朽木不可雕
xiǔ mù bù kě diāo
из гнилого дерева хорошей вещи не вырежешь (обр. в знач.: от дурного человека не жди ничего хорошего)
от гнилого дерева не жди прока; из гнилого дерева поделки не сделаешь
xiǔ mù bù kě diāo
腐烂的木头无法雕刻。比喻人不可造就或事物和局势败坏而不可救药。亦作朽木难彫”。亦作朽木不雕”。xiǔ mù bù kě diāo
腐朽的木头不能雕刻。语出论语.公冶长。比喻资质低劣,不堪造就。
如:「面对屡劝不听的学生,老师不禁大叹朽木不可雕也。」
xiǔmù bùkě diāo
1) can't teach old dogs new tricks
2) a useless fellow; an intractable person
亦作“朽木难雕”。亦作“朽木不雕”。
腐烂的木头无法雕刻。比喻人不可造就或事物和局势败坏而不可救药。
пословный:
朽木 | 不可 | 雕 | |
1) гнилое дерево; труха
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
гл.
1) вырезать, гравировать; гранить; ваять; резной, гравированный
2) украшать, приукрашивать; расписывать; изукрашенный, расписной
3) блёкнуть, увядать; сохнуть, чахнуть, хиреть, приходить в упадок (запустение); вялый, блёклый
4) беркут, орёл
|