斯图
sītú
Сту (персонаж мультфильма)
в русских словах:
Абастумани
(посёлок в Грузии) 阿巴斯图马尼
Кызыл
克孜勒(俄罗斯图瓦共和国首府)
Модестушка
莫杰斯图什卡
стюартит
[矿] 斜磷锰矿, 斯图尔特石
улед-стут
乌莱德斯图特人 (贝都因人的一支)
примеры:
玛丽·斯图亚特
Мария Стюарт (шотландская королева)
阿巴斯图曼天体物理观测台
Абастуманская астрофизическая обсерватория
Главное управление Центрального банка Российской Федерации по Тульской области 俄罗斯图拉州中央银行总局
ГУ ЦБ РФ ТО
Феодор Студит(斯图底的)德奥道罗(759—826, 拜占庭教会活动家, 君士坦丁堡斯图底修道院院长)
феодор студит
安娜·斯图亚特(Anne stuart, 1665―1714, 英国女王)
Анна Стюарт
马克斯•霍克海默(Max Horkheimer, 1895~1973), 是德国第一位社会哲学教授, 法兰克福学派的创始人, 于1895年生于斯图加特
Макс Хоркхаймер
马利·斯图亚特(Mary Stuart, 1542-1587, 苏格兰女王)
Мария Стюарт
斯诺里·斯图鲁逊(Snorri Sturluson, 1178-1241, 冰岛吟唱诗人)
Снорри Стурлусон
罗慕洛·奥古斯图洛(Romulus Augustulus, 475-476年西罗马帝国最后一个皇帝)
Ромул Августул
(斯图底的)德奥道罗(759-826, 拜占庭教会活动家, 君士坦丁堡斯图底修道院院长)
Феодор Студит
费斯图斯,万世之源
Фест, Творец Вечности
斯图沃尔,前任死党
Тушеный Лис, БЛД
悬赏:先锋军指挥官尤斯图斯
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: командир Алого Натиска Иустус
如果我要翻译东西的话,就得戴上我的占卜眼镜。不幸的,很久以前,我的眼镜就被我的前任死党给偷走了,他就是斯图沃尔。他把我打翻在地,然后拿走了眼镜,把我留在了这里。
Если я хочу хоть что-то перевести, мне нужны мои гадальные очки. Увы, их давным-давно спер мой бывший лучший друг Тушеный Лис. Он разбил мое сердце на пять частей и оставил меня в горести.
尽管我没有直接从暴风城得到很多帮助,但是城里有个好心人一直在为我提供护具。他的名字叫做奥斯瑞克·斯图恩,他在暴风城的旧城区里开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя мы не получаем серьезной помощи напрямую из Штормграда, у меня в городе есть знакомый, снабжающий нас доспехами. Зовут его Озрик Штранг. Его магазин, "Ограниченная неуязвимость", находится в Старом городе.
位于暮东城东北小径上的第七军团兵营遭到了先锋军指挥官尤斯图斯和一群疯狂的血色先锋军成员的血腥屠杀。我们必须回击这种残忍的蓄意袭击!
На северо-восточной тропе, ведущей в крепость Стражей Зимы, попал в засаду и был уничтожен батальон 7-го легиона. Это совершил командир Алого Натиска Иустус с отрядом безмозглых приспешников Алого Натиска. Подобные холодные, расчетливые преступники достойны справедливого возмездия!
暮冬要塞必须伸张正义!我们招募勇士前往东北方的血色先锋军营地,找到并杀死先锋军指挥官尤斯图斯。
Крепость Стражей Зимы требует правосудия! Отыщите командира Иустуса в лагере Натиска к северо-востоку отсюда и прекратите его гнусное существование!
虽然我们并没有从暴风城得到多少直接的帮助,但我在城里有一个联系人,经常为我们提供护甲。他叫奥斯瑞克·斯图恩,在暴风城的旧城区开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя Штормград и не оказывает нам большой помощи напрямую, в городе у меня есть знакомый, который снабжает нас оружием. Его зовут Озрик Штранг. Он держит магазин под названием "Ограниченная неуязвимость" в старом городе Штормграда.
我需要更多的角鹰兽,以便训练一些新来的弓箭手骑上去。再把这只哨子拿去,到埃斯图兰之塔南面的林地里召集乱羽角鹰兽。
Мне нужны еще гиппогрифы, чтобы я смогла начать обучение наших молодых лучников верховой езде. Возьми свисток и приведи сюда несколько блеклоперых гиппогрифов, обитающих возле башни Эстулана.
上层精灵埃斯图兰隐居在那座塔里,我跟他不是特别熟,但他告诉我说,南边的高原荒野废墟里全是戈杜尼食人魔。
Высокорожденный Эстулан живет в этой башне затворником и особо с ним не пообщаешься. Но, так или иначе, он рассказал мне, что в руинах в Высокогорных дебрях к югу отсюда полным-полно огров Гордунни.
食人魔不仅仅是一个威胁,他们还摧毁树林及周遭的野生动物。埃斯图兰同时警告我,万一他们在废墟里发现了含有上层精灵之力的法器,那可不得了……
Огры – не просто очередная угроза: они уничтожают все и вся вокруг себя. Эстулан особо предупредил меня, что если в руки Гордунни попадут какие-нибудь артефакты высокорожденных, брошенные среди руин, те способны натворить страшных дел.
一个强大且未被腐蚀的上层精灵——埃斯图兰,设法进入了厄运之槌的西区,并希望我们帮助他净化那个区域。不管你是否认为上层精灵是有罪的,为了菲拉斯的大局着想,我必须支持他的行动。希望你尽快去找他。
Один из высокорожденных, могущественный Эстулан, проник в западную часть Забытого города. Его душа не осквернена, и он просит нашей помощи в борьбе за город. Сейчас мы должны забыть все разногласия и присоединиться к нему ради общего блага. Поторопись, нам важна любая победа в Фераласе.
一个强大且未被腐蚀的上层精灵——埃斯图兰,设法进入了厄运之槌的西区,并希望我们帮助他净化那个区域。不管你认为他们的族群是否有罪,为了我们自己的利益着想,我必须支持他的行动。我们需要在菲拉斯占据尽可能多的立足点。
Один из высокорожденных, могущественный Эстулан, проник в западную часть Забытого города. Его душа не осквернена, и он просит нашей помощи в борьбе за город. Сейчас мы должны забыть все разногласия и присоединиться к нему ради общего блага. Поторопись, нам важна любая победа в Фераласе.
我叫维克斯图,我观察过你在战斗中的表现,<race>。你很强。
Меня зовут Векстул, я видел, как ты сражаешься, <раса>. Сил тебе не занимать.
不管怎么说,他们都是极其宝贵的盟友。他们就漫游在埃斯图兰之塔附近和更远的东边的森林里,从厄运之槌往东南方走就是。不过要当心部落!
В любом случае, древни – весьма ценные союзники. Ты найдешь их рядом с башней Эстулана и в лесу к востоку отсюда, к юго-востоку от Забытого города. Но смотри не попадись под руку разведчикам Орды!
我会经常性地去恐惧谷看看奥古斯图斯,确保他一切都好。我想,我们亡灵比其他人更容易对付瘟疫。
Время от времени я навещаю Августа в Долине Ужаса – просто для того, чтобы убедиться в том, что с ним все в порядке. Похоже, что некоторые из нас, мертвяков, переживают чуму лучше остальных.
一位名叫埃斯图兰的上层精灵法师,离开了他那些还活着的兄弟们,在东边建立起了一座高塔。他在那里训练着年轻的暗夜精灵,教习他们奥术魔法。
Высокорожденный по имени Эстулан решил держаться в стороне от своих уцелевших собратьев. Он выстроил башню к востоку отсюда и обучает там молодых ночных эльфов работе с тайной магией.
我已经派西尔维亚前往埃斯图兰之塔,对侵害周遭森林的食人魔展开进攻。去找她,她会给你下达进一步的指令。
Я послала Сильвию к башне Эстулана, чтобы она организовала сопротивление ограм, населяющим близлежащие леса. Отправляйся к ней, она найдет тебе занятие.
得让埃斯图兰看看这个。把它带到塔上去给他,他脾气也许不好,不过别气馁,一旦他看到宝珠,就会意识到问题的重要性。
Эстулан должен это увидеть. Отнеси это ему наверх. Он не особо жалует гостей, но не бойся: стоит ему увидеть сферу, и он поймет, что это очень важно.
埃斯图兰禁止我们去追他。如果你打算去那边的话,能不能帮忙找一找?
Эстулан запретил нам идти по его следу. Если уж ты отправляешься туда, не поищешь ли его заодно?
能请你帮个忙吗?返回布伦纳丹,让侍从奥古斯图斯三世返回他原来的岗位。
Можешь вернуться в Бреннадам и сказать оруженосцу Августу III, чтобы он вернулся на свой обычный пост?
击败他们的指挥官,夺回费斯图斯。快去!
Победи их командира и забери Фест. Иди же!
毕竟你做了这么多事。请吧,拿起费斯图斯,敲下最后一击!
Ты это <заслужил/заслужила>. Прошу – возьми Фест и нанеси последний удар!
寻常的工具和材料是不行的。他需要费斯图斯,万世之源,那是首席掌炉大师的锻锤。它就安放在永恒熔炉中首席掌炉大师的神龛里。
Обычные инструменты для этого не годятся. Нужен сам Фест, Творец Вечности, молот первого автоматурга. Он находится в святилище Первого автоматурга в Вечной кузне.
弃誓者已经夺取了熔炉,用来创造他们自己的无尽百心长大军。你必须在熔炉会见米卡尼科斯,击退弃誓者,取得费斯图斯供我们所用。
Ее захватили раскольники и создают там свою бесчисленную армию центурионов. Встреться с Миканикосом у кузни, отбрось раскольников и забери Фест.
我会找到费斯图斯的。与此同时,给你一个任务!
Я узнаю, где Фест. А пока у меня для тебя есть еще одно поручение!
有了费斯图斯,我们就可以开始打造晋升之巅了。
С Фестом мы можем приступить к восстановлению мастерской.
击败他们的指挥官,把费斯图斯拿回来。现在就去!
Победи их командира и верни Фест. Скорее!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
斯图·白牙
斯图亚特
斯图亚特·弗雷明
斯图亚特中尉
斯图亚特因子
斯图亚特讲话
斯图加特
斯图加特机场
斯图加特行政区
斯图加特部长级会议
斯图卡
斯图坚卡河
斯图基反射
斯图基氏反射
斯图基颅骨咬骨钳
斯图塔尔形变铝合金
斯图姆-刘维尔问题
斯图姆-刘维系
斯图姆定理
斯图姆序列
斯图姆氏类圆锥体
斯图姆氏间距
斯图姆类圆锥
斯图姆类圆锥体
斯图姆间距
斯图尔
斯图尔姆
斯图尔峡湾
斯图尔布齐
斯图尔德·唐纳尔
斯图尔德·戴通
斯图尔德·锐链
斯图尔斯·迈凯朗姆酒
斯图尔斯·迈凯糖酒
斯图尔曼十数樟
斯图尔湖
斯图尔特
斯图尔特原理
斯图尔特因子
斯图尔特杆菌噬菌体
斯图尔特氏原理
斯图尔特氏溶液
斯图尔特氏紫
斯图尔特氏试验
斯图尔特溶液
斯图尔特石
斯图尔特紫
斯图尔特肉汤
斯图尔特试验
斯图尔特载物玻片镊
斯图尔特铸造铝合金
斯图尔特陨石坑
斯图尔特静脉液
斯图尔特风车
斯图尔特鲍华因子
斯图恩的丹格尔
斯图杰尼波季克河
斯图杰尼齐亚河
斯图氏双领花蜜鸟
斯图氏狭尾椋鸟
斯图沃尔
斯图焦内奥夫拉格
斯图焦纳亚山
斯图焦纳亚河
斯图特方法
斯图特栓结术
斯图登分布
斯图登检验
斯图登比
斯图登陆-纽曼-柯尔斯检验
斯图皮诺
斯图皮诺区
斯图米阿彻尔
斯图红眼蝶
斯图纳河
斯图罗哈数
斯图罗哈数斯特劳哈尔数
斯图谟-刘维尔展开式
斯图谟-刘维尔微分方程
斯图谟-刘维尔方程
斯图谟-刘维尔特征值问题
斯图谟-刘维尔算子
斯图谟-刘维尔边界条件
斯图谟-刘维尔边界问题
斯图谟-齐维尔边界条件
斯图谟劈锥曲面
斯图谟定理
斯图谟序列
斯图谟微分方程
斯图谟振荡定理
斯图谟比较定理
斯图谟螺线
斯图谟问题
斯图贝克
斯图达尔
斯图迪奥牌手表
斯图迪特焊条合金
斯图阿特
похожие:
哈斯图
阿斯图
埃斯图
赫斯图
提斯图
柯克斯图
复斯图湖
彭罗斯图
巴斯图阶
乌斯图尔
埃文斯图
法拉斯图
费勒斯图
埃斯图兰
佩斯图隆
博斯图呢
尤斯图斯
米斯图斯
史密斯图
多纳斯图
鲁斯图什
泰匹斯图
维克斯图
彭罗斯图形
梅姬斯图斯
别斯图热沃
尼克尔斯图
帕埃斯图姆
尼科尔斯图
利普斯图形
恰斯图什卡
尼柯尔斯图
安哥斯图拉
阿斯图联盟
奥古斯图斯
阿斯图里亚斯
阿拉迪斯图拉
穆斯图图坎河
旧斯图杰涅茨
埃基巴斯图兹
莉莉恩斯图姆
奥古斯图斯堡
埃宾豪斯图形
帕斯图斯邦斯
阿巴斯图马尼
拉斯图纳斯省
黎娜·斯图瓦
乌斯图比克山
安古斯图腊树
安古斯图腊硷
安古斯图腊皮
安古斯图腊碱
叶基巴斯图兹
俄罗斯图书馆
莫杰斯图什卡
别斯图奥拉河
餐盘大师斯图
波斯图案丝毯
阿斯图里亚斯语
费斯图斯·莫加埃
菲斯图斯·克莱克斯