一目之下
yīmùzhixià
с первого взгляда; в один момент
примеры:
现在,我是一名雇佣兵杀手,臭名昭著的独狼之一,我的下一个目标就是卢锡安自己的儿子……
Теперь я – наемный убийца, один из печально известных Одиноких Волков. И моя следующая цель – не кто иной, как сам сын Люциана...
过一下目; 浏览
бегло просмотреть
把报纸过一下目
пробежать газеты
不管怎样,荒凉之门奥尔杜萨将是我们的下一个目标。飞去那里去熟悉一下地形,了解敌人的兵力部署。
Следующей нашей целью станет Алдуртар, Врата Горя. Слетай туда, ознакомься с местностью, посмотри, с чем предстоит иметь дело.
这篇文章请你过目(过一下目)。
Here’s the essay for you to look over.
他想了解一下目前的状况。
He wants to know the current state of affairs.
杰洛特,来整理一下目前的情报吧。
Так, давай подведем итоги. Что мы знаем?
пословный:
一目 | 之下 | ||
1) с первого взгляда; один взгляд; раз взглянуть
2) * одноглазый, косой
|
1) под...
2) менее чем ...
|