悍然不顾
hàn rán bù gù
действовать нагло; не считаться ни с чем, нагло пренебрегать
hàn rán bù gù
态度强硬,一意孤行,不顾一切。
醉醒石.第十一回:「但一人之冤不伸,反又杀人身,破人家,悍然不顾。」
hàn rán bù gù
outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)hàn rán bú gù
rudely to brush aside; brazenly (insolently) disregard; fearless and careless; fly in the face (teeth) of ...; in flagrant disregard (defiance) of ...; ignore stubbornly:
悍然不顾人民群众的反对 in flagrant disregard of the opposition of the masses
悍然不顾世界舆论的谴责 in defiance of condemnation by world public opinion
他悍然不顾公众非议。 He flies in the face of public disapproval.
hànránbụ̀gù
in flagrant defiance of蛮横地不顾一切。
синонимы:
同义: 撒手不管, 置之度外, 置之不理, 置之不顾
相关: 不闻不问, 听而不闻, 无动于衷, 漠不关心, 熟视无睹, 置之不理, 置之度外, 置若罔闻, 视而不见, 视若无睹, 闭目塞听, 顾虑重重
相关: 不闻不问, 听而不闻, 无动于衷, 漠不关心, 熟视无睹, 置之不理, 置之度外, 置若罔闻, 视而不见, 视若无睹, 闭目塞听, 顾虑重重
примеры:
悍然不顾人民群众的反对
in flagrant disregard of the opposition of the masses
悍然不顾世界舆论的谴责
in defiance of condemnation by world public opinion
他悍然不顾公众非议。
He flies in the face of public disapproval.
竟然不顾事实
go so far as to disregard the facts
全然不顾旁人的目光
абсолютно не обращать внимания на взгляды окружающих
他全然不顾一切礼节。
He has the greatest disregard for all formality.
有些人全然不顾限速规定,结果受到处罚。
Some people have no respect for the speed limit and consequently are punished.
潘托拉眼中只看到这道希望光芒,全然不顾由此引发的世间灾祸。
Свет надежды ослепил Пантора, и тот не увидел всех бед этого мира.
公牛全然不顾斗牛士,向斗牛场中央的醉汉冲去,他是在斗牛比赛中糊里糊涂走进去的。
The bull forgot all about the matador and ran at the drunk who had wandered into the middle of the ring during a bullfight.
пословный:
悍然 | 然不 | 不顾 | |
разве не?
|
1) не обращать внимания, не принимать во внимание, не считаться; пренебрегать
2) несмотря на...; невзирая на...; вопреки
|