巴尔
bā’ěr
1) Бар (город и коммуна в Швейцарии)
2) Баль, Барр, Балл (фамилия)
3) Баал (имя)
в русских словах:
бар
(город в Черногории) 巴尔 bāěr
Кабардино-Балкария
卡巴尔达-巴尔卡尔 kǎbā'ěrdá-bā'ěrkǎ'ěr
Кабардино-Балкарская АССР ист. - 卡巴尔达-巴尔 卡尔苏维埃社会主义自治共和国 kǎbā'ěrdá-bā'ěrkǎ'ěr sūwéi'āì shèhuìzhǔyì zìzhì gònghéguó
примеры:
巴尔扎克的小说
бальзаковский роман
巴尔干妇女合作协会联合会
Ассоциация Межбалкансого сотрудничества в поддержку женщин
巴尔干中小型企业合作中心
Балканский центр по вопросам сотрудничества между малыми и средними предприятиями
巴尔干减少地震危险网
Балканская сеть по вопросам уменьшения сейсмической опасности
巴尔干技术转让研究所
Балканский институт по передаче технологии
巴尔干和该区域国家外交部长会议
Конференция министров иностранных дел балканских стран и стран региона
巴尔干地区民主与民间社会
Демократия и гражданское общество на Балканах
巴尔干妇女与和平中心
Балканский центр по проблемам женщин и мира
巴尔干国家外交部长会议
Совещание министров иностранных дел балканских государств
巴尔干国家间现代欧洲睦邻关系模式
модель современных добрососедских отношений между балканскими государствами
减少巴尔干区域地震危险常设协调委员会
Постоянный координационный комитет по уменьшению опасности землетрясений в Балканском регионе
巴尔干经济合作研究所
Институт по исследованию проблем балканского экономического сотрудничества
关于巴尔干睦邻关系、稳定、安全与合作的索非亚宣言
Софийская декларация о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничеству в Балканах
秘书长巴尔干问题特使
Специальные посланники Генерального секретаря на Балканах
巴尔干地区妇女稳定公约
Пакт стабильности в интересах женщин в Балканском регионе
关于西巴尔干半岛的塞萨洛尼基议程:走向欧洲一体化
Салоникская программа для стран западной части Балканского полуострова: по пути европейской интеграции
关于巴尔干半岛睦邻关系、稳定、安全与 合作的塞萨洛尼基宣言
Салоникская декларация о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничестве на Балканах
联合国巴尔干特别委员会
Специальный комитет Организации Объединенных Наций по Балканскому вопросу
巴尔哈什炼铜厂
Балхашский медеплавильный завод
巴尔的摩警局在新闻通告中表示,包括「黑人游击帮」和「血帮」在内的多个帮派结盟,准备「作掉」警察
Полицейское управление Балтимора выпустило пресс-релиз, в котором сообщалось, что многочисленные преступные группировки, в том числе "Черная герилья" и "Кровавое братство" объединились и готовятся "уделать" полицию
捷姆留克·艾达罗夫(又名 Идаров 伊达罗夫,? -16世纪70年代, 卡巴尔达的公)
Темрюк Айдаров
Еврейская национально-культурная автономия Кабардино-Балкарии 卡巴尔达-巴尔卡尔犹太民族文化自治
ЕНКА КБР
Барнаульское опытно-конструкторское бюро автоматики 巴尔瑙尔自动装置试验设计局
Барнаульское ОКБА
(台佩莱纳的)阿里一巴夏(又名Али-паша Янинский约阿尼纳的阿里-巴夏, 1744-1822, 阿尔巴尼亚封建革, 巴尔干半岛部分地区的统治者)
Али-паша Тепеленский
-кабардино-балкарский 卡巴尔达-巴尔卡尔的
каб. -балк
Кабардино-Балкарский научный центр Российской академии наук 俄罗斯科学院卡巴尔达-巴尔卡尔科学中心
КБНЦ РАН
Кабардино-Балкарский республиканский союз потребительских обществ 卡巴尔达-巴尔卡尔共和国消费者协会联合会
КБ РСПО
Управление Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации по Кабардино-Балкарской республике 俄罗斯联邦税务警察局卡巴尔达-巴尔卡尔共和国联邦局
УФНСП РФ по КБР
Барнаульский юридический институт Министерства внутренних дел Российский Федерации 俄罗斯联邦内务部巴尔瑙尔政法学院
БЮИ或БЮИ МВД РФ
(俄罗斯)卡巴尔达-巴尔卡尔自治共和国(Кабардино-Балкарская Республика 卡巴尔达-巴尔卡尔共和国的旧称)
Кабардино-Балкарская Автономная Республика
Васко 努涅斯·德·巴尔沃亚(约1475-1517, 西班牙征服新发现的土地者)
Нуньес де Бальбоа
Научно-исследовательский институт прикладной математики и автоматизации КБНЦ РАН 俄罗斯科学院卡巴尔达-巴尔卡尔科学中心应用数学和自动化科学研究所
НИИ ПМА КБНЦ РАН; НИИ ПМА
Отдел географии Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院卡巴尔达-巴尔卡尔科学中心地理部
ОГКБНЦ РАН
Институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院卡巴尔达-巴尔卡尔科学中心人文研究所
ИГИ КБНЦ РАН
卡巴尔-巴尔卡尔国家出版社
Каббалкгосиздат
РАН Институт экологии горных территорий Кабардино-Балкарского научного центра РАН 俄罗斯科学院卡巴尔达-巴尔卡尔科学中心山区生态研究所
ИЭГТ КБНЦ
胡安·梅伦德斯·巴尔德斯
Хуан Мелендес Вальдес (1754–1817, испанский поэт)
Жюль Амеде 巴尔贝(Jules Amedee Barbey d Aureville, 1808-1889, 法国浪漫主义作家)
Барбед Оревильи
让·巴尔号战列舰
линкор «Жан Бар»
第二保加利亚王国(1187-1396年巴尔干半岛上的封建国家)
Второе Болгарское царство
奥诺雷·德·巴尔扎克(Honore de Balzac, 1799年5月20日-1850年8月18日)
Оноре де Бальзак
西保加利亚王国(969-1018年巴尔干半岛的封建国家)
Западно-Болгарское царство
第一保加利亚王国(公元680-1018年巴尔干半岛北部拉人一保加利亚人的早期封建国家)
Первое Болгарское царство
巴尔摩系(氢原子放射光谱可见部分的光谱线系)
Бальмера серия
巴佐巴尔 NA(烷基芳基磺酸盐, 阴离子表面活性剂, 作润湿剂, 洗涤剂用, 商名, 联邦德国制)
базопал NA
海尔·艾德丁·巴尔伯鲁斯(约1483-1546, 阿尔及利亚的统治者, 奥斯曼帝国海军元帅)
Хайраддин Барбаросса
(印度)马拉巴尔海岸
Малабарский берег
(俄罗斯)阿纳巴尔高原
Анабарское плато
(法国作家巴尔扎克代表作品)
Евгения Гранде
巴尔莱··克劳恩
Барли Х. Краун
召唤卓格巴尔来敲鼓
Призыв дрогбара (задание с барабанами)
耐打的卓格巴尔
Дрогбары дрогнут!
玻璃弓箭手巴尔洛戈
Бейлог, капитан Стеклянная Пушка
高阶附魔师巴尔杜兰
Верховный мастер наложения чар Бардолан
黯石卓格巴尔战士
Дрогбар из племени Темного Камня
霜崖卓格巴尔
Дрогбар из племени Морозных Утесов
保护普巴尔公主殿下
Защита Ее Королевского величества Пубы
我的朋友巴尔洛戈带了一个矮人小队进入了挖掘场深处,就在穴居怪发起攻击之前。如果他和他的同伴们还活着的话,我希望你能找到他们。
Мой друг Бейлог руководил небольшим отрядом дворфов в глубине раскопа прямо перед нападением троггов. Если он и его ребята живы, то я хочу, чтобы ты <нашел/нашла> их.
你成功地杀死了凶残的辛达尔,狡猾的巴尔瑟拉和奸诈的泰希斯。但对于这片丛林中的猎人们来说,虎王邦加拉什的头才代表着至高无上的荣耀。这只白虎正是我来这里的原因……但是,它仍在南边的巢穴中嘲笑着我。如果你能杀死虎王邦加拉什,那么你无疑是这里最优秀的猎人。
Тебе удалось убить свирепую СинДалл, неуловимую Багтиру и коварную Тетис. Осталось одно – добыть голову короля Бангалаша. Давненько я точу зуб на этого белого тигра, обитающего к югу отсюда. Убей короля Бангалаша, и мы признаем, что тебе нет равных в искусстве охоты.
那些肮脏的挖掘者发现了它……它是如此美丽,众月之泪是我们在巴尔莫丹的第一个重大发现。
Ее откопали эти грязные землечерпы... как же прекрасна она была!.. Ее назвали слеза Лун. Первое серьезное открытие в Бейл Модане.
那些可恶的巴尔莫丹矮人几乎把这里的掘地鼠都给吃光了!你到南边的巴尔莫丹去给我带一些掘地鼠回来吧。
Похоже, эти грязные дворфы в Бейл Модане увлечены празднованием. Так что ступай в Бейл Модан, это на юге, и принеси мне несколько пещерных крыс.
瑞斯班矿石是根据第一个发现他的人——巴尔特·瑞斯班——的名字来命名的。这种矿石在冶炼之后虽然没有铁那么坚硬,但它有一种纯正的黑色,许多抄写员都用它来制作墨水或染料。在北边的瑞斯班矿洞里就可以找到这种矿石。
Ретбанская руда получила свое название по имени первооткрывателя, Барта Ретбана. Выплавленный металл мягче железа, но руда имеет приятный темный цвет, и многие переписчики используют ее для изготовления чернил. Добыть руду можно в пещерах Ретбана к северу отсюда.
我手下的大部分士兵都在丹莫德的战役中死去了,我的亲兄弟也在萨多尔峡谷上的西桥被毁的时候不幸牺牲。唉,黑铁矮人真是个像恶魔一般邪恶的族群。根据罗戈收集到的情报,这群在湿地四处肆虐的暴徒的领袖是一个名叫巴尔加拉斯的术士。他是个十分胆小谨慎的家伙,在把手下的士兵送上战场执行命令的时候,他自己往往却躲藏在某个不为人知的地方,躲避着任何可能面临的危险。
Сколько наших полегло в битве при Дун Модре! Мой родной брат погиб, когда обрушился западный мост Тандола. Да, дворфы Черного Железа – те еще бестии. Чертово племя, шайка головорезов. Рогго сумел разузнать, что их предводитель в Болотине – некий чернокнижник по имени Балгарас Нечистый. Трус и мерзавец, каких поискать. Посылает на битву своих солдат, а сам прячется у себя в лагере на Зловещем холме, к юго-востоку отсюда.
巴尔莫丹的矮人对我们的领土从来都没有半点尊重。烈性的炸药在地面上炸出了一个又一个深深的钻孔,嘈杂的机器切开了山丘和平原,曾经属于我们部族的美好家园现在成了那些破坏成性的矮人们的领地。
Дворфы Бейл Модана не чтят моих границ. Они постоянно устраивают взрывы, после которых остаются огромные ямы, а шумные механизмы разрывают мои холмы. Земли, некогда приютившие и питавшие мое племя, захвачены вредоносными дворфами.
我研究这台没启动的构造体有好几天了,<name>。我认为我也能仿造出一台跟这台一样的、超级完美的、令人着魔的构造体出来,对,里面还能坐进去一个人。靠这玩意,我们就能轻而易举地骗过那些白痴铁矮人,光明正大地混进巴尔古挖掘场里面去啦。
Я уже несколько дней изучаю это создание, <имя>. Пожалуй, я мог бы построить точную копию такого голема, но управлять им будет изнутри наш оператор. Думаю, так мы сможем обмануть Железных дворфов и проникнуть в Бейлгун.
他们用魔法锁链构成的结界将我父亲囚禁在冰雾村的正中央。根据我所了解到的情报,这个囚笼被三名最强大的阿努巴尔法师控制着,他们每人拿着钥匙的一部分。
Они заковали моего отца в магические оковы в центре деревни Ледяной Пыли. Я сумел разузнать, что его узилище контролируют три могущественных анубарских мага – каждый из них держит при себе фрагмент ключа.
<巴尔苏斯把最后一页撕下并卷了起来。>
<Бартус вырывает последнюю страницу и скатывает ее в трубочку.>
东,南,西,北。在这座要塞周围的巨石采掘场内分布着四个尼鲁巴尔虫孔。
Север, юг, восток и запад. Вот направления, которыми тебе предстоит заняться. Вокруг крепости в карьере Камня Силы расположены 4 нерубарские воронки.
里面装着高能爆盐炸药。将它们塞进那些尼鲁巴尔虫孔,如果顺利的话,应该能摧毁它们的隧道。
Внутри этого свертка – глубинные сефориевые заряды. Сходи ко всем нерубарским воронкам и установи заряды в центре каждой из них. Если все пойдет как надо, туннели завалит.
若不是因为伤势太重,我们肯定会满森林地寻找那些该死的蛛魔,拼了命也要杀光它们。但现在……唉……你能帮我们夺回失去的荣耀吗?搜索这片森林的东部,找出所有的阿努巴尔蛛魔,灭绝它们!为了部落!
Конечно, если бы не раны, мы бы сейчас сами бродили по лесам, выслеживая этих демонов. Поможешь ли ты нам восстановить нашу поруганную гордость? Обыщи леса к востоку отсюда, найди нерубов-воинов Анубара и убей их! Во имя Орды!
这块水晶将揭开那三名选手的死亡真相。把它带到比赛场东边的墓地里去,并在温德尔·巴尔弗爵士、洛林·阳焰和康纳尔·铁拳的墓前使用它。
Этот кристалл откроет нам правду о том, как погибли три участника турнира. Отнеси его на кладбище на востоке Ристалища к могилам сэра Венделла Балфура, Лориена Блеска Солнца и Коналла Железной Хватки.
一路向南走,在进入巴尔古挖掘场之前,你就会在路的右边看见他们的哨站。
Как я уже сказал, тебе надо двигаться на юг. лагерь расположен прямо перед Бейлгуном.
在此之前,我一直没有机会和你分享我最伟大的发现。之前在我开始我的训练,并在训练完成之后,我听到邪能暗影巴尔塞普洛斯的声音萦绕在我心头……他教会了我禁忌之术……
Мне не предоставился случай поделиться с тобой моим величайшим открытием. Начав тренироваться и достигнув определенных успехов, я услышал в закоулках своего разума голос Балсефота... он научил меня запретному заклятью...
你必须尽快行动,<name>。拿着这把钥匙,把我的父亲从阿努巴尔的囚笼中释放出来。一旦他获得了自由,就帮助他消灭阿努巴尔的头目——虫王阿努布耶坎。杀死它之后,把它甲壳上的碎片拿去交给阿格玛。让阿格玛之锤的部落成员们见识一下大酋长的力量吧!
Торопись, <имя>! Возьми этот ключ и выпусти моего отца из анубарской темницы! Когда он будет свободен, помоги ему уничтожить предводителя Анубара, короля подземелий Анубеткана. Когда король подземелий будет повержен, отруби кусок его хитинового панциря и отнеси его, как трофей, в Молот Агмара. Пусть Агмар узрит мощь верховного вождя!
冰雾村就在阿格玛之锤的西方,就在山脚下。立刻到那边去,对那里的阿努巴尔蛛魔发起攻击!你要把我们最高贵最神圣的部落旗帜插在冰雾村的土地上,并消灭一切试图亵渎它的敌人!
Она находится к западу от Молота Агмара, устроившись у подножья гор. Отправляйся туда и начни бой с нерубскими воинами Анубара! Установи наше ненаглядное знамя Орды в деревне Ледяной Пыли и уничтожь любого, кто попытается сорвать его!
让阿努巴尔蛛魔感受一下部落的真正力量吧!让我们的战旗成为它们死前见到的最后一样东西!
Пусть анубары почувствуют мощь Орды! Пусть наше боевой штандарт станет последней вещью, которую они увидят в жизни!
返回风暴尖塔汇报实验结果吧,告诉贾巴尔我已查明引发遮罩生成器运行故障的基本原因。<name>,数座生态圆顶护罩发生器的重要功能单元都不翼而飞。这不是意外事件,也绝对不是技术故障。换句话说,我们遭窃了。
Сообщи о результатах проверки в Штормовую Вершину и дай Гхабару знать, что я, помимо этого, обнаружил некую схему в повреждениях генераторов поля. Из ряда мест пропали ключевые детали генераторов. Это не несчастный случай, <имя>, и не технологическая ошибка. Это намеренная кража.
我要你去南方的古树之林联系一群德鲁伊。他们的首领是我的一个老朋友,利爪德鲁伊巴尔伦。
Я попрошу тебя отыскать группу друидов в роще Древних, что на юге отсюда. Их возглавляет мой старый друг, Балрен Хищник.
把它带到南边的巴尔古挖掘场去,然后开始从那些充斥着闪电能量的圣物里收集资料。万一有任何铁矮人怀疑到你,马上对他们使用唬骗系统。哦,对了,别忘记利用火箭助推系统在那些符文之间跳跃!
Давай, отведи его к раскопкам Бейлгуна, к югу отсюда, и собери данные о заряженных молнией артефактах, которые лежат по всему раскопу. Не забудь включать "Обманку" каждый раз, когда твой голем вызовет подозрение у Железных дворфов. Чтобы перепрыгивать с руны на руну, пользуйся "Реактивным прыжком".
根据巴尔里石板的记载,巴尔里废墟中埋藏着一件名为卡拉波勋章的神器。在过去,德莱尼人当中只有最高阶的祭司团成员才有资格得到这件神器,从而也获得了自由进出卡拉波神殿的权利。
Если верить этим табличкам, артефакт, известный как Медальон Карабора, хранился в Баари. Только дренеям высшего ранга могли предоставить допуск к таким медальонам, поскольку только им было разрешено войти в храм Карабор.
请把这些情报转交给巴尔苏斯。
Доставьте эту информацию Бартусу.
如果巴尔苏斯需要人手增援农场……
Но Бартус требует подкрепления на ферме...
……我会给他增援的!到西边向巴尔苏斯的刺客报告,告诉他们增援已经到了。
И он их получит! Ступай к убийцам Бартуса на фермах, к западу отсюда. И дай им знать, что подкрепление прибыло.
贾巴尔就在风暴尖塔,从生态圆顶出发一路向北,越过桥梁就能看见风暴尖塔底部的升降机了。把诊断结果告诉贾巴尔吧。
Ты найдешь Гхабара на Штормовой Вершине. Просто иди по дороге на север от этой экосферы, через мост. Она приведет тебя к подъемнику у подножия Вершины.
帮助我们……帮助我们净化这里,净化阿努巴尔蛛魔的玷污!让阿努巴拉克听到它们死亡时的凄惨哀嚎吧!
Присоединяйся к нашей кампании и очисти это место от скверны воинов Анубара! Пусть сам Анубарак услышит их мучительные предсмертные крики!
我想你应该已经见过冰雾村里那些蛛魔们制造出的阿努巴尔荒芜兽大军了。阿努巴尔蛛魔计划将这些怪物送去天谴之门,消灭我们派驻在那里的守军。绝不能让这种事情发生!
Без сомнения, ты <видел/видела> армию анубарских гнилостных зверей, которых создают в деревне Ледяной Пыли. У анубарцев есть планы послать этих монстров против наших солдат у Врат Гнева. Этого не должно произойти!
将这张卷轴交给你们的领袖,卷轴上面详细记录着那些侵略冰雾村的蛛魔的优势与弱点。把它视为我们所表达出的诚意与善意吧,我们的确愿意帮助你们。如果你能利用这些知识击垮阿努巴尔蛛魔,我们所有人都将因此受益。
Отнеси этот свиток своему вождю. Там перечислены сильные и слабые стороны нерубов, напавших на деревню Ледяной Пыли. Считай это жестом доброй воли – добровольным желанием помочь твоему народу. Воспользуйся знанием, зафиксированным на этих страницах, для того, чтобы сразить воинов Анубара – и ты сослужишь хорошую службу всем нам.
阿努巴尔教徒是间接造成动物们感染瘟疫的原因,因此我们必须阻止他们!
Анубарские сектанты виновны, пусть и косвенно, в эпидемии среди животных. Мы обязаны положить этому конец!
我们在巴尔古挖掘场挖开的那个洞穴……许多人见了都是绕着走的……我倒也不怪他们胆小。那个洞穴里一直发出雷鸣一般的声音,<name>!轰鸣的雷声!
Во время раскопок Бейлгуна мы наткнулись на пещеру, которую до сих пор обходят стороной даже самые отважные исследователи. Честно говоря, я их понимаю... Трудно остаться хладнокровным, когда из самого чрева пещеры доносятся ужасные раскаты грома!
不过,既然你要去巴尔古挖掘场,不如帮我们去查看一下那个洞穴吧。仔细研究一下那里面的泰坦雕塑,然后把你了解到的东西告诉我。
Прошу тебя, <имя>, осмотри это место, когда окажешься на раскопках, и расскажи мне о том, что тебе удастся обнаружить. Грохочущая пещера находится возле статуи титана.
最近,一支名叫灰舌的破碎者氏族奉伊利丹之命,在巴尔里废墟展开了一系列挖掘工作。他们的目标毫无疑问就是当初那些被古尔丹所引发的火山爆发埋入地下的神圣古器。我们必须利用这个机会夺回巴尔里石板。据说,那上面记载着许多卡拉波神殿——也就是黑暗神殿的秘密。
Иллидан приказал сломленным из племени Пеплоустов провести раскопки в руинах Баари, далеко на севере. Они, несомненно, ищут реликвии дренеев. В Баари их было множество до того, как Гулдан похоронил город под лавовыми потоками. Мы должны использовать эту возможность вернуть таблички Баари, текст которых, по слухам, раскрывает секреты храма Карабор... известного сейчас как Черный храм.
如果你自认为在追踪方面有丰富经验的话,不如帮我去探寻这件事的真相吧。蒂巴尔说她上次外出时发现了一些大脚印。我要你前往营地北边的苦潮湖,在湖的南岸搜寻恶刃豹的脚印。
Если хочешь проверить свои способности следопыта, попробуй узнать правду о Шанго. Дебаар говорит, что она недавно видела какие-то большие следы. Отправляйся на север к озеру Горьких Волн и осмотри его южный берег. Может, тебе они тоже встретятся.
目前这个地区内,对我们构成威胁的天灾军团基地只有两个。一个是东边漂浮在联盟要塞暮冬城上方的恐怖之城纳克萨玛斯,而另一个就是艾卓-尼鲁布的兵力输送点,纳尔苏深渊。前几天,正是从纳尔苏深渊中涌出的大量阿努巴尔蛛魔突袭了冰雾村,并几乎将那里夷为平地。
Теперь у нас на пути остаются лишь две основных угрозы. Одна – жуткая цитадель Наксрамас далеко на востоке, парящая над альянсовской крепостью Стражей Зимы, а вторая – Провал Наржуна, откуда появляются армии нежити Азжол-Неруба. Именно из Провала Наржуна появились нерубы – воины Анубара, которые атаковали и стерли с лица земли Ледяную Пыль, деревню таунка.
现在,我们的目标就是彻底毁灭阿努巴尔蛛魔,并将纳尔苏深渊封锁起来。
Мы уничтожим воинов Анубара и закроем Провал Наржуна!
<name>,你狠狠地打击了盘踞在巴尔里废墟的灰舌破碎者。现在,让我们再来看看你如何对付伊利丹麾下的其他恐怖军队。
Ты неплохо себя проявил против Сломленных в Баари, <имя>. Посмотрим, как хорошо ты сработаешь против, самого страшного, – армии Иллидана.
你那菜到不能行的操作一定会在巴尔古挖掘场里引起敌人的怀疑,这时候你就要用到这套唬骗系统了!简单来说,就是当你被任何铁矮人盯上的时候,就使用这套系统,之后就是全自动操作,保证你不会有事。
Такое новенькое, сверкающее устройство может вызвать подозрения у дворфов раскопки Бейлгуна. Вот тут-то и пригодится твоя "Обманка"! Пользуйся этой способностью каждый раз, когда на тебя кто-то нападет, и ты избежишь неприятностей.
此地以东便是巴尔里废墟。在那里,巨大的熔岩流从地表喷涌而出,而你可以在熔岩附近找到魔蝎控制器。这些控制器是一个名叫诺姆斯的天才制造的,可以用于操纵机械蝎探测熔岩。
Далеко к востоку отсюда – около мощного потока лавы под руинами Баари, ты найдешь пульты управления чарами. Эти пульты были созданы гением по имени Гномус с единственной целью, – исследовать лаву с помощью механического скорпиона.
影月谷中心的火山正是那位可怕的术士古尔丹数十年前的杰作,也因此,它被命名为古尔丹之手。当初,在这里的西南方曾有一座名叫巴尔里的德莱尼村落。火山爆发当日,大多数的村民和许多神圣古器都那场灾难中尽数被火山岩浆淹没,埋入了地底。
Много лет назад чародей Гулдан поднял вулкан посреди Долины Призрачной Луны. Дренейская деревня Баари к юго-западу отсюда, была погребена под потоками лавы, со всеми жителями и хранящимися там ценными артефактами.
最近,一支名叫灰舌的破碎者氏族奉伊利丹之命,在巴尔里废墟展开了一系列挖掘工作。他们的目标毫无疑问就是找回那些神器。我们必须利用这个机会夺回巴尔里石板。据说,那上面记载着许多卡拉波神殿——也就是黑暗神殿的秘密。
Иллидан приказал вероломному клану Сломленных, известному как Пеплоусты, начать там раскопки. Мы должны использовать эту возможность вернуть таблички Баари, текст которых, по слухам, раскрывает секреты храма Карабор... известного сейчас как Черный храм.
返回巴尔里废墟附近的熔岩流,搜寻魔脊龙。一旦你找到这头巨兽,立即杀掉它,然后将魔脊龙之皮带回来给我。
Возвращайся к потокам лавы возле руин Баари и отыщи там Хребтоскверна Старшего. Убей его и принеси мне его шкуру.
我曾在古尔丹之手以东、巴尔里废墟周围的熔岩流附近见过大型魔火双帆龙。我要你从它们身上取回一个巨大的魔火胃囊。这东西不太好切下来,运气不好的话,你可能要多杀几只才能弄到合适的。加油!下一顿美餐就靠你了。
Видал я крупных деметродонов – восточнее Руки Гулдана, возле лавовых потоков, огибающих Руины Баари. Чего я хочу, это чтобы ты <доставил/доставила> мне потроха крупного деметродона. Возможно, тебе придется убить нескольких, чтобы найти именно такого, как я тебе описывал. Ищи, пока не найдешь. Кто-то из них явно предназначен мне на трапезу!
我亲眼见证了他的背叛!那个混蛋领着一群阿努巴尔蛛魔偷袭了这座要塞,令我们数百名最优秀的士兵失去了生命。
Предательство произошло на моих глазах! Этот изменник повел воинов Анубара в атаку на крепость и погубил некоторых из моих лучших бойцов.
费格雷被逐出了巴尔莫丹,但是我接到报告称他又回到挖掘场。月神之泪让他吃尽了苦头。如果你在挖掘场里撞见费格雷,结束他的痛苦吧。
Фиглаю запретили появляться в Бейл Модане, но мне докладывали, что он продолжает появляться на месте раскопок. Он уже достаточно настрадался. Если ты найдешь Фиглая, закончи его мучения.
我的伤势很重,但是在让巴尔莫丹的矮人付出代价前,我是不会休息的。<喘息声>在上一次进攻中,我们的人偷偷潜入了要塞。他就是地精破坏者:维兹尔·滑影。
Раны мои серьезны, но я не успокоюсь, пока дворфы Бейл Модана не ответят за свои преступления.<Хрипит.> Во время последнего рейда мы тайно переправили в их крепость одного из наших. Гоблин-диверсант по имени Визил Темнила.
我要你杀死拦路的矮人,设法突破城门,然后溜进南面的巴尔丹城堡找到维兹尔。
Прорвись к воротам, убей, кого сможешь, проникни в крепость Бейлдана, что на юге, и найди Визила.
如果你也想复仇的话,就去东南方巴尔莫丹的山脚下找他吧。
Если месть – это то, что ты ищещь, то найди его на юго-востоке отсюда, у подножия Бейл Модан.
他们就在我们的家门口劫走了巴尔格和供给物资!
Они напали на караван в самом конце пути и схватили Балгора!
对于我们在灰谷与联盟的战争,那些物资是我们取得胜利的关键!而巴尔格……如果我亲爱的小弟出了什么事,我会亲手撕碎所有的火刃匪徒。
Припасы из каравана жизненно необходимы нам для победы над Альянсом в Ясеневом лесу. А Балгор... Если с моим дорогим братишкой что-нибудь случится, я своими собственными руками разорву в клочки каждого из Пылающего Клинка.
<name>,我需要你去营救巴尔格和被抢走的物资车辆。沿道路向北方前进,直到鬼雾峰。不要放过那些火刃狗子。
<имя>, спаси Балгора и захваченный караван. К северу от нас начинается дорога, иди по ней, пока не доберешься до Вершины Багрового Тумана. И пусть ни один из этих псов Пылающего Клинка не останется в живых.
查巴尔,就是那个在植物园/生化武器实验室旁边的巨魔,是我们的嘉宾。他代表赞达拉巨魔,长途跋涉而来。
Тролль у ботанического сада (одновременно лаборатории по производству биологического оружия) – Шабал, наш особый гость. Это один из зандаларов, он проделал неблизкий путь, чтобы сюда добраться.
去东南方的巴尔莫丹挖掘场外找我的儿子马尔雷。挖掘场完全暴露在敌方的火力范围内,很容易受到攻击。而我的儿子又非常自傲,即便是遇到麻烦,他也不肯发来求救信号的。
Проверь, что творится у моего сына Марли, за раскопками Бейл Модана, к юго-востоку отсюда. Это незащищенное место, подверженное нападениям, а мой сын слишком горд, чтобы просить о помощи даже в случае необходимости.
联盟可欠巴尔莫丹矮人一个人情,我们在贫瘠之地最早期的防御工事都是他们修建的。
Самые первые укрепления в Степях построены дворфами Бейл Модана, Альянс перед ними в долгу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
巴尔 代尔
巴尔·塔雷特
巴尔·帕克腊刀
巴尔丘格
巴尔东氏体血
巴尔丹军官
巴尔丹城堡外衣
巴尔丹城堡护胸
巴尔丹士兵
巴尔丹工头
巴尔丹幸存者
巴尔丹挖掘者
巴尔丹掘地工
巴尔丹掘地工尸体
巴尔丹板甲护腿
巴尔丹火枪手
巴尔丹爆炸外观交通器
巴尔丹紧急灭火系统
巴尔丹要塞结构图
巴尔丹鉴定官
巴尔丹鉴定官尸体
巴尔京
巴尔京娜
巴尔代
巴尔代环形山
巴尔代雷
巴尔优素福河
巴尔佐克
巴尔佐罗克
巴尔体
巴尔佩塔
巴尔克
巴尔克乌河
巴尔克奇
巴尔克嫩德
巴尔克斯
巴尔兰达·亮星
巴尔兹金
巴尔内瑟兹甘
巴尔切口
巴尔切沃
巴尔利内克
巴尔加内姆
巴尔加拉斯的耳环
巴尔加斯河
巴尔加河
巴尔博亚
巴尔博亚海次
巴尔博奖
巴尔卡堡垒
巴尔卡尔
巴尔卡尔人
巴尔卡格列恰纳亚河
巴尔卡波祖克笛
巴尔卡申
巴尔卡申娜
巴尔卡纳巴特
巴尔卡角
巴尔原
巴尔古夫
巴尔古夫的巨剑
巴尔古夫的战斧
巴尔古津
巴尔古津区
巴尔古津山
巴尔古津山脉
巴尔古津山谷
巴尔古津河
巴尔古津湾
巴尔古津盆地
巴尔古津自然保护区
巴尔古津蒿
巴尔古津谷地
巴尔古津黑貂
巴尔古的重弩
巴尔古金
巴尔可镍铁合金
巴尔哈什
巴尔哈什炼铜厂
巴尔哈奇山
巴尔哈姆·萨利赫
巴尔哈特内湾
巴尔喀什
巴尔喀什湖
巴尔图希基
巴尔图斯·弗勒
巴尔坎州
巴尔坎手术
巴尔坎氏手术
巴尔坚科夫
巴尔坚科娃
巴尔坦格河
巴尔塔
巴尔塔切沃区
巴尔塔古洛夫
巴尔塔古洛娃
巴尔塔吉
巴尔塔姆·霍勒
巴尔塔尼亚佐夫
巴尔塔尼亚佐娃
巴尔塔巴耶夫
巴尔塔巴耶娃
巴尔塔希诺夫
巴尔塔希诺娃
巴尔塔特河
巴尔塔耶夫
巴尔塔耶娃
巴尔塔萨
巴尔塔萨的狂宴
巴尔塔西区
巴尔塔隆
巴尔塞尔
巴尔塞芒
巴尔多禄茂
巴尔夫·黑剑
巴尔夫特
巴尔夫特遗址
巴尔奇克
巴尔姆咳
巴尔娄试验
巴尔孔梅尔克山
巴尔季斯基
巴尔季斯基娅
巴尔季莫尔•奥里奥尔兹队
巴尔定
巴尔定律
巴尔小体
巴尔巴哈电解精炼法
巴尔巴地衣酸
巴尔巴尼尤河
巴尔巴昌
巴尔巴甘山
巴尔巴米尔
巴尔巴舍夫斯基
巴尔巴舍夫斯基娅
巴尔巴赫卧式电极银电解精炼法
巴尔巴赫法
巴尔巴酸
巴尔布尔加济河
巴尔布里根棉织品
巴尔布里根针织纱
巴尔干
巴尔干人
巴尔干共产党联邦
巴尔干半岛
巴尔干同盟
巴尔干和黑海科
巴尔干商会协会
巴尔干国家
巴尔干夹
巴尔干夹板
巴尔干学
巴尔干山脉
巴尔干开发银行
巴尔干战争
巴尔干政治俱乐部
巴尔干架
巴尔干欧洲化纲领
巴尔干流感
巴尔干焦点
巴尔干环境方案
巴尔干粉蝶
巴尔干股
巴尔干肾炎
巴尔干肾病
巴尔干肾病变
巴尔干肾病病毒
巴尔干蓝盆花
巴尔干豆属
巴尔干贩毒通道
巴尔干邮政共同体
巴尔干青年联盟
巴尔库呕吐
巴尔库斯
巴尔库氏呕吐
巴尔库氏病
巴尔库病
巴尔度·锐眼
巴尔弗
巴尔弗氏病
巴尔弗氏粒
巴尔弗氏试验
巴尔弗病
巴尔征
巴尔得云氏效应
巴尔德·黑羽
巴尔德勒本氏绷带
巴尔德姆区
巴尔德姆山
巴尔德姆河
巴尔德戈维亚
巴尔德斯
巴尔德斯原则
巴尔恩诺
巴尔扎克
巴尔扎尼斯
巴尔扎斯河
巴尔托
巴尔托什
巴尔托伊沃克
巴尔托利
巴尔托希采
巴尔托洛慕士塔格山
巴尔托洛梅乌·迪亚士
巴尔托蛛属
巴尔拉的复合弓
巴尔拔拉
巴尔拜定律
巴尔捷涅夫战役
巴尔提摩
巴尔提摩工房
巴尔提摩的噩梦
巴尔提摩的指引
巴尔提摩的梦
巴尔提摩的笔记
巴尔提摩的钥匙
巴尔撒巴
巴尔撒木
巴尔文的精致指环
巴尔文的装饰戒指
巴尔斯基手术
巴尔斯基法
巴尔斯提克的信
巴尔斯菲尤尔
巴尔日尼亚姆
巴尔明
巴尔明娜
巴尔明角
巴尔曼察克湖
巴尔末
巴尔末公式
巴尔末减幅
巴尔末渐近
巴尔末系
巴尔末系限
巴尔末谱线
巴尔末谱线系
巴尔末跃迁
巴尔末跳变
巴尔末跳跃
巴尔末连续区
巴尔札克
巴尔杜奇氏反射
巴尔杜尔
巴尔杜齐氏反射
巴尔杰
巴尔林·霜锤
巴尔格
巴尔格·维普杉克
巴尔梅尔
巴尔比亚尼体
巴尔比亚尼型染色体
巴尔比亚尼染色体
巴尔比亚尼核
巴尔比亚尼环
巴尔比亚尼环粒
巴尔比尼型染色体
巴尔比尼氏染色体
巴尔比尼氏环
巴尔比尼环
巴尔比昂脊膜螺旋体
巴尔比泰河
巴尔比耶
巴尔比耶环形山
巴尔比通
巴尔氏切口
巴尔氏定律
巴尔氏小体
巴尔氏征
巴尔沃亚
巴尔沃亚环形山
巴尔沙
巴尔沙木
巴尔河
巴尔泰蒂斯
巴尔泽氏脂肪坏死
巴尔洛克聚丙烯单丝
巴尔洛戈
巴尔洛戈复活再战幽灵
巴尔洛戈的墓碑
巴尔洛戈的战吼
巴尔洛戈的短弓
巴尔洛戈的秘籍宝典
巴尔洛戈的箱子
巴尔洛戈的英灵神殿射击
巴尔济阿尔拉姆山
巴尔涅斯消化链球菌
巴尔涅瓦河
巴尔滕
巴尔然
巴尔特
巴尔特列特平衡定理
巴尔特反应
巴尔特尔式汽油灯
巴尔特氏疝
巴尔特疝
巴尔特罗姆
巴尔特罗迈蒂斯
巴尔特耳刮匙
巴尔特试验
巴尔特骨刮匙
巴尔特鲁沙伊蒂斯
巴尔特鲁纳斯
巴尔瑙尔
巴尔瑙尔人
巴尔瑙尔卡河
巴尔瑙尔锅炉厂
巴尔瑟拉
巴尔瑟拉的咆哮
巴尔瑟拉的牙齿
巴尔瓦宁卡河
巴尔病毒
巴尔的摩
巴尔的摩乌鸦
巴尔的摩商学院
巴尔的摩天然气和电力公司
巴尔的摩太阳报
巴尔的摩新闻报
巴尔的摩油
巴尔的摩病毒
巴尔的摩病毒分类系统
巴尔的摩金莺队
巴尔的黑暗印记
巴尔福螯蛱蝶
巴尔科夫
巴尔科夫内骨间韧带
巴尔科夫氏韧带
巴尔科夫韧带
巴尔科娃
巴尔科尿道颈丘
巴尔米
巴尔米拉
巴尔米拉宣言
巴尔米拉环礁
巴尔米木
巴尔索蒂-塔特群
巴尔维
巴尔维坎屠夫
巴尔维采
巴尔胡达罗夫
巴尔脱反应
巴尔舍夫斯基
巴尔花蟹蛛
巴尔苏克山
巴尔苏克河
巴尔苏斯的便笺
巴尔茅斯粗沙岩
巴尔莫丹圣物
巴尔莫丹肩饰
巴尔莫什纳亚河
巴尔莫勒尔城堡
巴尔莫勒尔堡
巴尔莫勒尔格子花呢
巴尔莫勒尔礁板块
巴尔莫河
巴尔萨
巴尔萨克尔梅斯自然保护区
巴尔萨冯
巴尔萨冯的法杖
巴尔萨冯的腰带
巴尔萨斯
巴尔萨斯·裂石
巴尔萨斯河
巴尔萨木
巴尔萨鲁斯的礼物
巴尔蒂人
巴尔蒂尼尼
巴尔蒂摩型凹槽接触
巴尔蒂语
巴尔蒙特
巴尔虎
巴尔虎人
巴尔西纳塔棉
巴尔西考夫培养基
巴尔贝尔
巴尔贝留斯大王
巴尔贝里尼宫殿
巴尔赫
巴尔赫特纳亚火山
巴尔达
巴尔达克和巴尔德
巴尔达兰·鸦影
巴尔达区
巴尔达图尔库湖
巴尔达希尼亚河
巴尔达曼
巴尔达河
巴尔达科夫
巴尔达科娃
巴尔达维勒湖
巴尔达诺
巴尔达赫氏试验
巴尔达赫试验
巴尔迪
巴尔迪亚
巴尔迪手术
巴尔通产钳
巴尔通体
巴尔通体属
巴尔通体性贫血
巴尔通体热
巴尔通体病
巴尔通体科
巴尔通口唇用匙
巴尔通手术
巴尔通摆
巴尔通氏产钳
巴尔通氏体
巴尔通氏体属
巴尔通氏体性贫血
巴尔通氏体热
巴尔通氏体病
巴尔通氏体科
巴尔通氏体血症
巴尔通氏手术
巴尔通氏绷带
巴尔通氏骨折
巴尔通病
巴尔通绷带
巴尔通菌血症
巴尔通颅骨牵引钳
巴尔通骨折
巴尔酸消化弹
巴尔里石板
巴尔里石板碎块
巴尔金
巴尔金娜
巴尔陶克
巴尔雷
巴尔雷克河
巴尔霍季纳山
巴尔霞
巴尔顿·杜比斯的笔记
巴尔顿层的泥灰岩
巴尔顿统
巴尔顿阶
巴尔马基特河
巴尔马索夫
巴尔马索娃
巴尔马舍夫
巴尔马舍娃
巴尔鲁克山
巴尔鲁克黄耆
巴尔默
巴尔默系
巴尔默跃变
巴尔齐