告知不实
gàozhī bùshí
введение в заблуждение; искажение фактов (misrepresentation)
gàozhī bùshí
введение в заблуждение; искажение фактовпримеры:
不实的告知
ложное сообщение
我确实不知道
я, правда, не знаю
老实说。你知不知道?
Честно. Даже не подозреваешь?
我其实不知道我的地址……
На самом деле я не знаю свой адрес...
我会提问题,试着找到感觉或感情。所以你必须诚实回答。来找我的人虽然大多知道这一点,有些事却不肯如实告知。再加上有些问题他们答不出来,这就很找到答案了。
Я задаю много вопросов, стараюсь назвать чувства, эмоции... Важна искренность, но люди все равно не хотят рассказывать о некоторых вещах. А других просто не осознают.
пословный:
告知 | 不实 | ||
1) неискренний, неправдивый
2) не приносить плодов (о растениях); не созревать (о плодах)
3) неналитой, неполный; дряблый, щуплый
|