производить
произвести
1) (делать, совершать) 进行 jìnxíng; 作 zuò; 搞 gǎo; 办 bàn, 办理 bànlǐ
произвести опыт - 进行试验; 作试验
производить ремонт - [进行]修理
производить обыск - [进行]搜查
производить оформление - 办理手续
производить вычисление - [进行]计算
2) (изготовлять, вырабатывать) 生产 shēngchǎn, 出产 chūchǎn; 制造 zhìzào
производить предметы массового употребления - 生产日用必需品
производить станки - 制造机床
производить пшеницу - 出产小麦
3) (вызывать) 引起 yǐnqǐ; 产生 chǎnshēng, 造成 zàochéng
произвести переполох - 引起惊慌
производить впечатление на кого-либо - 使...产生印象
4) (присваивать звание) 提升为 tíshēng wéi
произвести кого-либо в офицеры - 把...提升为军官
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-ожу, -одишь, -одят)произвести[完](-веду, -ведёшь, -ведут; 过:-вёл, -вела, -о, -и; произведённый)что 作(成), 办(成), 加以(某种行为); 进行что 使...... 发生, 引起; 造成что 生产, 制造
кого-что 诞生, 生
кого-что в кого 授予...... 官衔; 提升为
.....кого-что 认定...... 源出......(来自......), 认定...... 由...... 转化而来; производительныйся
1. 进行; 实行; 搞
2. 制造出; 生产出
3. 造成; 引起
4. 生育; 培养
5. 提升
制造
生产
实行
进行
引起
发生
(未)见произвести
搞; 进行; 实行; 生产出; 制造出; 引起; 造成; 培养; 生育; 提升; 进行; 搞; 实行; 生产出; 制造出; 引起; 造成; 培养; 生育; 提升
1. 见 (1). произвести. производить оформление 办理手续
производить эксперимент 做试验
эксперимент 做试验
кого-что 确定…源出…(来自…), 认定…由…转化而来
Это слово производят от греческого корня.(人们) 认定这个词是源出于希腊词根的。
Его род производят от татарских предков.(人们) 认定他的祖先是鞑靼人。
◇ (4). Каких (或 какого) свет не производил. 从未有过; 从未见过。
Они такие между собою приятели, как их свет не производил. 从未见过产那样的好朋友。
Это такие мошенники, каких свет не производил! 从未见过这样的骗子!
(произвести) 生产, 制造; 创造; 加(压力) ; 发生(煤气) ; 进行, 实行
[未], произвести [完]生产, 制造; 进行, 实行; 引起, 造成
制造, 生产, 实行, 进行, 引起, 发生, (未)见
произвести
[未], произвести [完]生产, 制造; 进行; 发生
[未]; произвести [完]生产; 进行
(произвести) 生产, 制造; 进行
произвести 行进, 生产; 乘[数]
进行; 生产, 制造; 引起, 使产生
生产, 制造; 进行, 实行; 发生
[未]见произвести
[未]进行; 制造; 办理
①制造,生产②实行,进行③引起,发生; 1.生产;2.实行,进行;3.使…发生
в русских словах:
ставить
9) (в сочет. с некоторыми сущ. означает производить, делать)
11) (организовывать производить) 组织 zǔzhī, 安排 ānpái; 进行 jìnxíng
ставить производство новых деталей - 安排新零件的生产
считаться
1) разг. (производить денежные расчеты) 算帐 suànzhàng, 清帐 qīngzhàng
смотреть
4) (производить осмотр) 诊察 zhěnchá
срабатывать
2) (производить какое-либо действие) 动作起来 dòngzuòqilai; (о механизме) [开]动起来 [kāi]dòngqilai; 起作用 qǐ zuòyòng
выделывать
3) тк. несов. (производить) 生产 shēngchǎn, 制造 zhìzào
салютовать
行敬礼 xíngjìnglǐ; (производить артиллерийский салют) 放礼炮 fàng lǐpào, 鸣礼炮 míng lǐpào
получать
4) (добывать, производить) 得出 déchū; 制出 zhìchū; 炼出 liànchū
щелкать
2) (производить щелкающий звук) 劈啪响 pīpā xiǎng
перепись
производить перепись населения - 普查人口; 进行人口普查
плескать
1) (производить шум, плеск) 发哗啦哗啦的声音 fā huālā huālā-de shēngyīn; 拍水作声 pāishuǐ zuòshēng
опись
производить опись инвентаря - 登记什物
грамматический
производить грамматический разбор - 作语法分析
вырабатывать
1) (производить, изготовлять) 制造 zhìzào, 做出 zuòchū, 生产 shēngchǎn
съемка
производить съемку - 测绘
приносить
5) (производить, осуществлять)
ударять
2) (производить звук) 敲 qiāo, 敲打 qiāoda, 打 dǎ
просчитывать
1) (производить подсчет) 计算 jìsuàn, 数一数 shǔ-yī-shǔ
производить работы
производить строительно-монтажные работы - 建筑安装工程施工
воспроизводить
1) (производить вновь) 再生产 zàishēngchǎn
в китайских словах:
加以
1) применять, прилагать; оказывать, подвергать, делать, производить, давать, чинить
加以调查 производить обследование
出土
выкапывать из земли; производить раскопки
掘发
1) выкапывать, раскапывать, откапывать; производить раскопки
2) выявлять (напр. резервы производства)
折色
2) производить уплату с поправкой на качество (пробу) серебра
研鞫
выяснять; производить дознание
略地
2) производить осмотр (объезд) границы (демаркационной линии)
相验
производить осмотр (освидетельствование); расследовать
铨泽
выбирать, производить отбор
铨简
избирать, производить отбор на должность
经售
продавать, производить продажу; брать на комиссию
压车
2) лично сопровождать (охранять) груз; производить перевозку с охраной (под стражей)
差度
1) отбирать, выбирать; производить набор
上账
бухг. производить запись в книге, заносить в книгу
查勘
исследовать на месте; производить разведку (напр. геологическую); изыскания
给
1) gěi давать (кому-л. что-л.); задавать (задачу); придавать (силы); предоставлять (блага); оказывать (влияние); производить (впечатление); наносить (удар)
给我们很好的印像 произвести на нас хорошее впечатление
铨授
аттестовать и назначать на пост; назначать, производить назначение
点验
проверять поштучно (по порядку); производить поголовный осмотр
铨综
ведать личным составом, производить отбор
踏看
лично обследовать, производить осмотр на месте
鏖杀
нещадно истреблять; производить резню; резня
抽验
производить выборочный осмотр (анализ)
生
2) жить, водиться (где-л., о животных); разводиться, произрастать (где-л., о растениях); возникать, порождаться (о явлении); производиться (напр. о продукции)
1) рождать, порождать; производить на свет; приносить (приплод)
2) разводить, заводить, растить, держать (о животных, растениях); производить (продукцию); порождать (явление)
山西生煤 провинция Шаньси производит уголь
生之者众食之者寡 производителей много, а потребителей мало
2) образует названия качеств, указывающих на способность производить что-л.: -родный, -творный; -носный
作耗
1) чинить вред; делать пакости; производить беспорядок
生产
2) производить, производиться, производство, производственный, производительный
生过产 производил, порождал, продуктивный
固定生产基金 производственные основные фонды
生产会议 производственное совещание
查办
производить расследование и наказывать (в судебном порядке); отдавать под суд
生利
1) производить материальные блага; приносить проценты (доход); приносить пользу; выгодный; производительный
出击
2) производить вылазку; вылазка
生财
1) производить материальные блага: приносить проценты
扣
扣人 производить аресты, арестовывать
2) удерживать, производить удержания (вычеты); уценивать; делать скидку
扣净后, 售价八块钱 после того, как произведена уценка, цена стала 8 юаней
生息
1) производить себе подобных
抢
2) qiǎng быстро (срочно, штурмом, по-ударному) делать (производить, совершать, вести, браться за...)
今晚把安装工程抢出来 сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Делать, совершать.
2) Создавать, вызывать существование чего-л.
3) Вырабатывать, изготовлять, выпускать.
4) Давать жизнь, рождать.
5) Вызывать, порождать.
6) устар. Присваивать звание, чин.
синонимы:
см. делать, причинять, судить || каких свет не производилпримеры:
殖百物
производить всё ([i]о земле[/i])
出茶
производить (вывозить, поставлять) чай
扣人
производить аресты, арестовывать
加以调查
производить обследование
灌片子
записывать на плёнку, производить грамзапись
剌尸
производить вскрытие трупа
孕字
беременеть и производить потомство
抽签开彩
производить тираж выигрышей; выигрышный тираж
征敛无期
производить поборы без всякой меры
捐赠图书
производить сбор литературы, пожертвовать книги
应多做实地观察, 并与同志交流经验, 以广见闻
нужно больше производить обследований на месте и обмениваться опытом с товарищами, расширяя этим кругозор
进行勘探测绘工作
производить поисково-разведочные и съёмочные работы
取乱
пускать в ход смуту, производить беспорядки
实施卫兵队的派班
производить развод караулов
造毛笔
производить писчие кисти, изобрести писчую кисть
逐户查明
производить обследование по дворам, обследовать двор за двором
施用润滑
[c][i]тех.[/i][/c] производить смазку
行儥
совершать (производить) продажу, продавать, торговать
实地调(考)查
[производить] следствие (расследование) на месте
实施监定
производить экспертизу
以索牛马
производить таким образом отбор рабочего скота
作语法分析
производить грамматический разбор
登记什物
производить опись инвентаря
普查人口; 实行人口调查
производить перепись населения
[进行]计算
производить вычисление
生产日用必需品
производить предметы массового употребления
出产小麦
производить пшеницу
使...产生印象
производить впечатление на кого-либо
进行调查
производить расследование
測绘
производить съёмку
造机器
производить машины
留下一定印象
производить определенное впечатление, создавать определенный имидж
孵化所会缓慢地生产幼虫,当累积3个幼虫之后,便停止生产
Инкубатор может медленно производить личинки. Когда накапливается три личинки, производство останавливается.
对火器进行消毒
производить дегазацию (дезактивацию) оружия
进行自然灾害风险评估
производить оценку риска возникновения стихийных бедствий
给人好感
производить на людей хорошее впечатление, вызывать симпатию
对染毒部分进行消毒
производить дегазацию зараженного места
生产粮食
производить зерно
对质量控制严格要求
производить строгий контроль качества продукции
不准在干部选拔任用工作中封官许愿,任人唯亲,营私舞弊
не допускается в процессе выдвижения и назначения кадров обещать должности своим людям, производить назначения по родству, совершать злоупотребления
进行统计清点(货物), 盘货
производить учёт
(飞机)对目标多次攻击能力
способность самолёта производить несколько заходов на цель
(进行)跳弹轰炸
производить, произвести бомбометание с рикошетированием
(进行)搜索
производить, произвести поиск
(进行)测量
производить, произвести замеры
(进行)发射
производить пуск
{进行}跳弹轰炸
производить, произвести бомбометание с рикошетированием
{进行}飞行
производить полёт ы
{用}铆钉铆接
производить клёпку
{进行}搜索
производить, произвести поиск
{进行}测量
производить, произвести замеры
{进行}发射
производить пуск
下{飞}机
производить высадку из самолёта
作使… 发生
производить, произвести
定期与准时支付
производить платежи регулярно и в срок
对分队进行战斗编组
производить боевой расчёт подразделения
对火炮进行消毒
производить дегазацию (дезактивацию) орудия
河流做功的能力称为河流能量或活力。
Способность реки производить работу называют энергией реки или ее живой силой.
对燃料气管线(调压橇出口至机组燃料气橇截断阀间管段)放空进行重新充压,建议使用手动充压,避免调压橇出口管线压降过快安全截断阀动作。
во время стравливания топливного газа (на участке от выхода блока подготовки топливного газа до отсекающего клапана) и повторного наполнения, рекомендуется производить наполнение вручную во избежание быстрого падения давления в трубе на выходе с блока подготовки топливного газа и срабатывания предохранительного запорного клапана.
付出很大的经济成本
производить большие материальные вложения
为了满足燃烧军团的地狱火兵力需求,暗影议会必定挑选了一处隐蔽之地,在那里召唤堕落的元素生物来构成地狱火的核心部分。
Чтобы производить инферналов так быстро, как выходит в Кузницах Смерти, они должны обзавестись специальным помещением для призыва стихий, которые и составляют суть голема.
来硬钳避世乐园的旅客都会签一些免责条款,其中一份允许我们在他们身上做一些基本的测试。我得说是时候再次引用这些条款了。
Прибывающие в Укрытие Кофельнагель подписывают документы об отказе от всяческих прав, и поэтому мы на законных основаниях можем производить над ними базовые эксперименты. Чем мы сейчас и займемся.
好消息,指挥官!我们的车间已全面就绪并随时可以开工,一旦有足够的资源,就能开始建造攻城武器了。
Командир! Отличные новости! Теперь, когда мастерская полностью оборудована и готова к эксплуатации, мы можем начать производить осадные орудия. Главное – чтобы было достаточно ресурсов.
会吐丝的丝行者是一种脆弱的生物。他们需要平和与安宁,还需要一些音乐才能让它们开心!但怪物们占据了这里之后,它们都因压力而不堪重负了。
Шелкоброды – очень деликатные создания. Чтобы они могли производить шелк, им нужна тишина, покой и легкая приятная музыка! Но, как ты понимаешь, когда вокруг тебя шныряют чудовища, обстановочку трудно назвать расслабленной.
我们宝贵的丝行者就在悬崖对面。如果你找到了一只,就为它们演奏竖琴吧。它们会给你新鲜的丝线。但你得确保附近没有让它们感受到压力的怪物!
Наши чудесные шелкоброды живут на утесах. Когда доберешься до их, поиграй на арфе, и они начнут производить свежий шелк. Но сперва убедись, что поблизости нет ничего, что может вызвать у них стресс!
能够产生无穷无尽的盐,果然,「盐之魔神」所拥有的权能是很强大的!
Она способна производить неистощимые запасы соли... Архонт Соли воистину могуч!
将玩家造成的击退效果设置为其原始造成击退效果的此百分比。
Величина отбрасывания, которое будут производить указанный игрок или игроки, в процентах.
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城渔业的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
没有。只是考量了节省!当你做了几百个绞刑架,所有省下的木材可以拿去制作其它器物像是玩具宝剑之类的东西而已。
А ни при чем. Но ты только подумай, какая экономия! Если производить их сотнями, сэкономленное дерево можно пустить на производство других товаров. Например, детских деревянных мечей.
别打我,我正在工作!要制作出麻药粉可没那么容易!
Не бей меня, я работаю! Трудно же производить фисштех!
马里波森林||效果:这个药水显著地增加耐力值的最大上限。它主要被用在训练狩魔猎人的法印运用上。调制:此药水靠著混合以下提供的全部原料制作:两个单位的贤者之石、一个单位的以太和一个单位的硫磺;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。依据一个古老的故事,这种药水最早是由布洛克莱昂树林的树精所制做的。后来配方被马里波森林的德鲁伊教徒获得,然后把它传递给世界上各地的教友们。这配方也到了凯尔‧莫罕,有实行思想的狩魔猎人开始运用从怪物尸体上获得的原料来制造这种药水。
Лес Марибора||Действие: Лес Марибора заметно увеличивает максимальный показатель Энергии. В основном его используют ведьмаки, обученные использованию Знаков. Приготовление: Лес Марибора делается из смеси ингредиентов, которые дают в целом две меры ребиса, одну меру эфира и одну меру квебрита. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Согласно старинной легенде, этот напиток раньше делали дриады из леса Брокилон. От них формулу переняли друиды Мариборского леса, которые затем передали ее своим собратьям в других уголках мира. Формула добралась и до Каэр Морхена, где практичные ведьмаки начали производить эликсир, используя ингредиенты, полученные из трупов чудовищ.
用卢布进行结算
производить расчёт в рублях
尴尬。现在你应该知道什么是不端行为罚款了。在之后的来往中,就用对他特别∗不友好∗的态度来补偿吧。
Какой стыд. Тебе полагается знать, как производить дисциплинарные взыскания. Компенсируй это ∗особо недобрым отношением∗ к нему в дальнейших взаимодействиях.
这是现役最先进的火炮系统。每分钟能沿着二十条平行弧线发射五十发炮弹……
Это одна из самых передовых систем, стоящих сейчас на вооружении. Она способна производить пятьдесят выстрелов в минуту по двадцати совместно нацеленным траекториям...
不幸的是,你被派往这些地区是为了生产原材料,而不是过度教育二等公民的。如果有什么不同的话,这可能会∗消极地∗影响到你的最终胜点。
К сожалению, тебя отправили производить сырье, а не чересчур образованных граждан второго сорта. Скорее всего, это ∗негативно∗ скажется на твоем окончательном счете.
想象一下,如果所有人——警察,市民——都能接触到不用停下来重新装填就能发射好几轮子弹的枪支。第一枪过后,就会有第二枪,第三枪,以此类推——那样要来的容易得多。
Представьте, если бы все — копы, гражданские — имели доступ к огнестрельному оружию, которое могло бы производить несколько выстрелов подряд без перезарядки. После первого выстрела второй, третий и так далее сделать гораздо проще.
消化与排泄,如同一只超重的阿米巴。
переваривать И производить дефекацию, как амеба-переросток.
警督叹了口气。“你真想给别人留下这种印象吗?”
Лейтенант вздыхает. «Вы уверены, что хотите производить на людей именно такое впечатление?»
很快你的工人就能获得干净的水源,平整的马路还有基本的嗜好。作为回报,他们……每回合能够产出额外的资源。
Вскоре твои рабочие обеспечены доступом к чистой воде, замощенным дорогам и простым развлечениям. В результате они стали производить... один дополнительный ресурс за ход.
我告诉他们,警方将会在两天内对教堂发起突击搜查。顺便说一句——我们的确会这么做。如果他们有脑子的话,就不会在那里制造。
Я сказал им, что полиция проведет в церкви обыск через два дня. И, кстати, именно так и будет. Если у них есть хоть какие-то мозги, они не станут там ничего производить.
把她关在帝国监狱里代价太高,而且也会让别人误解。
Содержать ее в императорских казематах слишком дорого. И потом, это будет производить плохое впечатление.
被称为吸血鬼、非生非死的可怕吸血妖怪是狡猾奸诈的怪兽,有些人认为它们通情理、能沟通,但它们依然是怪物。这些吸血鬼过着离群索居的生活,即使它们恶心的同类之间也不想发生接触。这些妖怪的吸血之名可不是凭空杜撰的,因为它们真的以其他生物的血液为食。它们会用匕首般的利爪将受害者大卸八块,就如同身上长着凶器一样。吸了血之后,它们的力量会变得更加强大,甚至能变成飞天老鼠,使得这些动物的听力和嗅觉都更敏锐,就算是猎犬都比不上。
Вомпырь, именуемый также кровопивцем, вещим либо мертвяком, это бестия ловкая, и хотя оная всего лишь бестией остается, но умеет однако даже производить впечатление разумной. Вомпыри жизнь ведут затворническую и сторонятся товарищества всяческих прочих пакостей и выродков. Яко же само название указывает, кровопивцы пробавляются кровью иных существ, коих разрывают при помощи клыков, острых, словно стилеты. Обладают они, кроме того, умением обращаться в нетопырей, имеют нечеловечески справный слух, а также нюх, близкий звериному.
在过去,当借款人发现无法负担他们的还款时,按揭贷款就会从新组合;抵押赎回对借贷双方都不是好事。
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
对讯问过程进行录音
производить аудиозапись допроса [i](подозреваемого или обвиняемого)[/i]
对讯问过程进行录像
производить видеозапись допроса [i](подозреваемого или обвиняемого)[/i]
以卢布结算
производить расчёт в рублях
我当然希望如此。我们对谈的同时,我已经开始进行计算了。
Надеюсь. Пока мы разговаривали, я уже начала производить расчеты.
是的,事情顺利完成。机械大师的生产率高得吓人。
Да, желаемый результат достигнут. Этот завод Механиста мог производить роботов с пугающей скоростью.
不准随便冲进去,给我谨慎点。
Я против того, чтобы производить зачистку без должной подготовки.
那次摔下去,我的双腿从此丧失功能。真的就是真的,没什么好说。
Я тогда лишилась обеих ног. И уж поверьте, мне не нужно ни на кого производить впечатление.
生产低品质可回收商品
Производить товары низкого качества
建立场反应器是为了给城市生产能量。 我们应将这个未遇见的开发区作为其产出的福利,甚至生产出更多能量。
Реактор поля должен давать энергию городу. Мы должны рассматривать это явление как бонус и производить еще больше энергии.
具有可供整个殖民地使用的更多燃料是势在必行的。我们将修改工厂设备以生产甚至更多的能量。
Очень важно, чтобы у всей колонии было в распоряжении больше топлива. Мы модифицируем оборудование завода, чтобы производить еще больше энергии.
我们应当将多余的能量用于生产。我们的生产速度越快,就能更好地面对这颗星球的诸多挑战。
Мы должны направить излишки энергии на производство. Чем быстрее мы можем производить товары, тем выше наш уровень готовности к непредвиденным обстоятельствам.
文明也可以选择打造水电站坝和风力发电厂等绿色能源。游戏后期科技能够解锁此类设施,在不加剧全球变暖的前提下为城市提供 电力。
Кроме того, можно строить экологически чистые источники энергии: гидроэлектростанции и ветроэлектростанции. Они станут доступны после исследования передовых технологий и будут производить энергию, не вызывая глобального потепления.
平原可以为附近的城市提供食物以及生产力。相较于被草原包围的城市,被平原所环绕的城市在人口增长方面会比较慢,但其生产力绝对优于前者。
Равнины увеличивают промышленное производство и производство пищи в находящемся рядом городе. Город, окруженный равнинами, растет медленнее, чем город среди лугов, но будет производить больше.
可取代埃及骑兵。强化就可加快大将军的产生速度,并且提升在开放地形中的战斗力。
Замещает конницу в Египте. Умения позволяют этому юниту быстрее производить великих полководцев и лучше сражаться на открытой территории.
生产高品质可回收商品
Производить товары высокого качества
你对捕获品是有自己的原则的。 如果可以免费偷获,为什么不占为己有呢,对吧?
Я смотрю, вы предпочитаете краденные товары. Зачем производить, если можно украсть, правда?
决定生物工厂生产的商品
Выберите товары, которые будет производить биофабрика
морфология:
производи́ть (гл несов перех инф)
производи́л (гл несов перех прош ед муж)
производи́ла (гл несов перех прош ед жен)
производи́ло (гл несов перех прош ед ср)
производи́ли (гл несов перех прош мн)
произво́дят (гл несов перех наст мн 3-е)
произвожу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
произво́дишь (гл несов перех наст ед 2-е)
произво́дит (гл несов перех наст ед 3-е)
произво́дим (гл несов перех наст мн 1-е)
произво́дите (гл несов перех наст мн 2-е)
производи́ (гл несов перех пов ед)
производи́те (гл несов перех пов мн)
производи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
производи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
производи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
производи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
производи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
производи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
производи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
производи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
производи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
производи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
производи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
производи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
производи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
производи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
производи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
производи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
производи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
производи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
производи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
производи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
производи́вшие (прч несов перех прош мн им)
производи́вших (прч несов перех прош мн род)
производи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
производи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
производи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
производи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
производи́вших (прч несов перех прош мн пр)
производи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
производи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
производи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
производи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
производи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
производи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
производи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
производи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
производи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
производи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
производи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
производи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
производи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
производи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
производи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
производи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
производи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
производи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
производи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
производи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
производи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
производи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
производи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
производи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
производи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
производи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
производи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
производи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
производи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
производи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
производи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
производя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
производя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
производя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
производя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
производя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
производя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
производя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
производя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
производя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
производя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
производя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
производя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
производя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
производя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
производя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
производя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
производя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
производя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
производя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
производя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
производя́щие (прч несов перех наст мн им)
производя́щих (прч несов перех наст мн род)
производя́щим (прч несов перех наст мн дат)
производя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
производя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
производя́щими (прч несов перех наст мн тв)
производя́щих (прч несов перех наст мн пр)
производя́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
生; 生下