прототип
原型 yuánxíng; (опытный образец) 首板 shǒubǎn, (изготовленный вручную образец) 手板 shǒubǎn; (самолёта) 原型机
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 原型, 原型机, 样机, 全尺寸模型, 样品, 典范
2. 原型机; 样机; 全尺寸模型; 样品; 典范
3. 母型, 原型, 范本; 标准
原型, 原型机, 样机, 全尺寸模型, 样品, 典范; 原型机; 典范; 全尺寸模型; 样机; 样品; 母型, 原型, 范本; 标准
原型, 原型机, 样机, 全尺寸模型, 样品, 典范, (阳)(文艺作品中人物的)原型
прототип Анны Карениной 安娜·卡列尼娜的原型
原本, 标准, 原器, 原型, 原始型, 样机(船), 足尺模型, 设计原型, 试制型式
1. 〈文艺〉原型
послужить писателю ~ом к его герою 成为作家所描写的主人公的原型
Прототипом героя этого романа был известный революционер. 这部小说中主人公的原型是一个著名的革命家。
2. 〈
3. 范
①原型, 样机, 模型机, 铸造标准模②原尺, 法尺③基本标准, 原始标准器
[铸]标准模原型; 范本, 标准模式堆, 设计原形, 模式品
①原型, 原状 ; ②原尺, 法尺, 标准尺 ; ③标准样品
① 原型② 范本; 样板; 样品③母型船, 原型机, 样机
①原型, 原器②设计原型样机③原本, 范本④样品, 标准
原型, 原体, 设计原型, 模型机, 原本, 标准
原型, 样机, 范本; 标准模, 设计原型
标准原器,原尺;样机;原型,原版;原本
[阳]原型; 原本, 范本, 标准样品
原型; 原本, 范本; [铸]标准模
原型; 原本, 模本; 原尺, 原器
原型; 标准样品, 范本; 雏型
原型, 模本, 原器, 样机
原型, 样机, 试验模型
标准品, 范本, 原型
原形, 范本; 标准模
原型, 样品, 样机
样机, 原型; 原器
①原型②模本③标准
原尺, 标准公尺
原型, 原始标准
原型范本
原型, 原形, 原标准品
原型, 样机, 试验模型
①原型机②样机,全尺寸模型③样品,典范; 原型,原型机
слова с:
активная зона – прототип
испытание промышленного прототипа
исходный прототип
метр-прототип
наземная прототипная установка
прототип рабочей программы
прототип реактора
прототипная атомная станция теплоснабжения
прототипная микросистема
прототипные испытания
самолёт-прототип
прототаллом
прототропия
прототрофный
в русских словах:
Арпанет
阿帕网, ARPANET (прототип сети Интернет)
прото. . .
(复合词前一部分)表示“原始”、“最初”之意, 如: прототип(文艺)原型.
в китайских словах:
实验型部队屠戮者
Прототип полевого дециматора
号原型机
Прототип
功能演示原型系统
функционально-демонстрационный прототип системы
神经刺针原型
Прототип генератора боли
汽水机原型
Прототип автомата с газировкой
国家标准样品
национальный прототип
鞠
1) [кожаный] ножной мяч (набитый волосом; прототип футбольного мяча в древнем и средневековом Китае)
初代火枪鞋
Прототип оружейных сапог
手模
4) прототип
初型
прототип
前身
2) прообраз, прототип; первоначальный вид
宫门抄
ист. дворцовые ведомости, правительственный вестник (прототип газеты в старом Китае, см. 邸报)
雏形
начальная форма, прототип, черновой вариант, макет
作战陆行鸟原型机
Прототип боевого крылобега
鞠戏
игра в кожаный ножной мяч (прототип футбола в древнем и средневековом Китае)
飞盘原型机
Летающий прототип диска
底样
1) первоначальная модель; прототип
狼身原型
Волчий Прототип
元像
прототип
停用目前原型
Отключить текущий прототип
原
в сложных терминах (естеств. и гуманит. наук) соответствует приставкам: прото-, архи-, перво-
原型 первообраз, прототип
原生 протогенный
原果胶 протопектин
原叶绿素 протохлорофилл
原型飞机
прототип самолета
原型
прообраз, прототип, первоначальный образец; архетип
龙蛋冷冻器初号机
Прототип яйцехладоскопа
原始型
прототип
机械路霸样机
Прототип механоцикла
原形
1) неодоб. первоначальная форма; прототип, первообраз
霍巴特的初代火枪鞋
Прототип оружейных сапог Хобарта
手板
5) прототип, опытный образец, макет (сделанный вручную)
艾泽机甲原型机
Прототип "АзероБОТа"
样机
образец машины (оборудования, самолета), прототип, модель
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Лицо, послужившее писателю источником создания литературного персонажа.
2) Первоначальный вид, форма какого-л. органа или организма, из которого развились исторически последующие органы или организмы.
3) Кто или что-л., являющиеся предшественником, образцом последующего.
синонимы:
см. образец, примерпримеры:
现有技术;在先技术
известный уровень техники; ограничительная часть формулы изобретения; прототип; известный уровень техники ; ограничительная часть патентной формулы
原型(反应)堆, 模式(反应)堆
прототип реактора
(国际)米原器
метровый прототип
超级助推火箭靴1型
ССРУ (прототип 1.1)
超级缩小射线枪原型机
Прототип ультрасовременного укорачивающего излучателя Умейки
弗林特洛克的头戴式机枪原型
Прототип головного ружья Кремневого Затвора
通天峰炎阳构装体雏形
Прототип солнечного голема Небесного Пути
冰冻射线机器人原型机
Прототип робота с морозящим лучом
地精天气制造机 - 原型机1-
Гоблинская метеоустановка - прототип 1-
-1原型
Прототип -1
很显然,这些嵌合怪的原型就是那个名叫尼尔盖德的血肉巨人,它静静地矗立在恐惧大厅的尽头。
Очевидный прототип, Нергельд, внушительный мясистый великан, неподвижно стоит в дальнем конце Зала Ужасов.
我准备派一批最优秀的技师在虚空石西边方的边缘生态圆顶对它进行测试。将维修设备交给塔沙尔吧,他知道如何使用它。如果效果不错的话,我们就利用维修包来强化大型生态圆顶的护罩发生器。
Я уже составил план испытаний с участием одного из моих лучших техников – он сейчас находится в заповеднике "Дальнее поле" за Осколками Пустоты, на северо-востоке отсюда. Отнеси этот прототип Ташару. Он знает, что с ним делать. Если это сработает, мы сможем использовать данный прибор, чтобы усилить генераторы поля в крупных экосферах.
你右边的武器柜里放着我们的激光矿钻样机,我爱那玩意儿,可每天都有肢解事故也挺烦人。拿上激光钻,把镜头用水晶换下来……
В оружейном шкафу справа от тебя есть прототип лазерного горного бура. Мне всегда нравилась эта штука, утомляло только то, что почти каждый день она кого-то разрезала на части. Возьми свой кристалл и вставь его на место линз в буре...
你的运气很不错,我的银子弹X-831原型机已经完成了,正准备进行测试。能不能最后帮我个忙?完成她的试运行?
К счастью, прототип моей "Серебряной пули" X-831 уже закончен, и она готова для испытаний. Как насчет того, чтобы оказать мне еще одну услугу? Заодно и прокатишься на ней.
赶紧报废掉那个样品,并将它放到塔拉多海滩上的洞穴里,直到你解决它的问题为止。
Прототип необходимо списать и спрятать в пещере на побережье Таладора, пока ты его не доработаешь.
停用那台样机,并把它妥善存放起来,直到你想出解决办法为止。
Сними прототип с вооружения и держи его в безопасном месте, пока не исправишь все недочеты.
到他的帐篷去传个话,说我要尽快看到武器原型。
Загляни в его лагерь и сообщи, что мне скоро потребуется готовый прототип.
我马上就让切割机样机恢复工作!
Все, сейчас вот запущу прототип крошшера!
在那台切割机的座舱塞着一本使用手册,可却少了很多内页。要是我们能把那些内页找到的话,我用我第三根脚指头打赌,我一定能让切割机样机恢复工作。
В кабине крошшера есть руководство по эксплуатации, да вот страниц в нем не хватает. Сумеем их отыскать – точно заставлю этот прототип крошшера заработать, зуб даю!
不管如何,我想,我可以先把原型款做出来。你愿意搭把手吗?也许等我们做出来以后,你可以把它卖给孩子们什么的。
Но раз уж прототип уже готов, отчего бы не довести его до ума. Не поможешь мне в этом деле? Потом сможешь детишкам впаривать, если что.
我的第一只原型体“腐肠”已经接近完成了!不过,我还缺乏一些难以获取的身体部件。
И первый прототип – Гнилопуз – уже почти завершен! Однако мне по-прежнему недостает некоторых частей тел, которые трудно найти.
一台构造体原型机?这下我们的问题就能解决了,真有创意!
Прототип големов? Вот что значит творческий подход к решению проблемы!
X-52战斗员护甲原型已经准备好进行最终测试了!
Прототип бронекостюма X-52 готов к финальному испытанию!
现在你送来了必要的零件,我可以开始测试我最新的原型护甲了!
С этими деталями я могу испытать прототип моего нового изобретения!
试作星镰
Прототип: Звёздный блеск
试作金珀
Прототип: Янтарь
试作澹月
Прототип: Полумесяц
试作斩岩
Прототип: Злоба
试作古华
Прототип: Архаичный
格罗布鲁斯是我血肉巨人大军的原始模型。而你则是第一个测试目标。
Гроббулус – это новый прототип для АРМИИ гигантов. На тебе-то мы и его и опробуем.
凡瑟欣赏着自己的作品,满意地笑了。 他的首批原型作品早已混入母巢意识,分享同样的血脉,也顺利成为掠食者。 至于这一个,他认为将能为母巢接受,但依旧会服从自己的命令。
Венсер любовался на творение своих рук и улыбался. Его первый прототип присоединился к разуму роя слишком хорошо, в толпе и сам став хищником. Наверное этот будет принят в рой, но не перестанет подчиняться его воле.
除非某位牌手没有手牌,否则狼身原型不能进行攻击或阻挡。
Волчий Прототип может атаковать или блокировать, только если у кого-либо из игроков нет карт в руке.
托贝尔斯坦反应器是一项新兴科技,其全部潜能尚未被完全发掘。有传言称,重力护具将会是能量投射领域的下一个重大突破。
Реактор Тобельштайна – передовая технология, потенциал которой еще предстоит раскрыть. По слухам, ученые уже создали рабочий прототип гравитонной брони.
“就在马丁内斯的这个位置——也许就在这栋大厦里——他们开发出了原型……”他意识到你没在听,中途停了下来。
«Именно здесь, в Мартинезе, возможно, в этом самом здании был разработан прототип... — он останавливается на полуслове, понимая, что его не слушают.
两只海鸥在空中盘旋。你抬起头想到:真的只有三个吗?或者还有第四个原型藏在煤城下面的坟墓里没被人找到呢?…
В вышине кружат две чайки. Ты смотришь вверх и думаешь: «Правда? Или остался четвертый прототип, скрытый в склепах под Коул-Сити?..»
没问题,首先你需要∗这个∗来做研究和开发。当然了,只是一个原型。现在拖延时间的话,就会永远失去这个三明治了。
Без проблем, просто тебе понадобится его образец для исследований и разработки. Только как прототип, конечно. Если ты сейчас промедлишь, то сэндвич будет потерян навсегда.
那看起来像个原型千里镜,我不知道它还留着。
Это похоже на прототип мегаскопа. Не думала, что он сохранился.
这不是信任问题,而是事实。我不能否认他是个合成人。一个像我一样的原型。
Дело не в доверии, а в фактах. Нельзя отрицать того, что он синт. Прототип, как и я.
扫描中。侦测到经许可的使用者。合成人原型。正在解锁医疗区大门。
Сканирую. Обнаружен пользователь с правом доступа. Синт-прототип. Открываю дверь изолятора.
往好处想,你又可以继续感叹“啊,我是世上唯一的合成人原型”了。
В этом есть и плюс: теперь ты снова можешь разыгрывать карту "увы мне, я единственный синт-прототип".
干脆把那房间里的东西都搜刮一空吧。但是如果附近真的有另一个合成人原型,我们一定要把眼睛放亮一点。
Стоит забрать все, что может нам пригодится. И да, где-то рядом может быть еще один синт-прототип, нужно быть начеку.
身为原型机种的合成人……原始资料的容量有限。我使用电脑扩充。让我有足够的空间思考,学习新事物。
Поскольку я прототип, у меня... объем допустимой памяти ограничен. Я стал использовать банки памяти компьютера для расширения своих возможностей. Чтобы хватало места для новых мыслей.
原型?
Прототип?
搜寻核口可乐配方时,我和西雅拉·佩特洛维塔遇到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿冷冻的头,现在靠机器生存。布来伯顿请我切断维生机器的电源,并会给我原型武器。西雅拉则说我让布来伯顿活下来的话,她会给我稀有的核口可乐连身装。
В ходе поисков формулы "Ядер-Колы" мы со Сьеррой Петровитой нашли подключенную к аппаратам жизнеобеспечения голову Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты в обмен на прототип оружия. Сьерра предложила мне редкий комбинезон с символикой "Ядер-Колы" в обмен на обещание сохранить Брэдбертону жизнь.
我在进行动力脚踏车原型测试。我需要建造好,通电并连接终端机。接着选择实验参数。
Мне поручено испытать прототип "Энергоцикла". Для начала его надо построить, запитать и подключить к терминалу. Потом я смогу задать параметры эксперимента.
我在进行汽水机原型测试。我需要建造好,通电并连接终端机。接着我必须选择实验参数。
Мне поручено испытать прототип автомата с газировкой. Для начала его надо построить, запитать и подключить к терминалу. Потом я смогу задать параметры эксперимента.
我也是。而且我自己造的原型机一点都没有问题。
Я тоже. Мой прототип оказался почти идеальным.
跟随博朗博士和其他人的脚步,我穷尽一生在设计自己创造的原型机。
Я пошла по следам доктора Брауна и остальных ученых и создала свой собственный прототип.
原型机离完美还有距离。研发阶段出了一些问题。甚至可能会脑出血……
Прототип, конечно, далек от совершенства. Во время экспериментов происходили несчастные случаи. Были даже случаи кровоизлияния в мозг...
动力脚踏车1000型原型
Прототип "Энергоцикла-1000"
建造汽水机原型并通电
Построить прототип автомата с газировкой
战斗铁卫兵原型MKIV
Прототип боевого стража, в. IV
原型UP77“潜力无限”
Прототип UP77 "Безграничный потенциал"
战斗铁卫兵原型MKIV全息卡带
Голозапись "Прототип боевого стража, в. IV"
USAF遥控铁卫兵原型MKIV
Дистанционный прототип робота-охранника MK IV ВВС США
既然我们已经从总控间找回原型,该回去找戴瑟蒙娜了,她会在老北教堂地下的会合点。
Мы забрали прототип из Коммутатора. Теперь нужно вернуть его Дездемоне. Она будет ждать нас под Старой Северной церковью.
我在铁路组织的第一个正式任务,是把我们从总控间回收的原型运送给卡灵顿医生,然后看他需不需要协助。
Мое первое официальное поручение в "Подземке" доставить доктору Каррингтону прототип, который мы раздобыли в Коммутаторе. И потом справиться у него, не нужна ли ему помощь.
卡灵顿医生需要的原型机就在铁路组织的旧基地某处,迪耿说我们将会看到“第一代”和“第二代”合成人发动激烈反抗。
Где-то на старой базе "Подземки" должен быть прототип, который нужен доктору Каррингтону. Дьякон говорит, что нас там наверняка будут поджидать синты первого и второго поколений.
你是原型?
Так ты прототип?
样品已经完成。
Прототип завершен.
我可是冒着生命危险替你们取得原型。
Ну, твой прототип мне чуть головы не стоил.
原型就锁在设施的正中央。
Прототип находится в самом центре комплекса.
儿童合成人原型可能真的是我们未来的关键。
Прототип ребенка-синта может стать ключом к будущему.
卡灵顿的原型机到手了,接下来只需要离开这里就行了。
Прототип Каррингтона у нас. Осталось только выбраться отсюда.
这是艾伍德主任的办公室,我相信他很期待看到样品。
Это кабинет директора Элвуда. Полагаю, он будет рад увидеть рабочий прототип.
谢天谢地,有人及时关上了保全门。卡灵顿的原型机就放在那里面。
Слава богу, кто-то вовремя закрыл дверь. Прототип Каррингтона находится внутри.
我本来以为迪耿会带上整队人还有葛洛莉,一起取回原型。
Я думала, Дьякону понадобится целый отряд, включая Глорию, чтобы достать прототип.
所以我会跟你说实话,不过你绝对不会喜欢。我不知道原型的作用是什么。
Скажу тебе правду, хотя тебе она не понравится. Я понятия не имею, для чего нужен этот прототип.
带上卡灵顿的原型机,交给戴瑟蒙娜,她绝对会邀你加入我们这快乐的大家庭。
Бери прототип Каррингтона. Отдашь его Дездемоне, и она будет обязана впустить тебя в нашу шайку.
长官,我有好消息。我们成功开发了核收缩镀层专案的原型。
Сэр, чудесные новости! Сотрудники проекта по нуклеострикционному покрытию подготовили рабочий прототип.
是时候告诉你为什么要来这里了。我们来这取回善良的卡灵顿医生研发的原型。
Пора тебе узнать, зачем мы здесь. Мы заберем прототип, разработанный нашим добрым доктором Каррингтоном.
你的第一道正式命令就是把原型机交给卡灵顿医生,然后看看他需不需要帮忙。
Твой первый официальный приказ доставить доктору Каррингтону прототип и узнать, не нужна ли какая помощь.
迪耿说你单枪匹马取回卡灵顿的原型、解除了地雷区危机,还灭了一百个第一代合成人。
Дьякон сказал, тебе в одиночку удалось спасти прототип Каррингтона, отключить мины и истребить сотню синтов первого поколения.
喔,我看了,实验结果没什么用。再回去开发一套更有效的原型吧,这次务必好好测试。
Да, я прочла. Результаты считаю бесполезными. Попробуйте разработать более эффективный прототип. И на этот раз потестируйте его тщательнее.
最惨的是,没有知道他们为何这么做,他们有何计划,他们身在何方。连我也不知道,我还是个合成人呢。反正是被淘汰的原型。
Хуже всего то, что неясно, зачем они это делают, что у них на уме и где их база. Даже я этого не знаю, хоть я и сам синт! Пусть и отвергнутый прототип.
把原型机还给卡灵顿
Отдать Каррингтону прототип
取得卡灵顿的原型机
Забрать прототип Каррингтона
原型生物辨识扫描器
Прототип биометрического сканера
这附近有个原型机箱房。某些人发现了它,将他们自己与其连接,并试图接管我的设施。
Где-то здесь есть мой старый прототип. Кто-то нашел его, подключился к нему и пытается захватить МОЙ комплекс.
同样的情绪下另一个非常不真实的版本是某人发现我了原本的原型机箱,将他自己与其连接,并试图破坏设施。
Намного менее ложным утверждением в данной ситуации будет то, что КТО-ТО нашел мой старый прототип, подсоединился к нему и теперь пытается уничтожить весь комплекс.
морфология:
прототи́п (сущ неод ед муж им)
прототи́па (сущ неод ед муж род)
прототи́пу (сущ неод ед муж дат)
прототи́п (сущ неод ед муж вин)
прототи́пом (сущ неод ед муж тв)
прототи́пе (сущ неод ед муж пр)
прототи́пы (сущ неод мн им)
прототи́пов (сущ неод мн род)
прототи́пам (сущ неод мн дат)
прототи́пы (сущ неод мн вин)
прототи́пами (сущ неод мн тв)
прототи́пах (сущ неод мн пр)