慷慨激烈
kāngkǎi jīliè
см. 慷慨激昂
ссылается на:
慷慨激昂kāngkǎi jī’áng
приподнятый, воодушевлённый; бодрящий; благородный порыв
приподнятый, воодушевлённый; бодрящий; благородный порыв
примеры:
慷慨激昂的演说
горячая речь
拍着胸脯慷慨激昂地说
говорить, ударяя себя в грудь
慷慨激昂的长篇慷慨激昂的长篇演说或文章;长篇的弹劾性演说
A speech or piece of writing characterized by strong feeling or expression; a tirade.
将军对士兵们作了慷慨激昂的演说。
The general made an impassioned speech to his soldiers.
他在战前向士兵作了慷慨激昂的讲话。
He harangued the troops before a battle.
用慷慨激昂的言语攻击傲慢并不是谦逊的标志。
It is not a sign of humility to declaim against pride.
他挺身而出,在大庭广众面前,慷慨激昂地讲了一通。
He got up in front of the huge crowd and made a moving and fiery speech.
她本来打算发表一篇慷慨激昂的陈述,但又停住了。为什么呢?
Она чуть было не кинулась давать цветистое описание — но оборвала себя. Почему?
“有一种解释。而且挺政治的。你也知道……”(开始一段漫长而又慷慨激昂的政治演说。)
«Этому есть объяснение. Политическое. Понимаешь...» (Пуститься в пылкие и пространные рассуждения о политике.)
如果你现在想慷慨激昂地发表有关人工知觉,或是灵魂机器人的长篇大论,那就别白费口舌了。
Если ты собираешься снова завести свою пылкую речь про искусственный разум и души машин, то даже не начинай.
пословный:
慷慨 | 激烈 | ||
1) приподнятый; воодушевлённый; возбуждённый, возмущённый
2) щедрый, великодушный, широкий; щедрость
3) горячий, пылкий, пламенный
4) книжн. тяжело вздыхать, остро переживать
|
1) бурный, беспокойный; острый, жёсткий, ожесточённый, яростный; разгораться
2) крайний; экстремистский
|