列车
lièchē

1) поезд; состав, эшелон
混合列车 смешанный (товаро-пассажирский) поезд
装甲列车 бронепоезд
列车运行图 график движения поездов
2) воен. обоз
lièchē
поезд; состав
列车员 [lièchēyuán] ж.-д. - проводник
состав вагонеток
подвижной состав
lièchē
состав; поезд; вагоныlièchē
配有机车、工作人员和规定信号的连挂成列的火车:国际列车 | 旅客列车 | 15次列车。lièchē
(1) [train]∶众多连续的车辆。 一般指火车, 尤指由牵引机车和运货或载客的车厢组成的连挂成列的火车
军用列车
国际列车
(2) [trip]∶采矿作业中连在一起像列车一样拖挂着的一串车
liè chē
1) 众多的车阵。
三国.魏.王粲.杂诗五首之二:「列车息众驾,相伴绿水湄。」
2) 由火车机头拖带车厢,连挂成一列的火车。
liè chē
(railway) trainliè chē
{交} train:
上行列车 up train
下行列车 down train
直达列车 through train
国际列车 international train
列车平稳而缓慢地驶进车站。 The train glides smoothly into the station.
lièchē
1) train
2) mil. convoy
train; shuttle
1) 众多连续的车辆。
2) 由机车(通称火车头)拖带的连挂成列的火车。
частотность: #3868
в самых частых:
в русских словах:
паровик
-а〔阳〕 ⑴〈技〉汽锅, 锅炉; 蒸汽机. ⑵〈旧〉火车头; 〈口〉(用蒸汽机车牵引的)列车.
сортировочный парк
编组场, 调车场(列车)
формировочный
〔形〕编组的. ~ пункт(列车)编组站.
экипировщица
{列车}整备女工
синонимы:
примеры:
国际列车
международный поезд
客车客货混和列车
товаро-пассажирский состав
把一辆转车挂在列车上
прицепить специальный вагон к поезду
一挂列车
[один] железнодорожный состав
对开列车
встречный поезд
长途列车
поезд дальнего следования
列车运行表
железнодорожное расписание, график движения поездов
超轴列车
тяжеловесный [ж.-д.] состав
铁甲列车
бронепоезд
列车尾部
хвост поезда
电气列车
электропоезд; электричка
贯通列车
ж.-д. состав из вагонов, соединённых тамбурами
列车在前, 机车在后面顶着走
состав вагонов был впереди, а паровоз толкал его сзади
近郊列车
дачный поезд
列车误点了
поезд запоздал
列车紧急剎车
поезд резко затормозил
列车上午十点开
поезд идёт в 10 часов утра
列车驶来!
поезд идёт!
半点钟过去了, 列车还没有出现
прошло полчаса, поезд не шёл
专用列车
литерный поезд
列车疾驰
поезд несётся
回头列车; 返回列车
обратный поезд
列车迟开了十分钟
поезд отправился с опозданием на десять минут
打听列车到达的时间
осведомляться о прибытии поезда
站长指挥列车开走
начальник станции отправил поезд
列车上午七点钟出发
поезд отходит в семь утра
把列车调到备用线上去
переводить поезд на запасный путь
列车开行前一个钟头开始放人上车
посадка начинается за час до отхода поезда
列车到达
приход поезда
把车厢挂在列车上
прицепить вагон к поезду
列车一小时只走了五十公里
за час поезд прошёл только пятьдесят километров
列车时间表
расписание поездов
把列车解体
расформировать поезд
列车运行速度
скорость движения поездов
列车开往莫斯科
поезд следует в Москву
报告列车的到 达
сообщить о прибытии поезда
把列车发到车站 来
подать состав на станцию
列车相撞
столкновение поездов
列车的停留
стоянка поезда
重载列车; 超轴列车
тяжеловесный состав
列车的运行加快了
ход поезда ускорился
编组列车
формировать состав ж.-д.
列车的运行
ход поезда
在列车行进中从车上跳下来
соскочить с поезда на ходу
列车现在是正点运行
поезда теперь ходят по расписанию
列车行驶声
шум поезда
列车由北京开来
поезд прибыл из Пекина
列车沿途经过郑州, 西安等地
по пути поезд проходит через города Чжэнчжоу, Сиань и другие
列车奔驰着
мчится поезд (на всех парах)
重载运煤列车编组
формирование большевесного угольного маршрута
国家级高速列车国家工程实验室
государственная инженерная лаборатория скоростных железнодорожных составов национального уровня
一列车队呼啸而过。
A motorcade whirred by.
(列车)乘务员用剪票夹在我们的车票上打孔(验票)。
The train conductor punched our tickets.
39次列车
No. 39 train
列车飞速驶过车站
состав стремительно пролетел станцию
你将在8号轨道找到你的列车。
You’ll find your train at track 8.
地铁车站上列车进进出出,整天轰隆轰隆地响个不停。
Trains are thundering in and out all the time at a subway station.
列车平稳而缓慢地驶进车站。
The train glides smoothly into the station.
列车末了的一节车厢
the end carriage of a train
列车的前部
the forepart of the train
列车在车站与公共汽车衔接。
The train connects with a bus at the station.
列车运行时,请勿打开车门。
Просьба не открывать дверь во время движения поезда.
集装箱定期直达列车
freight liner
气垫飞行式无轨列车
aero-train
自动化地下铁道列车
automated subway train
列车外皮清洗剂
моющие средства для очистки внешних поверхностей составов
各车厢有走廊相通的列车
corridor train
多动力单元的列车
multiple-unit train
在站线轨道电路列车占用丢失风险方面
В отношении риска потери занятости поездов в рельсовой цепи станционного пути
这趟列车,由北京开出,经济南,南京就到了终点站上海。
Этот поезд выезжает из Пекина, проезжает Цзинань, Нанкин и
прибывает на конечную станцию Шанхай.
прибывает на конечную станцию Шанхай.
-дивизион противовоздушной обороны воинских поездов 军运列车防空营
дн ПВО ВП
автоматизированная система диспетчерского управления движением поездов 列车运行自动化调度管理系统
АСДУ ДП
由于时刻表更改, 一些列车误点了
поезда задерживаются, ввиду того что изменилось расписание
列车一小时行驶了五十公里
За час поезд прошел 50 километров
车站值班员送走了最后一班列车
Дежурный на станции проводил последний поезд
列车与制动机检修所
пункт то и контроля тормоза
远处传来了列车的汽笛声
Издали слышится гудок поезда
列车的运行速度加快了
Ход поезда ускорился
把我们这节车厢挂到另一列车上了
Наш вагон подцепили к другому составу
列车载着我们向东方疾驰
Поезд несет нас на восток
七架滑翔机(组成的)宽中列车
семипланёрный воздушный поезд
滑翔列车滑翔(机)列车(滑翔机成列拖航运输)
планерный поезд
两架滑翔机(组成的)空中列车
двухпланёрный воздушный поезд
滑翔(机组成的)列车
поезд из планёров
多架滑翔机(组成的)空中列车
многопланёрный воздушный поезд
炸弹运输列车(机场上)
поезд тележек для перевозки авиабомб по аэродрому
滑翔{机}列车(滑翔机成列拖航运输)
планерный поезд
列车行驶速度缓慢下来
движение поездов замедлилось
发射装置车(发射列车中的)
вагон с пусковой установкой в стартовом поезде
装载车厢的上层建筑, 车厢舱(列车渡船的)
вагонный надстройка
机场上用于运输航空炸弹的列车
поезд тележек для перевозки авиабомб по аэродрому
我们(这儿)靠电气近郊列车与城市沟通
С городом сообщаемся на электричке
(矿车)列车
состав вагонеток
(列车)调度员
маневровый диспетчер
(列车)编组站
формировочный пункт
(列车, 船舶的)调度室
Служба движения
七架滑翔机{组成的}宽中列车
семипланёрный воздушный поезд
两架滑翔机{组成的}空中列车
двухпланёрный воздушный поезд
滑翔{机组成的}列车
поезд из планёров
多架滑翔机{组成的}空中列车
многопланёрный воздушный поезд
一次行程的列车公里
поездо-километр одиночного пробега
打听一下, 这次列车什么时候开
узнайте, когда отходит этот поезд
将车辆编入列车
постановка вагонов в поезда
列车开往上海, 沿途各站都停
Поезд следует до Шанхая со всеми остановками
列车的重大事故
крушение поезда
我们靠电气近郊列车与城市沟通
с городом сообщаемся на электричке
列车运行(图)表
поездограф
列车在飞驰
мчится поезд
列车相撞事故
столкновение поездов
收集一些爆炸品然后去东南边的列车那里跟伊瑞尔碰头!
Достань взрывчатку и встреться с Ирель у поезда к юго-востоку отсюда!
我的游侠会包围住这列车厢。你负责用引爆器炸开厢门。
Рангари окружат вагон и обеспечат нам прикрытие. Активируй детонатор, чтобы вышибить двери.
我们必须赶快行动,指挥官。就在我们说话的当口,恐轨号正准备开离恐轨车站,用铺天盖地的大军席卷沙塔斯呢。有传闻说,他们给列车装备了足以粉碎内城护盾的强大武器。
Мы должны действовать быстро, командир. В депо Мрачных Путей идет подготовка к тому, чтобы отправить огромный батальон в Шаттрат. До нас дошли слухи, что поезд оборудован мощным орудием, способным пробить щит, защищающий город.
啸天者托瓦拉负责确保恐轨号安全抵达塔拉多。你必须阻止托瓦拉,决不能让列车抵达沙塔斯!
Повелительница небес Товра будет сопровождать поезд до Шаттрата. Ты <должен/должна> остановить Товру и поезд до того, как они достигнут города!
我的战士们会包围住这列车厢。你负责用引爆器炸开厢门。
Мои воины окружат вагон и прикроют нас. Активируй детонатор, чтобы вышибить двери.
末日列车
"Сквозь снег" (южнокорейский фильм, 2013 г. )
目送列车离去
смотреть вслед поезду
特快列车在城市中飞速穿行,华美车身典雅外观与实用设计兼具。
Он скользит по городским улицам — безупречное сочетание изящества и практичности.
尸速列车:感染半岛
"Поезд в Пусан 2: Полуостров" (южнокорейский фильм, 2020 г. )
一切都很可怕。我要从这趟清醒列车上下去。
Все плохо. Остановите поезд трезвости, я сойду.
“当然是了。妄想的资产阶级冥想。在通往金钱的道路上,所有的一切都是某种∗颠覆∗。”他挥手让你离开。“所有艺术家——都要乘上开往叶科卡塔的列车。”
«Конечно, притянута. Это все больные буржуазные мечтания. Им лишь бы денег заполучить, ни на что ∗не отвлекаясь∗». Он отмахивается от тебя. «Всех художников нужно погрузить на поезд до Екокатаа».
好像有点太迟了。祝你在乖僻的列车上享受愉快的旅途。
Поздно! Крышу уже унесло.
这班列车只停靠大站。
This train calls at the chief stations only.
市郊往返列车从来不准点。
The commuter train is never punctual.
这是东行列车吗?
Is this the eastbound train?
列车(乘客)载量乘客或货车可以容纳的乘客数量或货物量
The number of occupants or the amount of material that a passenger or freight train can hold.
那个流浪汉不止一次地偷偷搭乘货运列车。
The tramp hopped freights more than once.
我那个车站只有普通列车会停。
Only the local train stops at my station.
卧铺车厢欧洲客列车的一种车厢,装有四到六个睡觉用的铺位
A compartment on a European passenger train equipped with four to six berths for sleeping.
火车上的列车员剪了我们的票。
The train conductor punched our tickets.
他们把列车转到另一轨道上。
They switched the train to the other track.
卧铺动车组列车一般选择在晚上行驶运营,多为夕发朝至。
Для движения спальных моторвагонных поездов обычно выбирается ночное время суток, по принципу "вечером отправился — утром прибыл".
“亚乌扎河”型列车
тип электровагонов "Яуза"
“纪念”型列车
тип электровагонов "Юбилейный"
“涅瓦河”型列车
тип электровагонов "Нева"
卧铺动车组列车,指中国大陆运营的一类动车组列车,因此类车次一般是采用带卧铺车厢的列车而得名,于2008年12月21日首次开行。
Спальные моторвагонные поезда — это разновидность моторвагонных поездов, состоящих из вагонов со спальными местами, отчего они и получили своё название. Такие поезда функционируют в континентальном Китае с 21 декабря 2008 года.
“波罗的海水兵”型列车
тип электровагонов "Балтиец"
人生就是一列开往坟墓的列车,路途上会有很多站,很难有人可以自始至终陪着走完。当陪你的人要下车时,即使不舍也该心存感激,然后挥手道别
Жизнь - это поезд следующий к могиле. В пути будет много остановок, и вряд ли кто-нибудь будет сопровождать вас всю дорогу от начала до конца. Когда человек, сопровождавший вас, сойдет с поезда, как бы тяжело ни было с ним расставаться, поблагодарите его и помашите рукой на прощание.
“奥卡河”型列车
тип электровагонов "Ока"
“莫斯科”型列车
тип электровагонов "Москва"
“代号”型列车
тип электровагонов "Номерной"
快啊,单轨列车可不会自己通电起来。去找终端机。
Ну давай. Поезд сам по себе не поедет. Найди терминал.
来。这个拿去。这是单轨列车控制终端机的密码。
Вот, возьми это. Пароль от терминала управления монорельсом.
请各位将视线移至列车右方,您可以看到核口世界最著名的泡泡山。
Если вы посмотрите направо, вашему взору откроется знаменитая гора Физзтоп.
为您的安全着想,列车行进时,请留在座位上,或抓紧扶手。
В целях безопасности держитесь за поручни, пока состав находится в движении.
你搭上那单轨列车之前,最好确定你准备好对付那群掠夺者了。他们可不是闹着玩的。
Сначала разберись с рейдерами, и только потом садись в поезд. С ними шутки плохи.
我们有个补给列车被攻击了,不得不守着货物。我希望你去救他们。
Наш караван подвергся нападению. Им пришлось занять оборону. Нужно помочь им отбиться от врагов.
各位来宾请注意。核口世界转运站最后的列车将准时在11:55分出发。感谢您的光临。
Внимание гостям! Последний экспресс до транзитного центра "Ядер-Мир" отправляется ровно в 23:55. Спасибо.
那单轨列车会载你去核口世界。如果你喜欢瓶盖和杀人,我包准你在那儿能这样过一辈子。
Поезд отвезет тебя в "Ядер-Мир". Если любишь крышки и кровопролитие, то у меня для тебя уникальное приглашение.
有兴趣想晚上去掠夺一下的人,半夜在单轨列车那儿碰面。
Если кто-то хочет поучаствовать в ночном рейде, приходите в полночь на станцию монорельса.
核口世界转运站让游客能坐列车进到核口世界,不用再进到水泄不通的游乐园抢停车位。
Транзитный центр "Ядер-Мира" построили для того, чтобы доставлять посетителей на поезде, и чтобы им не приходилось драться за места на парковке.
那辆列车有电呢。
Похоже, этот поезд на ходу...
我们可以打造自己的列车吗?
Как думаете, мы успеем на поезд?
哎哟,是谁在让列车运转的啊?
Ого, а кто это тут поезд запустил?
哎唷,见鬼了。有人让这蠢列车动起来了。
С ума сойти. Кто-то сумел починить поезд.
不晓得这列车要去哪里?我看应该没剩多少轨道可以跑了吧。
Куда направляется этот поезд? Вряд ли он тут далеко уедет.
怎么搞的?看起来至少有一辆列车还在运行呢。
Ни хрена себе! Похоже, как минимум один из этих поездов еще на ходу.
好奇怪。我没想到这种老列车竟然还会跑。
Любопытно. Я никогда бы не подумал, что эти старые поезда могут быть на ходу.
车子、地铁列车……你那个时代的人一定很讨厌走路。
Машины, поезда метро... в ваше время люди, видимо, терпеть не могли ходить пешком.
第……列车……将在……分后抵达……月台。请保持安全距离。
Поезд (ОШИБКА) прибудет к платформе (ОШИБКА) через (ОШИБКА) мин. Не выходите на пути.
您有办法启动列车吗?如果可以获得第一手加速的数据就有趣了。
А можно запустить один из поездов? Было бы очень интересно собрать их технические данные.
你作品所提及的单轨列车建造计划那部份,很不错啊。“天堂之路,恶魔在铺”,真可爱。
Неплохая статейка про строительство монорельсовой дороги. "Шоссе в небеса дело рук дьявола". Мило.
我好像找出发动机/通风的问题了。所有补给品皆已储存并备妥。现在只剩下等待了,希望我们不会用到它。我教向恩与奇米有关防空洞的事情,但是跟5岁和7岁的小孩怎么解释什么叫防空洞呢?我只需要让他们知道地点在哪里,所以我叫他们反复唱一段儿歌,希望有助于他们记住。“在翻倒的列车里,在爸爸的商店后。爬上去、掉进来。”他们看来很喜欢这首儿歌……
Вроде удалось разобраться с проблемами генератора и вентиляции. Все припасы собраны. Остается только ждать и надеяться, что это все нам не понадобится. Рассказал Шейну и Кимми об убежище, но как объяснить, что такое бомбоубежище пятии семилетке? Главное, чтобы знали, где оно. Мы с ними разучили стишок, чтобы получше запомнили. "В перевернутом вагоне за мастерскую заберись. Залезь наверх и в люк спустись". Стишок им понравился...
我们吸引三脚机甲的注意力,你乘这趟列车离开。
Мы отвлечем страйдера, чтобы вы смогли выехать из города.
现在,我们的前方就是站台。我们最好的选择就是乘坐特快列车离开城市。
Впереди грузовая платформа. Нам повезет, если мы сможем сесть на поезд.
我和戈登会想方法出去的...比如劫辆联合军列车。
А потом что-нибудь придумаем... может быть, сядем на поезд Альянса.
начинающиеся:
列车“事故”
列车不同时到发
列车不同时到达的时间间隔
列车不满员
列车不满表
列车不间断放行
列车不间断运行
列车专用化
列车专用方案
列车两端编组法
列车两端解体并同时编组
列车中的工作机车
列车主风管压力室
列车乘务员驻在所
列车乘务组
列车乘务组成员
列车事故
列车交会时的停站时间
列车交换
列车人员
列车优先开行顺序
列车会让
列车位
列车位置指示器
列车作业
列车作业程序
列车供电总线
列车信号
列车信号器
列车信号装置
列车倒开
列车停留时间
列车停站持续时间
列车停站时间
列车停站时间定额
列车停车
列车停车点
列车停运
列车公里
列车公里密度
列车内无线电通信
列车内车辆排列
列车冲动
列车冲突
列车凭证
列车凭证授受器
列车出发
列车出发时间
列车出发表示器
列车出发表示灯
列车分散排列
列车分离
列车分离信号
列车分离和使用车长阀的警告器
列车分离报警器
列车分组
列车分解
列车分解速度
列车分路
列车分路电阻
列车到站
列车到站时刻表
列车到达
列车到达上海
列车到达或接车表示孔
列车到达时刻表
列车到达时间
列车到达表示器
列车到达表示灯
列车到达通知
列车到达预报
列车到达预报电报
列车到达预报装置
列车制动主风管
列车制动力
列车制动力增长曲线图
列车制动动力学
列车制动单位
列车制动效能证明书
列车制动机总体试验
列车制动率
列车制动管充风
列车制动系数
列车制动计算表
列车制动阀
列车前后来回倒
列车前部
列车加挂车辆
列车加速
列车动能
列车区段运行速度
列车区间运行速度
列车医院
列车单位制动力
列车单位阻力
列车单向运行
列车占用到发线办法
列车占用区间的许可证
列车占用区间的顺序
列车占用线路时间
列车卧铺定员
列车厂定最大总质量
列车压缩速度
列车去向表示牌
列车发电
列车发电机
列车取暖用接触器
列车可双向运行的
列车号态气阀
列车司机
列车合并运行
列车同时进站
列车名称
列车向前移动的信号
列车吨数
列车员
列车员备品负责人
列车员派班室
列车员驻在所
列车周转
列车器
列车回空行程
列车固定方案
列车在途情况
列车均衡到达
列车均衡缓解
列车备品
列车头部
列车安全规则
列车完整通过
列车密度
列车密集到达
列车对数
列车将在晚七点开出
列车尾灯
列车尾追冲突
列车尾部
列车尾部标志
列车工作方案
列车工作计划
列车工况
列车平均净重
列车平均加权阻力
列车平均总重
列车平均换算重量
列车平均组成辆数
列车平均编组轴数
列车平均编组辆数
列车平均重量
列车平稳运行
列车广播员
列车开行方向表示器
列车开车前半小时开始放人上车
列车式打印机
列车引信
列车引导运行
列车徐徐滑行
列车得达预报传达办法
列车快速编组法
列车惯性
列车成组到达
列车技术作业表
列车指示牌
列车按时刻表运行
列车按站线长度编组
列车按钮
列车按钮继电器
列车振动
列车接发办法
列车接发程序
列车接发细则
列车接近
列车接近车站表示继电器
列车接近通报信号
列车接近通知系统
列车接近预告装置
列车控制
列车控制地段
列车控制线
列车控制继电器
列车控制范围
列车推车器
列车推进运行
列车提前解体
列车改组
列车改编作业
列车改编周期
列车改编速度
列车放行
列车放行计划
列车故障
列车数
列车断钩
列车旅客
列车旅行速度
列车无线电话
列车无线电通信
列车无线电通讯
列车无线通信
列车无线通信总机
列车早开
列车早晨开出
列车时刻表
列车晚点
列车晚点原因记录单
列车机车
列车机车调车
列车查票员
列车栅
列车标志
列车核心
列车核心车组
列车梯队
列车检修所
列车检车员
列车棚
列车模拟器
列车模拟游戏
列车欠员
列车次序
列车正点
列车正点到达
列车正点发车率
列车正点发车百分数
列车正点率指标
列车正点运行率
列车正点运行百分数
列车段
列车段长
列车母线
列车比阻
列车汇流条
列车流图解
列车流水放行
列车渡船
列车温度计
列车满表
列车炮
列车炮兵
列车照明
列车牵引
列车牵引定数
列车牵引计算规程
列车牵挽力
列车状空投
列车猛冲
列车用电话
列车甩摆动作
列车电气指示器
列车电站
列车电站锅炉
列车电话
列车电话机
列车畅通
列车的停留
列车的合成比阻力
列车的基本重量
列车的徐行
列车的慢速行驶
列车的核心车组
列车的电话电报
列车的车日消耗
列车监察员
列车硬座标记定员
列车硬座超成定员
列车票据
列车种类
列车积压
列车移交通知
列车移交预报
列车等级
列车管减压量
列车紧急停车制动机
列车纯走行时间
列车纯运转时间
列车线
列车组
列车组成
列车经路
列车经路指示牌
列车综合路程单
列车编号
列车编成轴数
列车编组
列车编组作业
列车编组内容
列车编组办法
列车编组去向
列车编组程序
列车编组计划
列车编组计划指标登记簿
列车编组计划的修订
列车编组计划计算法
列车编组顺序表
列车翻车机
列车脱轨
列车脱钩
列车自停装置
列车自动保护系统
列车自动信号装置
列车自动停止装置
列车自动停车装置
列车自动广播台
列车自动控制
列车自动控制装置
列车自动脱钩
列车自动识别系统
列车自动调度
列车自动调速装置
列车自动防护系统
列车自动预报
列车英里
列车荷载
列车蒸汽机车
列车行李员
列车行程
列车衔接
列车被迫停止
列车装装
列车装载点
列车装载能力
列车解体
列车解体周期
列车解体线
列车计费项目
列车记录器
列车识别装置
列车话传电报
列车调度员
列车调度电话
列车调度电话装置
列车调度绞车
列车调度通信
列车调度通信机架
列车调整放行
列车调车机车
列车贮槽
列车走行全程
列车走行公里
列车走行时间
列车赶点
列车起动
列车起动附加阻力
列车超员
列车超速防护系统
列车越行
列车跟车工
列车跨局运行
列车路程单
列车车卡
列车车厢
列车车次
列车车热轴
列车载重
列车迂回放行
列车迂回运行
列车过早解体
列车运营交路
列车运行
列车运行与机车周转的综合调整方法
列车运行中断
列车运行事故
列车运行准备
列车运行加速度
列车运行区段
列车运行图
列车运行图不满
列车运行图与机车周转图的协调
列车运行图中的天窗
列车运行图中的空隙
列车运行图分类
列车运行图填满
列车运行图方案
列车运行图格式
列车运行图的种类
列车运行图空白备用栏
列车运行图表
列车运行图要素
列车运行图记录
列车运行图记录器
列车运行基本阻力
列车运行安全
列车运行实绩图
列车运行密度
列车运行报单
列车运行指标
列车运行方程
列车运行时候的衔接
列车运行时刻表
列车运行时间
列车运行概况指标
列车运行概况表
列车运行的单位阻力
列车运行的平稳度
列车运行的调度监督制
列车运行示意图
列车运行秩序
列车运行紊乱
列车运行线
列车运行线铺划方案
列车运行自动持续操纵
列车运行表
列车运行规则
列车运行规章
列车运行记录仪
列车运行记录器
列车运行许可证
列车运行调度
列车运行调度监督
列车运行调度行车管理
列车运行调整
列车运行速度
列车运行速度指标
列车运行阻力
列车运转
列车运转时间
列车运输船
列车近站信号
列车近站指示器
列车近站表示器
列车进站时减速行驶
列车进路交叉
列车进路图表
列车进路自动记录系统
列车连发
列车连发排列
列车连结到运
列车追踪运行
列车退回
列车退行
列车逆行
列车途中停车
列车通行
列车通过
列车通过速度
列车速度的测量
列车速度自动监督
列车遥控
列车避让法
列车避让线
列车采暖线路
列车采暖绕组
列车里程
列车重量
列车重量单位
列车重量增减站
列车重量标准
列车长
列车长度
列车长度计算装置
列车间隔
列车闸管
列车防护信号
列车阻力
列车集结
列车靠背椅洗涤剂
列车预备乘务组
列车预报
列车预报装置
列车预报通信
列车预热设备
列车风管
列车风管重复减压孔
列车首尾两端同时编解作业
похожие:
重列车
空列车
陈列车
下行列车
直达列车
一组列车
空车列车
零担列车
汽车列车
整列列车
矿车列车
车辆列车
卧车列车
牵出列车
动车列车
豪华列车
待发列车
排空列车
迟发列车
普通列车
城际列车
军运列车
指派列车
解体列车
运货列车
驾驶列车
救援列车
合并列车
焊轨列车
特开列车
专开列车
联运列车
货运列车
折角列车
快速列车
除雪列车
消防列车
最终列车
联营列车
扫雪列车
接入列车
特种列车
油槽列车
超轴列车
旅游列车
公务列车
转线列车
运畜列车
专门列车
紧急列车
远程列车
加班列车
空中列车
递增列车
运雪列车
直运列车
加开列车
拖引列车
灌筑列车
防护列车
接续列车
分解列车
发烧列车
编组列车
自编列车
空调列车
短途列车
货物列车
油罐列车
冷藏列车
单组列车
溜逸列车
动力列车
上行列车
电气列车
管内列车
停车列车
在途列车
近效列车
阶梯列车
火箭列车
首趟列车
北行列车
两组列车
续行列车
成组列车
高速列车
对号列车
后行列车
剃刀列车
劈风列车
例行列车
停开列车
组合列车
试验列车
内燃列车
救护列车
除草列车
铁路列车
服务列车
专运列车
队列车辆
满载列车
牵引列车
满长列车
爬犁列车
同向列车
南行列车
正规列车
跨局列车
市际列车
直通列车
多组列车
铺轨列车
动卧列车
铸锭列车
装甲列车
前行列车
运奶列车
反向列车
特别列车
区段列车
超长列车
电动列车
副列车长
国际列车
备用列车
关节列车
对向列车
卧铺列车
高原列车
旅客列车
运兵列车
支农列车
特定列车
保健列车
欠轴列车
锯轨列车
牲畜列车
磨轨列车
追踪列车
邮政列车
重载列车
通勤列车
铰接列车
一般列车
日间列车
计费列车
动车组列车
多车厢列车
油槽车列车
矿车 列车
整列汽车列车
直达列车直达列车