваться компьютером
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
- 唉,美国多好啊,又有钱,又厉害!
- 老李呀,话不能这么说,你知道美国的钱是从哪儿来的!
- 老李呀,话不能这么说,你知道美国的钱是从哪儿来的!
- Ах, как прекрасна Америка – и деньги есть, и сила!
- Это не так просто, как кажется, Лао Ли. А ты знаешь откуда у Америки деньги?
- Это не так просто, как кажется, Лао Ли. А ты знаешь откуда у Америки деньги?
你从哪里来?
Откуда вы
规定时间前公共场所老板无法从那里撵走青年人,就被迫掏了25000卢布罚款。
Владельцам же тех заведений, откуда подростков не выгнали до указанного часа, придется раскошелиться на 25 тыс. рублей.
钱从何来?
Откуда деньги?
我还是那句话,我家不是收容所,所以,你从哪儿来的回哪儿去。
Я уже сказал, мой дом - не богадельня, поэтому, откуда пришел, туда и катись.
突然,鱼人来了!
Откуда ни возьмись – мурлоки!
它们从哪儿来的?
Откуда они берутся?
砍木头
Откуда дровишки?
你怎么会知道这些事?
Откуда ты все это знаешь?
你怎么会听说这件事?
Откуда ты об этом знаешь?
你是谁?新来的吗?
Кто вы? Откуда вы здесь?
我怎么会知道啊?
Откуда мне вообще знать?
你知道陷捕者从哪里来吗?
Вы знаете, откуда пришли эти трапперы?
对,这个嘛……反正你也不可能知道,所以就算了吧。
Да... откуда вам было знать. Забудем об этом.
错误的时间流
Откуда время пошло не туда
棒子是从这里拿来的啊……
Так вот откуда взялась эта бита...
морфология:
отку́да (мест нар)
ссылается на:
突然; 不知从哪里