一个子儿
yīge zǐr
медяк, грош
yī ge zǐr
一个铜板。形容极少的钱。
如:「我身边连一个子儿也没有,怎么去看电影?」
一个铜板。亦指极少的一点钱。
примеры:
吃一个子儿
взять шашку
沃一个鸡子儿
сварить яйцо без скорлупы
让他一个子儿
скинуть ему грош
一个子儿也不值
not worth a copper or penny
她养了三个女儿之徒, 才养了一个儿子
только трижды произведя на свет девочек, она родила наконец мальчика
当她怀着第一个儿子的时候
когда она была беременна первым сыном
她有八个儿子, 都是一个顶一个的好汉
у него восемь сыновей, все один к одному ― молодцы
父母要儿子娶一个门当户对的姑娘。
The parents want their son to marry a girl who is well matched in social and economic status.
他有两个儿子: 一个已经结婚, 另一个已达结婚年龄
У него два сына: один женатый, другой жених
他有两个儿子:一个已经结婚, 另一个已达结婚年龄
у него два сына: один женатый, другой жених
康斯坦丁·巴甫洛维奇(1779-1831, 俄国大公, 保罗一世第二个儿子)
Константин Павлович
- 你有三个儿子,为什么不让他们来照顾你呢
- 嗨,一个也指不上!
- 嗨,一个也指不上!
- У тебя три сына. Почему не попросишь их позаботиться о тебе
- Э-эх, и не жду, что хоть один придет!
- Э-эх, и не жду, что хоть один придет!
康斯坦丁·尼古拉耶维奇(1827-1892, 俄国大公, 尼古拉一世第二个儿子, 海军上将)
Константин Николаевич
四个儿子
четверо сыновей
(Старший) 尼古拉·尼古拉耶维奇(大尼古拉)(1831-1891, 大公, 尼古拉一世皇帝的第3个儿子, 元帅)(Младший) 尼古拉·陛古拉耶维奇(小尼古拉)(1856-1929, 大公, 大尼古拉之子, 骑兵上将)
Николай Николаевич
她养了个儿子。
She gave birth to a boy.
痛失两个儿子
потерять двух сыновей
这孩子个儿大。
This child is big and tall.
他长了个儿子了
он вырастил сына
挣这么几个子儿
earn a small amount of money
两个儿子分居了
два сына отделились
曼科·卡帕克(根据印卡人的口头神话传说, 第一个印卡人, 太阳和月亮的儿子, 建立库斯科城)
Манко Капак
两个儿子分出去过了
Два сына отделились
一个儿童不能少
Не оставить без внимания ни одного ребенка
一子儿线
a hank of thread
一子儿韭菜
a bundle of chives
一子儿头发
пучок (прядь) волос
пословный:
一个 | 个子 | 子儿 | |
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) рост, комплекция, телосложение, фигура; размеры, объём, величина
2) диал. сноп, связка
3) диал. штука (счётное слово)
|
1) семя, зерно
2) икра; яйцо
3) кость, фишка, шашка (в китайских шашках, шахматах)
4) патрон
5) чох, медяк
6) счётное слово пук, пучок; прядь
7) в словообразовании: мелкий твёрдый предмет, комок; ядро, зерно, крупинка, кусок
|
похожие:
一子儿
一个味儿
一个个儿
一个稿子
一个劲儿
一个心儿
一个过儿
一个坑儿
一个模子
一个样儿
一个扑虎儿
一个半个儿
下一个句子
一个心眼儿
第一个儿子
下一个儿子
一对一个儿
举一个例子
个子一般高
唱一个调子
拔了一个尖儿
一个儿不个儿
勾掉一个句子
拿下一个掌子
揪掉一个扣子
每家一个孩子
举出一个例子
按另一个样子
做一个乖孩子
一个劲儿的沉默
一个钉子一个眼
一步一个脚印儿
第一个婚生子女
跟儿子住在一起
在另一个幌子下
唱同样一个调子
长成一个大肚子
含一个银原子的
身后遗下一个女儿
一个带把儿的苹果
调整到下一个算子
背上背着一个袋子
一个萝卜一个坑儿
个子同父亲一般高
在外面缝上一个兜儿
裤子上弄出一个窟窿
往裤子上缝一个兜儿
只有一个子女的家庭
两口子一个鼻孔出气
家中仅有的一个孩子
房子对面有一个粮仓
对一个儿童保育院辅导
凳子翻个儿——四脚朝天
把扣子改缝在另一个地方
钉子上挂着一个新手提包
把钉子重新钉到另一个地方
丢下瓦砖儿,一个个要着地
让顽皮的学生单独坐一个桌子
丢下砖头瓦儿,一个个要着地
老牛踏垡子——一步一个脚印
把一个袋子垛在另一个袋子上
每次吸收一个中子后所放出的中子数
一个人走危险, 林子里有行凶作恶的
斑疹伤寒从一个村子蔓延到另一个村子
在父亲的想象中儿子将会成为一名学者