рвать на себе волосы
十分懊悔; 自扯其发
自怨自艾; 悔恨不及; 后悔不迭; 非常懊悔; 顿足捶胸
<口>悔恨不及; 非常懊悔
<口>悔恨不及; 非常懊悔
слова с:
волос
волосан
волосатик
волосатый
волосик
волосиметр
волосинка
волосистый
волосной
волосность
волосня
волосовина
волосок
волостной
волосёнки
рвать
себе
в китайских словах:
撕
撕头发 рвать на себе волосы
非常懊悔
драть на себе волосы; Рвать на себе волосы; рвать на себе волосы
悔恨不及
рвать на себе волосы; драть на себе волосы; Рвать на себе волосы
薅
薅头发 рвать волосы
伐毛洗髓
выдергивать на себе волосы и мыть кости (обр. в знач.: избавляться от пороков, стремиться к нравственной чистоте)
落得
落得新白发 нажить себе свежую седину в волосах
примеры:
撕头发
рвать на себе волосы
但现在……您的许多所作所为都让我非常抓狂。
Но теперь... Глядя на то, что вы творите, мне порой хочется рвать на себе волосы.
我本来是想这样做没错。我告诉自己“安静坐着别动,等她们走了再慢慢出来。”可是后来奶奶倒在地上,边尖叫边乱拔头发。
Я собирался. "Сиди тихо, - говорю себе, - пока не уйдут, не шелохнись". Как вдруг бабушка упала на землю, как подкошенная, и начала вопить и рвать волосы.