打蛇先打头
_
убивая змею, сначала бьют по голове; обр. начинай с главного; брать быка за рога
примеры:
打蛇先打头,擒贼先擒王
начинать с главного; брать быка за рога
пословный:
打 | 蛇 | 先 | 打头 |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
I, shé
1) змея; змеиный; змеевидный
2) 象征国君、君子等。
3) Змея (6-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 巳, обозначающему год Змеи, 6-й год двенадцатиричного цикла) 4) астр. Змея (созвездие из 22 звёзд)
5) диал. 水母
6) гора Шэшань
7) Шэ (фамилия)
II, yí
1) см. 委蛇
2) извиваться; двигаться зигзагом
3) вм. 貤 (增加)
4) вм. 訑
III, chí
弛;改易。
|
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|
1) начинать с верха (начала); сверху, с начала
2) диал. начинать с начала; повторять вновь
3) бить по голове
4) быть во главе, возглавлять; шагать впереди
5) брать проценты с выигрыша
|