器量
qìliàng

терпимость, великодушие
ссылки с:
器量儿qìliàng
см. 气量qìliàng
气量;度量:器量大。qìliàng
(1) [capacity]∶器皿的容量
(2) [tolerance]∶气量; 度量
器量不够
qì liàng
1) 器皿的容量。
周礼.天官.酒正:「唯齐酒不贰,皆有器量。」
2) 才识度量。
文选.蔡邕.郭有道碑文:「其器量弘深,姿度广大,浩浩焉。」
五代史平话.汉史.卷上:「众心服知远之器量过人。」
qì liàng
toleranceqì liàng
tolerance:
器量大 broad-minded
器量小 narrow-minded; petty
qìliàng
tolerance1) 器皿的容量。
2) 器局;才识;度量。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
Какой мерой мерите людей, такой и вам будут мерить.
“你们不要论断人,免得你们被论断。 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢? 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, [таким] будете судимы; и какою мерою мерите, [такою] и вам будут мерить. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: ’дай, я выну сучок из глаза твоего’, а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск