переступить
сов. см. переступать 1, 3, 4
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. (что 或 через что) 迈过; 跨过; 超过
2. (что 或 через что) 无视; 忽视
3. (что 或无补语) 超过; 逾越; 违背; 违犯
2. 迈步; (常与с ног"и н"а ногу 或ног"ами 连用)倒换着脚站着
-уплю, -упишь; -упленный[完]
1. 迈步, 站立时把重心换在另一脚上; (与шаг 连用)迈出(若干)步
Арестант тяжело переступил на ступеньку. 囚犯艰难地迈上一级台阶。
Он выбрал новое место для ноги и осторожно переступил. 他选了一个新的可以站立的地方, 小心迈过步去。
Она от усталости переступилас ноги на ногу. 她站累了, 把重心换到另一个脚上。
Она переступила несколько шагов и упала. 她迈了几步就倒下了。
Она переступила несколько шагов и упала. 她迈了几步就倒下了。
что 或 (2). через что 迈过, 跨过
переступить порог 或 3. 〈转〉(что 或无补语)超过, 逾越; 违背, 违犯
переступить границы чего 超出…的范围; 违犯…
(2). переступить границы приличия 做出不礼貌的事; 做出不体面的事
переступить закон 违法, 犯法
переступить 30-
летний возраст 年过三十
4. 〈转〉
что 或 (2). через что 无视, 忽视, 藐视
переступить через страх 无视恐怖 ‖未
超出, 逾越, 出圈儿, -уплю, -упишь; -уплен-ный(完)
переступать, -аю, -аешь(未)
что 或 через что 迈过, 跨过
переступить (через) порог 迈过门槛
2. 走到
переступить за дверь 走到门外
3. (常与
с ноги на ногу 或ногами 连用)倒换着脚站着
переступить с ноги на ногу 倒换着脚站着
4. (что 或无补语)<转>逾越, 超出; 违背, 违犯
переступить границы приличия 做出不体面的事
переступить закон 犯法
5. (只用未)迈步(走)
слова с:
в русских словах:
труп
переступить через чей-либо труп - 不惜牺牲...的生命
переступать
переступить
переступать порог - 跨过门坎
переступать границы чего-либо - 越过...范围
в китайских словах:
越过 的尸体
переступить через чей труп; перешагнуть через чей труп
迈过门槛
переступить порог; переступить через порог
克制恐惧
побороть страх, переступить через страх
做出不体面的事
переступить границы приличия
走到门外
переступить за дверь
倒换着脚站着
переступить с ноги на ногу
踏过
переступить
越雷池一步
переступить предел, ступить за дозволенный рубеж
逾僭
переступить (границы), превышать (права, власть)
迈
4) делать (шаг); переступать, перескакивать
迈门坎 переступить порог
僭越
1) переступить (границы), превысить (власть, полномочия)
толкование:
сов. перех. и неперех.см. переступать.
примеры:
迈门坎
переступить порог
越过…的尸体
перешагнуть через чей труп; переступить через чей труп
为达到个人目的不惜牺牲…的生命
переступить через чей труп; перешагнуть через чей труп
为达到个人目的不惜牺牲 的生命
перешагнуть через чей труп; переступить через чей труп
「边界」既然叫做「边界」,当然不能随随便便就跨过去,这叫什么来着?唔…「仪式感」?
Именно поэтому «грань» так и называется. Нельзя просто так взять и переступить её без... Как бишь оно называется... «Торжественного церемониала»?
能跨越的边界线
Черта, которую можно переступить
只有∗好奇心∗能够跨越这个极限。也许里面有宝藏?一只白色的短吻鳄?还是一个水银喷泉?
Любопытство — единственное, что может заставить тебя переступить этот порог. Что может там скрываться? Сокровища? Белый аллигатор? Фонтан ртути?
我们必须摆脱形式的束缚,跨越认知的界限。
Нужно освободиться от оков формы. Переступить границы познания.
自由的第一天。霍佛这边目前还算不上一个村庄,可在我眼里却比最华丽的皇宫还要美好。沃克用榛木烟在家里驱邪,又在门槛下面埋下一只貂,好让盗贼过不来。他还给了我一个手环,是我见过最好看的。妈妈说我们连犁和锄头都没有,不该把钱花在这种没用的东西上,应该把它退回去。坚决不行!我永远都不会把手环摘下来,我要一直戴着,这样我就时时会想起沃克,时时想起这一天的我们有多快乐。
Первый день на своем месте. Хущи - хутор скромный, а для меня он лучше, нежели самые сказочные дворцы. Волькер окурил дом дымом орешника, чтобы злых духов отогнать, закопал у входа куницу, чтобы вору через порог не переступить, а потом подарил мне браслет красивей всех, что я в жизни видела. Матушка сказала, что глупо это, столько на побрякушки тратить, если у нас на лемехи и мотыги нету, и что надо браслет этот купцу вернуть. Только через мой труп! Никогда его не сниму. Всегда он будет мне напоминать о Волькере, о том, какие мы в тот день были счастливые.
我们没法允许你在我们的土地上自由通行。
Мы не можем позволить вам переступить наши границы.
морфология:
переступи́ть (гл сов пер/не инф)
переступи́л (гл сов пер/не прош ед муж)
переступи́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
переступи́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
переступи́ли (гл сов пер/не прош мн)
пересту́пят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
переступлю́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
пересту́пишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
пересту́пит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
пересту́пим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
пересту́пите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
переступи́ (гл сов пер/не пов ед)
переступи́те (гл сов пер/не пов мн)
пересту́пленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пересту́пленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пересту́пленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пересту́пленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пересту́пленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пересту́пленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пересту́пленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пересту́плен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пересту́плена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пересту́плено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пересту́плены (прч крат сов перех страд прош мн)
пересту́пленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пересту́пленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пересту́пленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пересту́пленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пересту́пленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пересту́пленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пересту́пленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пересту́пленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пересту́пленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пересту́пленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пересту́пленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пересту́пленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пересту́пленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пересту́пленные (прч сов перех страд прош мн им)
пересту́пленных (прч сов перех страд прош мн род)
пересту́пленным (прч сов перех страд прош мн дат)
пересту́пленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пересту́пленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пересту́пленными (прч сов перех страд прош мн тв)
пересту́пленных (прч сов перех страд прош мн пр)
переступи́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
переступи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
переступи́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
переступи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
переступи́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
переступи́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
переступи́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
переступи́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
переступи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
переступи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
переступи́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
переступи́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
переступи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
переступи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
переступи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
переступи́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
переступи́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
переступи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
переступи́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
переступи́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
переступи́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
переступи́вших (прч сов пер/не прош мн род)
переступи́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
переступи́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
переступи́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
переступи́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
переступи́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
переступи́в (дееп сов пер/не прош)
переступя́ (дееп сов пер/не прош)
переступи́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
переступить
1) (перешагивать) 跨过 kuàguò
переступать порог - 跨过门坎
2) тк. несов. (идти, шагать) 迈步 màibù
3)
4) перен. (нарушать) 越过 yuèguò; 违犯 wéifǎn
переступать границы чего-либо - 越过...范围
преступать закон - 犯法; 触犯法律