предание
I
II
с 传说 chuánshuō; (рассказ) 故事 gùshi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -я[中]предать 的动
предание праха земле 埋葬
предание суду 交付法庭
предание, -я[中]
1. (一代代口传下来的)传说, 故事
старое предание 古老的传说
семейное предание 家族的传说
по ~ю 据传说
2. 〈旧〉传统, 老规矩, 旧习惯
отречься от ~й 屏弃老规矩
◇ (2). Свежо предание, а верится с трудом. 往事历历, 却令人欲信还疑; 故事很新鲜, 可是难以令人置信。
传说, (中)传说, (口头流传的)故事
народное предание 民间传说
~ия глубокой старины 远古的传说
Живое предание 流传至今的故事
слова с:
живое предание
изустное предание
отойти в область предания
предангарная площадка
преданность
преданный
в русских словах:
легенда
1) (предание) 传说 chuánshuō; (миф) 神话 shénhuà
изустный
〔形〕〈旧〉口传的, 口述的. ~ое предание 口头流传的古老传说; ‖ изустно.
в китайских словах:
说卦传
«Предание изъяснения триграмм» (комментарий к И-цзину, входящий в состав "крыльев книги перемен")
旧传
1) древнее предание; старая традиция
2) как гласит предание...
民间传说
фольклор, народное предание
赤穗藩主
"Сорок семь ронинов" (предание в Японии)
燃烧毁灭
Предание огню
口头传说, 流传至今的故事
живое предание
远古的传说
предание глубокой старины; предания глубокой старины
轶闻
предание; устные рассказы, небылицы, сказание
叶语
предание, легенда
谰言
2) легенда, предание
驾说
предание, легенда; пересказывать предание (легенду)
传说
3) легенда, предание; миф
俗传
народное предание; мирская молва
口传
1) передавать изустно (из уст в уста); устная традиция; предание
穆天子传
Му тянь цзы чжуань, «Жизнеописание сына Неба Му», «Предание о сыне Неба Му»
逸事
событие, не зарегистрированное в официальной истории, предание, не канонизированное в официальных источниках; неофициальные факты из биографии
口头传说
живое предание
逸闻
предание, легенда
旧约的传说
ветхозаветное предание
尾生之信
верность Вэй-шэна (который, как гласит предание, назначив другу свидание возле моста, утонул в поднявшейся воде, но не ушел с условленного места ради того, чтобы не нарушить данного слова; обр. в знач.: до конца оставаться верным данному слову)
不再使用
выйти из употребления; выходить из употребления; отойти в область предание; отойти в область истории; отойти в область воспоминаний
典实
классический прецедент; традиция; предание
重归大地
Предание земле
传言
4) предание
口头传统
устное предание
圣传
xpucm. священное предание
толкование:
1. ср.Процесс действия по знач. глаг.: предать.
2. ср.
1) Рассказ о былом, переходящий от поколения к поколению в устной форме.
2) устар. Традиция, традиционное установление, порядок, правило.
синонимы:
см. история, сказкапримеры:
一代代口耳相传的故事
история, передающаяся из уст в уста из поколения в поколение; живое предание
这个传说流传了几个世纪。
Это предание имеет хождение несколько веков.
往事历历, 却令人欲信还疑
свежо предание, а верится с трудом
古老的传说流传至今
Старое предание дошло до нас
流传至今的故事
живое предание
下雪的时候·逸闻
Когда идёт снег: Предание
「飞马群在夏末奔掠长空。 脚步无声地扰动云朵,雨水因此降下。」 ~暴锋寓言
«В конце лета по небу проносится табун пегасов. Их копыта беззвучно задевают облака, вызывая дожди». — предание о шторме
「飞马群在夏末奔掠长空。 无声的蹄响挑动云朵,因此降下了雨。」 ~暴锋寓言
«В конце лета по небу проносится табун пегасов. Их копыта беззвучно задевают облака, вызывая дожди». — предание о шторме
传言说腐坏头骨总是渴求别人的记忆。
Предание гласит, что Череп Порчи вечно жаждет чужих воспоминаний.
传说中堕落头骨总是渴求人的记忆。
Предание гласит, что Череп Порчи вечно жаждет чужих воспоминаний.
我所说的这些都是传统。
Внемли мне, ибо через меня говорит Предание.
祈祷吧,你将会被提升。只要谦卑,世界就是你的。
Молитесь и будете вознесены. Смиряйтесь и мир станет вам наградой, так гласит Предание.
水会升起,水之王会出现,这是传统的仪式。
Воды поднимутся и Владыки приидут, так гласит Предание.
水将会从河床暴涨,就像国王升上王座。
Предание гласит: воды взойдут из своих берегов, как Король восходит на трон. Будьте готовы, ибо время сие близко.
狼与猫头鹰的寓言
Предание о Волке и Сове
不可能的。她的身份远不止这么简单。她可以做决定。
Свежо предание, а верится с трудом. Ей роль крупней отведена — решенья принимать.
根据我们家族的传说,曾经有一头母石化蜥蜴从失火的建筑中拯救了我们的祖先,他当时还是名小男孩。它把他带回巢穴,当成自己的小孩喂养。
Семейное предание гласит, что основателя нашего рода ребенком на пожаре спасла самка василиска. Забрала его к себе в гнездо и выкормила как собственное дитя.
嗯,我好像知道它占据的屋子在哪儿。我记得有个传说…当地人相信那地方受到了诅咒,或许正因如此,妖鬼才能在那里远离纷扰,存活下来…
Кажется, я знаю, что это за дом. С ним было связано какое-то предание... Местные считают, что он проклят. Может, потому вихт и выжил - его просто никто не беспокоил.
这是个口述传统。
Это изустное предание.
歌唱布拉克斯·雷克斯,最后的秘源之王令我心增烦忧。歌唱阿斯塔蒂,堕落的秘源女神令我欣喜荣耀。歌唱芭比奥普,丑恶的死亡女巫使我恐惧颤栗...
Я могу поведать мрачную легенду о Бракке, последнем короле Источника, светлое предание об Астарте, падшей богине Источника, и очень страшную историю о Малышке Оарп, ведьме смерти...
морфология:
предáние (сущ неод ед ср им)
предáния (сущ неод ед ср род)
предáнию (сущ неод ед ср дат)
предáние (сущ неод ед ср вин)
предáнием (сущ неод ед ср тв)
предáнии (сущ неод ед ср пр)
предáния (сущ неод мн им)
предáний (сущ неод мн род)
предáниям (сущ неод мн дат)
предáния (сущ неод мн вин)
предáниями (сущ неод мн тв)
предáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
предать
1) (изменять) 背叛 bèipàn, 叛变 pànbiàn; 出卖 chūmài
предавать интересы рабочего класса - 背叛工人阶级的利益
предавать родину - 卖国
2) (подвергать чему-либо) 予以 yǔyǐ; 加以 jiāyǐ; 交付 jiāofù
предавать гласности - 予以公布
предавать суду - 交付法院
•