有心人
yǒuxīnrén

1) целеустремлённый человек
2) вдумчивый (внимательный) человек
yǒuxīnrén
целеустремлённый [решительный] человекцелеустремленный человек
yǒuxīnrén
有某种志愿,肯动脑筋的人:世上无难事,只怕有心人。
◆ 有心人
yǒuxīnrén
有某种志愿,肯动脑筋的人:世上无难事,只怕有心人。
yǒuxīnrén
[person who sets his mind on doing sth.useful] 有某种想法, 肯动脑筋的人
世上无难事, 只怕有心人
yǒu xīn rén
1) 怀有某种意念,心思细密的人。
初刻拍案惊奇.卷二十七:「中含冤仇意思在里面,遇着有心人玩着词句,究问根由,未必不查出踪迹来。」
清.孔尚任.桃花扇.第四出:「传将随口话,报与有心人。」
2) 有志向、志气的人。
如:「天下无难事,只怕有心人。」
yǒu xīn rén
resolute person
person with aspirations
people who feel
people who use their heads
yǒu xīn rén
an observant and conscientious person; a person who sets his mind on doing sth. useful; a person with high aspirations and determination:
世上无难事,只怕有心人。 Nothing in the world is difficult for one who sets his mind on it.
one who sets his mind on doing sth. useful
yǒuxīnrén
1) person with set purpose
2) thinking/feeling people
1) 指有侠义心肠的人。
2) 指怀有某种心意或想法的人。
3) 留心的人;细心的人;有心计的人。
4) 指有情人。
5) 指有志之人。
частотность: #22112
в самых частых:
синонимы:
примеры:
世上无难事, 只怕有心人
в мире нет трудных дел - нужны лишь упорные люди; в этом мире нет ничего невозможного; кто хочет-добьется
没有心肝的人
бессовестный человек
他有心上人了。
У него есть возлюбленная.
个人有个人的操心事
у каждого свои заботы
小心有人钻空子。
Beware of some people exploiting the loopholes.
羞恶之心人皆有之。
All men have a sense of shame.; Everybody has a sense of shame.
每人心里都有牢骚。
Everyone has complaints.
良心有愧令人苦恼
совесть грызёт
每个人有几个心室?
How many ventricles of heart does a man have?
有人似乎心情不错。
Я вижу, ты в отличном настроении.
装有心脏起搏器的人
человек с кардиостимулятором
科拉对穷人有怜悯心。
Cora is pitiful to the poor.
没有人关心他的感受。
No one showed the least regard for his feelings.
有人担心你们武艺不精。
Того, кто беспокоится о вашей подготовке к рукопашному бою.
当心有大量其他什么人。
Бойся большого числа кого угодно.
医生,有人伤了我的心。
Док, мне разбили сердце.
迷丽,小心……有人来了!
Осторожнее, Мирри... здесь кто-то есть.
放心吧。没有人和你抢饭碗。
Don’t worry. No one is competing for the position against you.
只有以理服人,才能使人心悦诚服。
Only by reasoning can we convince people completely.
看来有人拿假点心当诱饵。
Кто-то приманивает людей фальшивыми сладостями.
别担心。不久就会有人来了。
Не волнуйся. Кто-нибудь обязательно скоро появится.
当心,没有人想烧到手指...
Осторожнее! Кому понравится обжечь пальцы...
世上无难事,只怕有心人。
Для истинной целеустремленности нет непробиваемых стен.
值得庆幸的是,功夫不负有心人。
К счастью, работа не пропала даром.
我们拖太久了。有人不够小心。
Мы там слишком задержались. Для провала достаточно одной ошибки.
有人想抹黑她在我心中的形象
Кто-то хочет очернить ее в моих глазах.
小心阴影处,可能有人埋伏。
Поосторожней в темных закоулках. Как бы нам не угодить в засаду...
在危难中有了她就稳定了人心。
Her presence during the crisis had a calming effect.
噢,善心的诗人!有人来救我了。
Ах, вот и пришло мое спасение!
我认为没有人关心达米安死了。
Ну и не осталось никого, кому было дело, что Дамиан помер.
一想到有人在等着他, 他就胆战心惊
ужаснуться при мысли о том, что его ждет
有人心情不好。干嘛板着一张脸?
Какое у тебя кислое лицо. Что случилось?
匕港镇人心惶惶,这会让所有人爆发。
Фар-Харбор и так на грани. Это станет для людей последней каплей...
小心屋顶,女士。我觉得附近有人。
Посматривайте на крыши, мэм. Вряд ли мы тут одни.
小心屋顶,先生。我觉得附近有人。
Посматривайте на крыши, сэр. Вряд ли мы тут одни.
没错。我很高兴终于有人肯专心听。
Все верно. Рад видеть, что хоть кто-то меня внимательно слушает.
有人朝他的心脏开了一枪。有点意思。
Кто-то выстрелил ему в сердце. Любопытно.
小心你的背后,猪猡。有人监视你呢。
Не расслабляйся, ищейка. Мы за тобой следим.
不,你像所有人一样憎恶著我,我真伤心啊!
Ты ненавидишь меня, как и все остальные. Горе мне, горе! Аааа!
这次,为了所有人,你更要小心谨慎。
А в другой раз что будет? Тебе стоит относиться к этому более серьезно. Ради благополучия всех нас.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有心 | 人 | ||
1) намереваться, иметь намерение
2) обращать внимание (на что-л.); принимать близко к сердцу
3) умышленно, намеренно
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|