学了谚语不使用,等于种田不播种
xuéle yànyǔ bù shǐyòng, děngyú zhòngtián bù bōzhòng
посл. выучить пословицы и не применять их, всё равно что обработать поле и не засеять его
пословный:
学 | 了 | 谚语 | 不使用 |
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|
, | 等于 | 种田 | 不 |
1) быть равным, равняться, равно
2) всё равно, что; как будто; равносильно
|
播种 | |||
1) bōzhòng сеять (что-л.); посев; посевной
2) bōzhǒng сеять [семена]
|