от всей души
см. от души
衷心; 殷切; 竭诚
asd
слова с:
в китайских словах:
衷心地感谢
благодарить от всей души
由心而发
от всей души
衷心感谢
благодарить от всей души
开怀大笑
непринужденно смеяться, смеяться от всей души, беззаботно хохотать
热诚
2) искренность; преданность; сердечность; от всей души
打心眼里
от всей души, искренне, сердечно
痛惜
глубоко сожалеть; от всей души сочувствовать
心悦诚服
согласиться от всей души; охотно подчиниться; искренне восхищаться
叩贺
эпист. от всей души поздравлять (после подписи в поздравлении равному или старшему)
刻意
2) всеми помыслами; настоятельно; от всей души, искренне, старательно, усердно; настойчивый, искренний
抽心
2) со всею искренностью, от всей души
由衷
чистосердечно, искренне, от всей души; неподдельный
尽情
1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души
企祝
эпист. в надежде [на Ваши милости] от всей души желаю Вам...; поздравляю Вас с...
竭诚
со всей искренностью, от всей души
心肯
соглашаться от всей души; сердечное (искреннее) согласие
笃爱
глубокая привязанность, искренняя любовь; крепко любить, любить от всей души
恳至
2) со всей искренностью, от всей души
棐
棐忱 помогать от всей души (со всей искренностью)
输肝
всей душой, от всей души, чистосердечно
衷心
[чисто]сердечный; от всего сердца, идущий от всей души, сердечно, душевно, всей душой
诚邀
искренне приглашать, приглашать от всей души
诚心诚意
искренне, от всей души; всей душой; от всего сердца
衷心感激
благодарить от всей души
诚感
искренние чувства; искренне тронутый, от всей души, всеми чувствами
对书中的主人公深表同情
от всей души сожалеть о герое книги
积精
собрать всю энергию; собрать все душевные силы; со всей энергией; от всей души; собранность сил (духа)
谨致歉意
сердечно прошу прощения, от всей души прошу прощения
实
6) искренний, чистосердечный; откровенный, правдивый; верный; искренне, от всей души, по правде
由衷地
чистосердечно, искренне, от всей души
一个心儿
от всей души, всем сердцем
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
棐忱
помогать от всей души (со всей искренностью)
衷心地祝您在工作和学习中取得巨大成就。
От всей души желаю вам больших успехов в работе и учёбе.
衷心感谢您
от всей души благодарю Вас
我们衷心感谢您的帮助!
от всей души благодарим вас за помощь!; От всей души благодарить вас за помощь!
衷心向您祝贺节日
От всей души поздравляю Вас с наступающим праздником
这所有的事一定都是你们帮的忙吧,太谢谢了,真的太谢谢了!
Я уверен, что вы приложили к этому руку. Спасибо! Благодарю вас от всей души!
度过了一段轻松的用餐时光……
Вы поели от всей души...
新来的姐妹。请允许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новая сестра. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
新来的兄弟。请允许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новый брат. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
真的吗?漂亮极了。来,拿着它。你懂的,一点意思。
Ты ко мне от всей души, и я к тебе тоже. Прошу тебя, возьми.
我不你的意思……你是说乌弗瑞克·风暴斗篷?是个挺好的家伙,只是有些热衷于……我的意思是,不,我当然还是要大力谴责他……
Я не понимаю... говоришь, Ульфрик Буревестник? Славный человек, хотя и слишком любит... То есть, я хотел сказать, я его проклинаю от всей души...
新来的姐妹。请容许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новая сестра. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
新来的兄弟。请容许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новый брат. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
真的吗?真是太棒了。来,收下它。你懂的,一点小意思。
Ты ко мне от всей души, и я к тебе тоже. Прошу тебя, возьми.
我不明白……你刚刚是说“风暴斗篷”乌弗瑞克?他是个挺好的家伙,只是有些太热衷于……我是说,当然啦,多数情况下我还是谴责他的……
Я не понимаю... говоришь, Ульфрик Буревестник? Славный человек, хотя и слишком любит... То есть, я хотел сказать, я его проклинаю от всей души...
瘟疫杀死的人类越来越多-因此我们希望它继续下去。
Чума уносит все больше и больше людей... и от всей души надеюсь, так будет продолжаться и дальше.
巨龙对毒免疫也不畏惧增加流血的涂油,也不受陷阱或炸弹影响。你很难找到胆敢向巨龙挑战的人,除非它已经被斧头大卸八块。而我诚挚的希望所有的屠龙者都能从这种战斗中获得相称的回报。
Дракон нечувствителен к ядам, ему также не страшны мази, вызывающие кровотечения. На него не действуют ловушки и бомбы. Днем с огнем остается искать смельчака, который повалил бы дракона. Однако же при должной удаче бестию можно изрубить на куски топором. Такого исхода сражения я и желаю всем убийцам драконов от всей души и от чистого сердца.
我们从心底感谢您。
Спасибо вам, от всей души благодарим.
嘉斯蒂尼娅女王或许意志薄弱——但她的初衷是好的,尽管曾有缺陷。她现在已经摆脱了伊莎贝的影响,以自由的意志回到了她的国度。我真诚地希望她能为我们的族人多做些好事。
Возможно, королева Юстиния и была слаба, но хотела она лишь добра. Королева избавилась от влияния Исбейл и может теперь вернуться на родину. От всей души надеюсь, что она принесет благо нашему народу.
祝贺你,亲爱的。干得很好。很高兴看到你能这样。很好,很好。
Поздравляю, дорогая, от всей души и от себя лично. Молодец! Тебе идет. Честное слово.
我不是说她做得不好,或她心术不正,但好端端干嘛改变。
Я понимаю, что она хочет как лучше и от всей души, но зачем менять то, что не сломано?
嘿,我是你们主播红眼,在这里恭喜我们全新的大头目上任!
Эй, это ваш кореш Красноглаз! Я хочу от всей души поздравить нашего нового босса!
我们来分享吧;法兰克伊比利亚带给您最温暖的问候…
Заходите, заходите. Франко-Иберия от всей души приветствует вас...
ссылается на:
一个心儿 yīgexīnr, 极热诚地 jí rèchéng de