凯尔·拉顿
_
Кайл Радью
примеры:
拉妲在天帷出生,但脾气百分百属于凯尔顿。
Рада родилась в Скайшрауде, но ее темперамент неоспоримо является Келдонским.
「让凯尔顿人恢复理智的诀窍就是让他们动弹不得。这一招向拉妲学的。」 ~尤依拉
«Чтобы келдонец внял голосу разума, его просто нужно заставить постоять спокойно. Этот секрет рассказала мне Радха». — Джойра
挑战大军阀拉妲的人悉数落败,但她会以凯尔顿源火奖励表现最激昂者。此后,他们便为她而燃烧。
Всех, кто бросает вызов великому вождю Радхе, неизменно ждет поражение, но самых страстных бойцов она награждает Огнем Келда. После этого они горят — горят за нее.
「我希望的死法是这样~在让我丧命者的碎尸堆上,胜利地躺下。」 ~凯尔顿军阀拉妲
«Надеюсь на такую же смерть триумфально лежа поверх поверженных тел тех, кто меня убил». — Радха, Келдонский предводитель
「旧作法只适合那个寒冬世界。我们要考虑的是自己的生活,而不是传承过往。我们是凯尔顿人!」 ~大军阀拉妲
«Старые обычаи подходили для мира, где вечно длится зима. Мы делаем то, что лучше для нас, а не для прошлого. Мы — келдонцы!» — Великий вождь Радха
凯尔顿之心拉妲
Радха, Сердце Келда
凯尔顿传人拉妲
Радха, Наследница Келда
凯尔顿的士兵都学会比鞭子快。
Солдаты Келдона стали проворнее, чем хлыст.
「『将来』是我献给凯尔顿的礼物。」
«Будущее — мой дар Келду».
让凯尔顿人恢复理智的诀窍就是让他们动弹不得。
Чтобы келдонец внял голосу разума, его просто нужно заставить постоять спокойно.
凯尔顿战士不需要施令进攻,但却需要停手的讯号。
Келдонским воинам не нужны сигналы, чтобы броситься в атаку. Им нужны сигналы, чтобы остановиться.
凯尔顿的战士会利用独眼巨人无法一眼尽观全局的弱点。
Келдонские воины хорошо знают, что циклоп не может сосредоточиться на двух врагах одновременно.
「升华次风,风名掠火,除灭普天鄙陋。」 ~凯尔顿凯旋志
"Вторым придет Грабитель, уничтожающий недостойных". — Келд Победитель
当凯尔顿突击兵进战场时,你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。
Когда Келдонская Налетчица выходит на поле битвы, вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту.
凯尔顿人民利用地表喷出毒气的裂口来补强家乡的防御工事。
Келдонцы использовали токсические выбросы из разломов земли для укрепления защиты своих домов.
当凯尔顿战呼人攻击时,在目标由你操控的传纪上放置一个学问指示物。
Каждый раз, когда Келдонский Завывала атакует, положите один жетон знаний на целевую Сагу под вашим контролем.
「我们为凤凰在火山筑巢而庆贺,因这代表了百年的战火。」~凯尔顿军头高玛
«Если феникс свил гнездо в вулкане, мы ликуем, ведь это означает, что впереди сто лет войны». — Голмак, келдонский военачальник
「就算我得把你脚下的土地挖掉,也要让你向我屈膝!」 ~凯尔顿军头艾许孔诺
«Ты преклонишь предо мной колени, даже если для этого мне потребуется расколоть землю у тебя под ногами!» — Аш Кронор, келдонский военачальник
凯尔顿的突击兵只带走寇骡能驮走的战利品。剩下的无论价值高低,都会化作黑烟飘向空中。
Налетчик из Келда может забрать лишь столько добычи, сколько способен унести его колус. Как бы ни были ценны остальные трофеи, их ждет огонь.
凯尔顿人曾面临启示录预言尽皆实现的可怕境遇。如今他们已无所依托,只相信自己。
Во исполнение мрачного пророчества Келд постигла катастрофа. Теперь келдонцам не во что верить, кроме самих себя.
「源山将源火给予凯勒达,点亮麾下人民心中的炉火。漂泊者成为凯尔顿人,而他则成为首位军阀。」 ~「凯尔顿源火」
«Гора даровала Огонь Крадаку, чтобы тот разжег пламя в сердцах своего народа. Скитальцы стали келдонцами, а он — первым из великих вождей». — «Огонь Келда»
你查到了苏度可汗的女儿柯尔拉的下落。她被关押在玛拉顿!
Вы узнали, где держат дочь Хана Шодо, Керру. Она томится в заточении в Мародоне!
消逝2(此生物进场时上面有两个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当凯尔顿劫掠者进场或离场时,它对目标牌手造成1点伤害。
Исчезновение 2 (Этот перманент входит в игру с двумя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Келдонские Мародеры входят в игру или покидают ее, они наносят 1 повреждение целевому игроку.
附近瓦拉尔河三角洲的水元素陷入了疯狂的状态。索尔顿认为我们可以引导它们的能量,创造出一道传送门。
Кто-то вывел из себя элементалей воды в реке Вералл, и Тордун говорит, что мы можем направить их энергию на создание портала.
пословный:
凯尔 | · | 拉顿 | |