出人意外
chūrén yìwài
см. 出人意料
ссылается на:
出人意料chūrén yìliào
неожиданно, непредсказуемо, сверх ожиданий
неожиданно, непредсказуемо, сверх ожиданий
оказаться непредвиденным
chū rén yì wài
出于人们的意料之外,都没想到的。chūrényìwài
[upset; come as surprise] 完全没有想到的
第二次竞选市长...结果取得了出人意外的胜利
chū rén yì wài
turned out other than expected (idiom); unexpectedchūrényìwài
exceed all expectations同“出人意表”。
《二十年目睹之怪现状》第九回:“所以天下事往往有出人意外的。”
частотность: #44124
в русских словах:
выкамаривать
-аю, -аешь〔未〕(что 或无补语)〈俗〉搞出, 做出, 弄出(莫名其妙、出人意外的事). Какие он штуки ~ет!他在搞什么鬼把戏!
примеры:
这箱子轻得出人意外。
Чемодан был неожиданно лёгким.
显示出出人意外的本领
превзойти себя, превзойти самого себя
[直义]也可以遇到羊把狼吃掉的那种事.
[释义]非常想不到的事也可能发生; 往往有出人意外的事情.
[释义]非常想不到的事也可能发生; 往往有出人意外的事情.
и то бывает что овца волка съедает
非常有趣的一战。结果也出人意外!
Очень интересный поединок и абсолютно неожиданный результат.
约翰出人意外地来了。
John arrived out of the blue.
作出出人意料之外的事
преподнести сюрприз
所以你查出来了。干得好。下头的人都查不出来。一个外人查出来,我也不意外。
А, значит, вы обо всем догадались. Неплохо. У остальных и шанса не было, неудивительно, что только чужак смог это сделать.
你说是意外?意外是随时会发生的,而且有些人就是容易出意外,说不定你就是呢。
Случайность, значит? Так у иных одни только случайности и случаются. Сперва один раз, потом другой...
向…报告出意外的消息
преподносить новость (кому-то)
「当心意外出现的漩涡,或水流过快或过慢的航程。」~马提涅河领路人老鱼骨
«Берегись водоворотов там, где их не должно быть, и слишком быстрого или медленного течения».— Старик Рыбохвост, речной проводник из Мартайна
委托…我懂了,是那种害怕出意外、又想要体验危险的有钱人,出钱雇佣我们一起去野外生活的委托吧?
Поручений? А, ты про те поручения, когда какой-нибудь богач, желающий рискнуть, но переживающий за собственную безопасность, нанимает нас, чтобы мы отправились с ним путешествовать в дикую местность?
个人人身意外伤害保险
personal accident insurance
如你所愿。你可以在厨房里找到她,不出意外的话。
Как пожелаете. Она на кухне. Очевидно.
原来如此…真叫人意外。
Ага... Это было непросто предсказать.
斯雷特教授。真让人意外!
Профессор Слейт, какой сюрприз!
表现出意外。你以为大部分精灵的森林都已经被砍伐了。
Выразить удивление. Вы думали, что большая часть эльфийских лесов погибла.
你如此精明,真是让人意外...
Вы неожиданно проницательны...
这还挺文明的,真叫人意外。
Для них это невиданный уровень цивилизованности.
我不得不说,这十分令人意外。
Должен сказать, это было весьма неожиданно.
пословный:
出人意 | 意外 | ||
см. 出人意料
неожиданно, непредсказуемо, сверх ожиданий
|
1) случайность, непредвиденный случай, непредвиденные обстоятельства; неожиданный, непредвиденный, случайный
2) беда, несчастье, несчастный случай
|
похожие: