плавный
平稳的 píngwěnde; 从容不迫的 cōngróng bùpò-de; (о речи) 流畅的 liúchàngde
плавная походка - 从容不迫的步态; 平稳的步态
плавная речь - 流畅的语言
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 从容不迫的; 平稳的(指动作, 声音, 话语等)
2. 均匀的; 平滑的; 流利的; 和缓的
3. 光顺的, 平滑的; 均匀的, 平稳的
均匀的, 平滑的, 平稳的, 缓和的, -вен, -вна, -вно(形)从容不迫的; 平稳的(指动作, 声音, 话语等)
~ая походка 从容不迫的步态. ||плавно. ||плавность(阴)
Плавные согласные <语言>流音辅音(即р, л)
从容不迫的; 平稳的(指动作、声音、话语等); 均匀的; 和缓的; 流利的; 平滑的; 光顺的, 平滑的; 均匀的, 平稳的
从容不迫的; 平稳的; 匀整的(副плавно) ~ые движения 从容不迫的动作, 平稳的动作
~ая походка 从容不迫的步履
плавный танец 轻盈的舞蹈
~ая речь 从容不迫的语调
~ая дуга 匀整的弧线
Поезд замедлил ход, потом пошёл ещё тише и, наконец, плавно остановился. 火车减低了速度, 后来走得更慢了, 最后平稳地停住了。
Поезд тронулся очень плавно и через минуту уже пошёл всю быстрее и быстрее. 火车很平稳地开动了, 一分钟后就开得愈来愈快了。
◇плавный согласный 或 плавный звук〈语〉流音辅音(即Р 及Л) плавный 均匀的, 平滑的, 平缓的
[形]流畅的; 光滑的, 平滑的; 轻快的; 均匀的, 有节奏的; плавностьно [副]
平稳的, 平滑的, 有节奏的, 均匀的 (副плавно)
плавный процесс 平滑处理, 平稳过程
Самолёт описал плавную дугу и начал приземляться. 飞机绕飞了一条匀整的弧线, 然后就开始着陆
Вертолёт плавно поднялся в воздух, пролетал 260 метров со скоростью, близкой к 50 километрам в час, и плавно сел на песок. 直升飞机平稳地升到空中, 以近50千米的时速飞了260米, 然后平衡地降落到砂地上
流畅的; 均匀的, 光滑的, 平滑的, 缓和的, 轻快的, 有节奏的
均匀的, 平滑的, 平稳的, 缓和的, 流畅的, 有节奏的
平稳的, 均匀的, 缓和的; 有节奏的
均匀的; 平滑的; 平衡的; 缓和的
平稳的, 稳健的, 均匀的, 从容的
平稳的, 匀缓的; 平滑的; 从容的
均匀的, 平滑的, 和缓的
平稳的, 从容不迫的
平稳的, 有节奏的
光滑的, 修匀的
均匀的,平滑的,平稳的,缓和的
слова с:
плавный контур
плавный маршрут
плавный отрыв
плавный переход
плавный профиль перехода
плавный старт
плавный ход
в русских словах:
мягкий
3) (приятный) 柔和的 róuhede, 温和的 wēnhéde; (плавный) 从容不迫的 cōngróng bù pò-de
эластичный
2) перен. (плавный легкий) 轻盈(的) qīngyíng(de), 从容不迫(的) cōngróng bùpò-de
гладкий
2) (плавный) 流利的 liúlìde, 平顺的 píngshùnde, 流畅的 liúchàngde
в китайских словах:
正过载柔和改出
плавный вывод самолета с положительной перегрузкой
平稳运动
плавное движение; плавный ход
遥控平稳传感器
дистанционный плавный датчик
平顺绕流
плавный обтекание
从容不迫的动作
плавные телодвижения; плавный телодвижение
平缓转接
плавный переход
流音辅音
плавный звук; плавный согласный; плавные согласные
抑扬顿挫
выразительный, плавный, размеренный, отчетливый
平滑
2) ровный, плавный, скользящий
圆
3) гладкий, плавный (напр. о звуке); гибкий, оперативный
圆活
1) округлый; плавный, гладкий
如流
подобный потоку, словно поток; [как] по течению (обр. в знач.: а) стремительный; б) плавный, легкий, гладкий, бесперебойный; в) невозвратимый)
酣畅
2) плавный, свободный, легкий (стиль, язык)
泄泄
1) плавный, медленный; ленивый, медлительный; неторопливо, плавно
河川大目流刺网
плавный речной редкий сеть
平稳
1) устойчивый, стабильный; ровный, спокойный; плавный, равномерный; устойчивость, стабильность
型线光顺过渡
плавный переход линий
舒展
3) спокойный, плавный (о движении)
匀调延迟
плавный задержка; плавная задержка
滑溜
3) бойкий (на язык); гладкий, плавный (о речи)
平稳着陆
плавный посадка; плавная посадка; плавно садить, сесть
裔裔
стройный, плавный, ритмичный (о движении, течении, полете); плавно (ритмично) двигаться, плыть (напр. в танце)
平滑连接
плавный сочленение
姗姗
легкий, плавный, грациозный; плыть легкой походкой; ходить неторопливо, грациозно (о походке женщины)
呖呖
2) плавный, беглый (о речи)
广
6) плавный, мягкий (о звуках музыки, речи)
均匀自动音量调节器
плавный автоматический регулятор громкости
款步
медленный (плавный) шаг (ход); медленная (степенная) походка; медленно (степенно) шагать
均匀衰减器
плавный аттенюатор
袅袅婷婷
книжн. стройный, изящный, грациозный; плавный и изящный (о манерах девушек, особенно когда они идут)
均匀运动
плавный движение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Совершаемый легко и ровно, без резких и крутых изменений (о движении).
б) Отличающийся равномерными, ритмичными движениями.
2) Не имеющий резких изгибов, острых углов (о линиях).
3) Ровный, без резких переходов (о звуках).
4) Постепенно, без резких изменений переходящий из одного положения или состояния в другое.
примеры:
卑达
низкий и плавный ([i]о звуке флейты[/i] «сяо»)
流音辅音(即р, л)
плавный согласный; Плавные согласные
平滑气动力外形(轮廓)
плавный аэродинамический контур
中翼到机身的平滑过渡
плавный переход от центроплана к фюзеляжу
使机翼上表面形成平滑外形
образовывать плавный обвод с верхней поверхностью крыла
平稳飞行
плавный (спокойный) полёт
真神奇……你可以发现那些阿卡维尔工匠是如何开始拥抱更为豪放的诺德风格……
Потрясающе... видно, как акавирские резчики начали перенимать более плавный нордский стиль...
真神奇……你可以看出那些阿卡维尔工匠如何开始倾向于那更平滑的诺德风格……
Потрясающе... видно, как акавирские резчики начали перенимать более плавный нордский стиль...
确保政权平稳过渡
обеспечить плавный переход власти
(白居易《长恨歌》#2)
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
(Бо Цзюйи «Вечная печаль» #2)
В золотой она спальне украсит себя —
с нею, нежной, пленительней ночь.
А в нефритовой башне утихнут пиры —
с нею, пьяной, милее весна.
Многочисленным сёстрам и братьям её
во владение земли он дал,
И завидного счастья немеркнущий свет
озарил их родительский дом.
И уже это счастье под небом у нас
для отцов с матерями пример:
Их не радует больше родившийся сын,
Все надежды приносит им дочь...
Высоко вознесённый Лишаньский дворец
упирался в небесную синь.
Неземные напевы, с ветрами летя,
достигали пределов страны.
Песни тихий напев, танца плавный полёт,
шёлк струны и свирели бамбук...
Целый день государь неотрывно глядел,
на неё наглядеться не мог...
Загремел барабана юйянского гром,
затряслась под ногами земля.
Смолк, изорван, «Из радуги яркий наряд,
из сверкающих перьев убор».
Девять врат во дворцы государя вели,
дым и пыль их закрыли от глаз.
Это тысячи всадников и колесниц
держат путь в юго-западный край.
Шевелятся драконы расшитых знамён, —
и идут. И на месте стоят.
От столицы на запад они отошли
за сто ли. И недвижны опять.
Непреклонны войска. Но чего они ждут,
что заставит в поход их пойти?
Брови-бабочки — этого ждали они —
наконец перед ними мертвы!
Наземь брошен цветной драгоценный убор,
не украсит её никогда
Перьев блеск изумрудный, и золото птиц,
и прозрачного гребня нефрит.
В золотой она спальне украсит себя —
с нею, нежной, пленительней ночь.
А в нефритовой башне утихнут пиры —
с нею, пьяной, милее весна.
Многочисленным сёстрам и братьям её
во владение земли он дал,
И завидного счастья немеркнущий свет
озарил их родительский дом.
И уже это счастье под небом у нас
для отцов с матерями пример:
Их не радует больше родившийся сын,
Все надежды приносит им дочь...
Высоко вознесённый Лишаньский дворец
упирался в небесную синь.
Неземные напевы, с ветрами летя,
достигали пределов страны.
Песни тихий напев, танца плавный полёт,
шёлк струны и свирели бамбук...
Целый день государь неотрывно глядел,
на неё наглядеться не мог...
Загремел барабана юйянского гром,
затряслась под ногами земля.
Смолк, изорван, «Из радуги яркий наряд,
из сверкающих перьев убор».
Девять врат во дворцы государя вели,
дым и пыль их закрыли от глаз.
Это тысячи всадников и колесниц
держат путь в юго-западный край.
Шевелятся драконы расшитых знамён, —
и идут. И на месте стоят.
От столицы на запад они отошли
за сто ли. И недвижны опять.
Непреклонны войска. Но чего они ждут,
что заставит в поход их пойти?
Брови-бабочки — этого ждали они —
наконец перед ними мертвы!
Наземь брошен цветной драгоценный убор,
не украсит её никогда
Перьев блеск изумрудный, и золото птиц,
и прозрачного гребня нефрит.
这样的宗教双重性使王国从信仰佛教的信诃沙里时代进行过渡,同时满者伯夷也利用其自身的印度教礼制将国王的统治“圣化”。
Эта двойственность обеспечила плавный переход от буддийского государства Сингасари к Маджапахиту и позволила правителю использовать индуистские ритуалы для освящения своей власти.
морфология:
плáвный (прл ед муж им)
плáвного (прл ед муж род)
плáвному (прл ед муж дат)
плáвного (прл ед муж вин одуш)
плáвный (прл ед муж вин неод)
плáвным (прл ед муж тв)
плáвном (прл ед муж пр)
плáвная (прл ед жен им)
плáвной (прл ед жен род)
плáвной (прл ед жен дат)
плáвную (прл ед жен вин)
плáвною (прл ед жен тв)
плáвной (прл ед жен тв)
плáвной (прл ед жен пр)
плáвное (прл ед ср им)
плáвного (прл ед ср род)
плáвному (прл ед ср дат)
плáвное (прл ед ср вин)
плáвным (прл ед ср тв)
плáвном (прл ед ср пр)
плáвные (прл мн им)
плáвных (прл мн род)
плáвным (прл мн дат)
плáвные (прл мн вин неод)
плáвных (прл мн вин одуш)
плáвными (прл мн тв)
плáвных (прл мн пр)
плáвен (прл крат ед муж)
плавнá (прл крат ед жен)
плáвно (прл крат ед ср)
плáвны (прл крат мн)
плавне́е (прл сравн)
плавне́й (прл сравн)
поплавне́е (прл сравн)
поплавне́й (прл сравн)
плáвнейший (прл прев ед муж им)
плáвнейшего (прл прев ед муж род)
плáвнейшему (прл прев ед муж дат)
плáвнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
плáвнейший (прл прев ед муж вин неод)
плáвнейшим (прл прев ед муж тв)
плáвнейшем (прл прев ед муж пр)
плáвнейшая (прл прев ед жен им)
плáвнейшей (прл прев ед жен род)
плáвнейшей (прл прев ед жен дат)
плáвнейшую (прл прев ед жен вин)
плáвнейшею (прл прев ед жен тв)
плáвнейшей (прл прев ед жен тв)
плáвнейшей (прл прев ед жен пр)
плáвнейшее (прл прев ед ср им)
плáвнейшего (прл прев ед ср род)
плáвнейшему (прл прев ед ср дат)
плáвнейшее (прл прев ед ср вин)
плáвнейшим (прл прев ед ср тв)
плáвнейшем (прл прев ед ср пр)
плáвнейшие (прл прев мн им)
плáвнейших (прл прев мн род)
плáвнейшим (прл прев мн дат)
плáвнейшие (прл прев мн вин неод)
плáвнейших (прл прев мн вин одуш)
плáвнейшими (прл прев мн тв)
плáвнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
лингв. 流音[辅音]