яичко
1) см. яйцо 2
2) анат. 睾丸 gāowán
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
яйцо 2, 3, 3 解的指小
Дорого яичко к Христову дню.〈 谚语〉
1)送红鸡蛋要赶复活节; (不要)雨后送伞(指做好事必须及时)
2)雪中送炭
2. 〈
3. 〈旧, 植〉胚珠
◇ облупить как яичко 抢劫一空
复-чки, -чек, -чкам[中]
яйцо
2. 解的指小
[ 解]睾丸
睾丸
, 复-чки, -чек, -чкам(中)
яйцо 解的指小
2. <解>睾丸
1. 卵, 蛋; 卵状物
2. <解>睾丸
3. <植>胚珠
睾丸, , 复-чки, -чек, -чкам(中)
яйцо 解的指小
2. <解>睾丸
睾丸, 复-чки, -чек, -чкам(中)
яйцо 解的指小
2. <解>睾丸
卵, 蛋; 卵状物; 〈解〉睾丸; 〈植〉胚珠
①(拉: testis)睾丸 ; ②小卵
小卵, 蛋, 卵状物, [解]睾丸
(яйцо 的小称)
-а[阳]睾丸
в китайских словах:
睾丸肿痛
Болезненное и опухлое яичко.
草窝里飞出金凤凰
из соломенного гнезда вылетает золотой феникс; обр. от черной курочки да белое яичко; черна корова, да бело молоко
睾丸, 精巢
семенник, яичко
白腰
мед. яичко
玉石鸡蛋
нефритовое яичко (для массажа и вумбилдинга)
蛋
1) яйцо; анат. яичко
异位睾丸
эктопическое яичко; гетеротопическое яичко, ectopic testis
圪蛋
1) шарик, яичко (ирон., напр. о ручной гранате)
肾子
анат. яичко
肾
2) анат. яичко; тестикула
卵子
2) luǎnzi анат. яичко
外肾
биол. семенник, тестикул, яичко
толкование:
1. ср.Парная мужская половая железа, вырабатывающая сперматозоиды и помещающаяся в мошонке (в анатомии).
2. ср. разг.
1) Уменьш. к сущ.: яйцо (2-4).
2) Ласк. к сущ.: яйцо (2-4).
синонимы:
|| дай яичко, да еще облупленное, облупить как яичкопримеры:
黑母鸡照样下白蛋。
Черная курица обычно несет белое яичко.
[直义] 送戏鸡蛋要赶复活节.
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
дорого яичко к великому к светлому к Христову дню празднику
奥丹姆沙漠的夜晚寒彻心扉。我担心这个小虫卵无法承受这样的低温。
По ночам в Ульдуме бывает очень холодно. Боюсь, наше яичко не перенесет такого мороза.
你看!它生了颗金蛋给你!哈哈哈!
Эй, смотри! Она снесла тебе золотое яичко! Ха!
你快要孵化了,小宝贝。你很快就会孵化。要是还有别的人,还活着的人能孵化你就好了!我可怜的小皮普宝贝...
Ты уже КУДАХ-как-близко, мой Пискунчик. Скоро проклюнешься. Если бы только КО-КО-кто-то остался в живых, чтобы тебя высидеть! Бедное мое пискунье яичко...
морфология:
яи́чко (сущ неод ед ср им)
яи́чка (сущ неод ед ср род)
яи́чку (сущ неод ед ср дат)
яи́чко (сущ неод ед ср вин)
яи́чком (сущ неод ед ср тв)
яи́чке (сущ неод ед ср пр)
яи́чки (сущ неод мн им)
яи́чек (сущ неод мн род)
яи́чкам (сущ неод мн дат)
яи́чки (сущ неод мн вин)
яи́чками (сущ неод мн тв)
яи́чках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) биол. 卵 luǎn
2) (птиц) 蛋 dàn, 卵 luǎn
куриное яйцо - 鸡蛋
нести яйца - 下蛋; 产卵
яйцо в смятку - 嫩鸡蛋
3) (насекомых) 卵 luǎn, 子 zǐ
4) разг. см. яичко 2
•