卡尔梅克人
_
калмыки (народ)
примеры:
卡尔梅克自治州
Калмыцкая автономная область
谁进去了?还会有人去救梅尔卡吗?
Кто идет? Неужели никто не спасет бедную Мелку?
谁进来了?会有人来救可怜的梅尔卡吗?
Кто идет? Неужели никто не спасет бедную Мелку?
“拜托格伦,她比∗你∗更喜欢莫妮卡的咪咪。”梅斯克人笑着。“人人都知道这说明什么了。”
Хорош, Глен. Ей сиськи Моники нравятся больше, чем ∗тебе∗. — Мескиец улыбается. — Тут все чуют, куда ветер дует.
卡尔克斯坦!他是个旧维吉玛人。他的知识渊博,一定会帮到你。
Калькштейн! Он живет в Старой Вызиме. Знаний ему не занимать, он знает разные штучки и наверняка поможет тебе.
卡尔克斯坦||那炼金术士有时候会运用狩魔猎人的服务。贝连迦尔曾为他工作过。
Калькштейн||Иногда алхимик пользуется услугами ведьмаков. Раньше на него работал Беренгар.
我们会从卡尔克斯坦的尸体取得证明。他是阿札‧贾维德的主要助手。他甚至可能是贾维德本人。
Мы вырвем доказательства из мертвых рук Калькштейна. Он главный помощник Азара Яведа. Может быть, он и есть Явед.
你是个好猎人,但我们能让你变得更厉害。哈尔卡克认为现在是时候让你承担重任了。
Ты хороший охотник, но племя Бешеного Сердца может сделать тебя сильнее. Харкек думает, может, ты <готов/готова> к чему-то большему.
贝连迦尔||贝连迦尔继续先我一步。他人在维吉玛,在那里受到炼金术士卡尔克斯坦所雇用。跟我一样。
Беренгар||Беренгар опять оказался на шаг впереди меня. Он останавливался в Вызиме, где его нанял алхимик Калькштейн. Так же, как и меня.
пословный:
卡尔梅克 | 人 | ||
Калмыкия
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|