接电源
jiē diànyuán
подключение источника питания
power connection
в русских словах:
внешнее питание
外接电源
посторонний источник
外接电源, 外来电源
примеры:
并联多重连接电源系统
parallel redundant power supply system
сигнал дистанционного включения 遥控接通(电源)信号
ДИСТ. ВКЛЮЧЕНИЕ
接通冰箱的电源。
Connect the fridge (up) to the electricity supply.
{接通}机场电源插座
розетка подключения аэродромного источника электропитания
(接通)机场电源插座
розетка подключения аэродромного источника электропитания
сигнал включения внешнего управления 外部控制接通(电源)信号
ВКЛ. ВУ
你想出怎么接通电源了吗?
Не придумал, как вернуть питание?
航空电子设备接到内部电源?
Радиоэлеткронное оборудование переведено на внутренние ресурсы?
想到接通电源的方法了吗?
Не придумал, как подать ток?
сигнал готовности к дистанционному включению изделия 准备遥控接通设备(电源)的信号
ГД ВКЛ
接受西雅拉的提议或切断电源
Принять предложение Сьерры ЛИБО отключить энергоснабжение
赶快把电源接好离开这里吧。
Пустим ток и уберемся отсюда к чертовой матери.
我实在想不出接通电源的方法。
Жаль, что я не знаю, как вернуть питание.
внешний сигнал готовности к дистанционному включению изделия 准备遥控接通设备(电源)的外部信号
ГДВК ВХ
我会接受你的提议。我不会切断电源。
Я приму твое предложение. Питание отключать не буду.
我们得等电源接通后才能搬进去。
We can’t move in until the electricity has been laid on.
您帮您的第一个物件接上电源了。恭喜!
Вы обеспечили питанием свой первый объект. Примите поздравления!
把电源接头线与摄像机相连并把其插入墙上的电源插座
Connect the power adapter cable to the camera and into a wall outlet.
这些迷人的机器,等待着被重新接上电源,供人玩乐。
Автоматы ждут, пока их воткнут в сеть и запустят... Зрелище завораживающее.
很好。每个拆卸管上都衔接着一个断路器。找到它,并重启电源。
Хорошо. Для каждой пары разборочных тубусов имеется выключатель. Найдите его и замкните цепь.
我当过一两次水电工,我很确定这条冒着火花的电线应该要接着电源才行。
Я немного разбираюсь в электричестве. Думаю, этот провод ведет к щитку.
此物件需要电力才能生产资源。建造一台发电机,用电线将它连接至此物件以供应电源。
Данному объекту требуется питание для производства ресурсов. Соберите генератор и подключите его с помощью проводов, чтобы обеспечить объект электроэнергией.
燃料——>发电机——>控制台。既然电源已经接通,这就是最显而易见的一条路。
Топливо —> генератор —> панель управления. Теперь, когда питание включено, ответ вроде очевиден.
好吧,我跟爱凡客聊过了,他已经接通了电源。现在你的扬声器可以∗解除静音∗了。
Итак, я поговорил с Эй-Камоном, он подключил кабель. Теперь вы можете ∗включить звук∗ в своих наушниках.
“好吧。好吧。上台去做你该做的事吧,别再烦我了。”他朝你挥舞着磁带。“我会帮你接上电源的。该死的卡拉ok机……”
Ладно. Ладно. Полезайте на сцену и делайте что хотите, только отвяжитесь. — Он трясет на тебя кассетой. — Я вам поставлю. Чертово караоке...
铍震荡器已经安装妥当,接下来只要按下电源传输开关,应该旧可以启动自由至尊的反应炉。
Бериллиевый импеллер установлен. Осталось активировать переключатель источников энергии, и реактор "Либерти Прайм" запустится.
大部分需要电力的物件,都可以直接拉一条电线接上去。有些小型物件,例如灯具,则可从附近的电源连接器取得电源。
К большинству объектов, требующих питание, можно подключить провод напрямую. Некоторые малые объекты, такие как фонари, питаются от ближайшего соединителя.
“旧硬件。”他指着连接在机器上的电线。“应该是从楼上的大电源箱接出来的。电路创意改装之类的狗屁。军事级的。”
Старое оборудование. — Он показывает на провода, ведущие в машину: — Идут от той большой электрохерни наверху. Радиовзлом, мать его. Военного образца.
您关闭电源,俐落的将继电器线圈清理干净。然后您将继电器重新接回,并打开电源。如今电力又能稳定送往船内各处了。
Вы отключаете питание и тщательно прочищаете катушку. После этого вы устанавливаете ее заново и включаете питание. Теперь напряжение в сети уже не будет скакать.
“燃料——发电机——控制台。这样成功几率最大。”他指着房间另一头的控制台。“既然电源已经接通了,用那家伙应该就能打开。”
Топливо, генератор, панель управления. Вероятнее всего, это поможет, — он показывает на панель управления в другом конце помещения. — Открыть дверь. Раз уж нам удалось включить питание.
пословный:
接电 | 电源 | ||
похожие:
外接电源
熔接电源
电源接地
接上电源
插接电源
电源接线
焊接电源
接通电源
电源连接
连接电源
电源接触器
电源接线端
电源连接法
插接电源组
电源转接盘
不接地电源
电源接线板
接收器电源
电源接线柱
接收机电源
直接电源馈路
电源接通清除
电源焊接电压
线路转接电源
总电源接触器
励磁电源接线
阴极电源接头
地面电源接头
多头焊接电源
外接电源插座
恒流式焊接电源
逆变式焊接电源
焊接变压器电源
电源对插插接件
起动电源连接器
恒压式焊接电源
三角形接线电源
焊接整流器电源
平特性焊接电源
通用电源接收机
备用电源自动接入
恒功率式焊接电源
地面电源线接触器
自动接入备用电源
地面电源插座接触器
高级配置和电源接口
小信号漏源接通电阻
备用电源自动接通装置
电源接通, 电网接通