служба безопасности
(飞行)安全勤务
(飞行)安全勤务
слова с:
Федеральная служба безопасности
офицер службы безопасности
безопасный срок службы
безопасный срок службы конструкции
в русских словах:
СБУ
(Служба безопасности Украины) 乌克兰安全局
в китайских словах:
安全勤务处
служба безопасности
安全勤务
служба безопасности
安全部门安全勤务
служба безопасности
纳粹党保安处
служба безопасности нацистской партии
安全处
бюро безопасности; служба безопасности
联邦安全局
Федеральная служба безопасности, ФСБ
乌克兰安全局
служба безопасности украины
安全局
служба безопасности
机场保障
служба безопасности; авиа. охрана аэропорта
特别安全局
специальная служба безопасности
保安服务处
ист. Служба безопасности (СД)
安保事务
Служба безопасности
利比里亚特别安全局
Либерийская специальная служба безопасности
俄罗斯联邦安全局
Федеральная служба безопасности, ФСБ
俄联邦安全局
Федеральная служба безопасности
空中交通安全勤务
служба безопасности воздушного движения
海神能源保全
Служба Безопасности "Посейдон Энерджи"
安全服务
служба безопасности
примеры:
以色列安全总局;安全总局
Общая служба безопасности
人的安全处
Служба безопасности человека
空军飞行安全局
служба безопасности полётов ВВС, СБП ВВС
关于驻站安保服务人员,按照我公司安保部对安保公司的要求,已将检查点从门岗室内变更到了大门口。
По требованию служба безопасности нашей компании к охранной организации, сотрудники стационарного поста перевели точку осмотру с внутренней части проходного помещения к въездным воротам.
多亏美军赞助,核口世界有着强大的维安火力,并拥有各种军用等级的硬体。
Благодаря покровительству министерства обороны США в "Ядер-Мире" была мощная, хорошо оснащенная служба безопасности.
避难所分区牌 警卫室
Убежище служба безопасности
警卫!这里需要警卫!
Скорее! Служба безопасности!
警卫呢?可恶!
Где служба безопасности? Черт!
我那天看到警卫清空了另一间屋子。
Вчера служба безопасности зачистила еще один дом.
钻石城警卫为什么不帮你?
А почему городская служба безопасности не помогает?
我是81号避难所的警卫。能解释一下那哔哔小子的来历吗?
Служба безопасности Убежища 81. Откуда у тебя этот "Пип-бой"?
够安全就是了。钻石城的安全绝对无人能敌,我就是推手之一呢。
Ну, тут тихо и спокойно. У нас отличнейшая служба безопасности. Мне хочется верить, что я тоже приложил к этому руку.
站住!我是81号避难所的警卫。我不知道你从哪弄到那个能运作的哔哔小子,但你最好快点解释。
Стой. Служба безопасности Убежища 81. Я не знаю, откуда у тебя взялся работающий "Пип-бой", так что давай выкладывай.
剐克杀了厄尔·史特陵?是你揭穿的?你……你是想让我们颜面尽失吗?
Значит, Крокер убил Эрла Стерлинга, и тебе удалось его вычислить? Хочешь сказать, что служба безопасности ничего не может?
好吧。记得钻石城警卫很保护这栋建筑的。听懂了没?
Отлично. Но не забывайте, что служба безопасности Даймонд-сити в два раза тщательнее следит за нашей школой. Вы меня поняли?
别听她乱说。虽然我们的警卫队没办法调查每个案子,但我相信你一定能在这里找到人帮忙。
Не слушайте ее. К сожалению, наша служба безопасности не в состоянии расследовать каждое дело, но вам мы сможем помочь, я уверен.
唉,我的丈夫被绑架了,懂吗?学院干的。警卫不肯调查,我大闹了一番,现在被列入黑名单了。
Моего мужа похитили, понимаешь? Институт. Служба безопасности не захотела этим заниматься, я подняла шумиху и попала в черный список.
真是荒谬至极!我要真相,麦多那!究竟为何警卫从来不调查绑架事件?
Это скандал! Я требую истины, Макдонах! По какой причине служба безопасности всегда пытается уклониться от разговора о пропавших людях?
麦多那,听到了吗?钻石城警卫打算怎么帮助这位先生?这可不是这里首次碰到失踪人口案,现在甚至还有婴儿被绑架了!
О, слышишь, Макдонах? И что же служба безопасности Даймонд-сити сделает? Это у нас далеко не первое заявление о пропаже, да при этом похищен ребенок!
麦多那?钻石城警卫要调查吗?你之前视而不见的其他绑架通报呢?
Ну что, Макдонах? Будет служба безопасности Даймонд-сити это расследовать? А что насчет остальных заявлений о пропавших людях, которые ты игнорируешь?
真是荒谬至极!钻石城警卫连一名人员都拨不出来帮忙吗?我要真相,麦多那!为何警卫从来不调查绑架事件?
Это скандал! Служба безопасности Даймонд-сити не может выделить людей? Я требую истины, Макдонах! По какой причине никто никогда не расследует похищения?
抱歉警卫没时间帮你,但我相信瓦伦坦先生的收费一定很合理。
Еще раз прошу прощения за то, что наша служба безопасности не сможет уделить вам время, но я уверен, что расценки мистера Валентайна окажутся вполне разумными.
我得走了。很遗憾钻石城警卫没时间帮忙,但我相信瓦伦坦先生的收费肯定很合理。
А теперь мне нужно идти. Мне очень жаль, что служба безопасности не сможет найти на вас время, но я уверен, что вы сможете договориться о цене с мистером Валентайном.
避难所科技公司警卫
Служба безопасности "Волт-Тек"
密等:限避难所科技保全
Допуск: СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ "ВОЛТ-ТЕК"