棍棒
gùnbàng

1) шест; палка, дубинка
2) гимнастическая палка, булава (для гимнастических упражнений)
3) бот. булава
棍棒状 булавовидный
gùnbàng
палкаДубина
Дубина
Дубина
gùnbàng
① 棍子<总称>。
② 器械体操用具。
gùnbàng
(1) [stick]
(2) 棍子和棒的总称
(3) 器械体操用具
(4) [cudgel]∶包着皮的铅头棍棒、 警察指挥棒或用作大头短棒的其它物体
gùn bàng
棍子与棒子。
如:「请将墙角那些棍棒拿给我。」
gùn bàng
club
staff
stick
gùn bàng
(武术器械) club; cudgel; bludgeon
(器械体操用具) a stick or staff used in gymnastics
(棒状物) stick:
用棍棒打(惩罚)某人 give sb. the stick; take a stick to sb.
gùnbàng
1) club; cudgel
2) stick; staff
棍子和棒的总称。可用作器械体操用具或武术器械等。古时多用作武器。
частотность: #23924
в русских словах:
булавовидный
棍棒状的
дрючить
1) (用棍棒)敲打
дубинка
棍棒 gùnbàng
клюшка
曲棍 qūgùn; (для гольфа) 棍棒 gùnbàng, 球杆 qiúgān
палочная дисциплина
棍棒纪律
синонимы:
примеры:
用棍棒打(惩罚)某人
give sb. the stick; take a stick to sb.
一捆柴火(棍棒)
a bundle of firewood (sticks)
将工作人员用布袋套头、棍棒殴打恐吓
одевали рабочим мешки на голову, избивали дубинками и угрожали избиением
[直义] 不用棍棒, 就罚款; 不用棍子打, 就用金钱压; 不用武力制裁, 就用经济制裁.
[释义] 用各种方法予以惩治.
[比较] Не рублём, так дубьём. 用钱买不动, 就用棍子打.
[参考译文] 硬的不行来软的.
[变式] Не рублём, так дубьём.
[释义] 用各种方法予以惩治.
[比较] Не рублём, так дубьём. 用钱买不动, 就用棍子打.
[参考译文] 硬的不行来软的.
[变式] Не рублём, так дубьём.
не дубьём так рублём
你要小心那些巨人的棍棒,姐妹,免得自己也变成俘虏中的一员。
Но остерегайся дубинок великанов, если не хочешь оказаться в числе замороженных пленниц.
斯诺雷曾经是我们国家的骄傲。他是一名强大的战士,许多敌人都倒在了他的棍棒下。
Храппи когда-то был гордостью нашего народа. Могучий воин, гроза врагов.
这个鸟不拉屎的破地方很难搞到军备。我们艰难地击退了联盟的每一次进攻,但可能下一次战斗,我们就只能使用棍棒和石头了。
На этом острове сложно достать боеприпасы. Всякий раз, как на нас нападает Альянс, создается ощущение, что мы сражаемся с ними при помощи камней и палок.
这个鸟不拉屎的破地方很难搞到军备。我们艰难地击退了部落的每一次进攻,完全是靠棍棒和石头取胜的。
На этом острове сложно достать боеприпасы. Всякий раз, как на нас нападает Орда, создается ощущение, что мы сражаемся с помощью камней и палок.
带上这根棍棒,用它教训那些不听话的士兵。我才不关心他们有没有犯错或是队伍没站整齐呢,我就是要让他们挨几下打。我要他们集中精神,训练有素并且绝对服从命令。
Возьми-ка эту дубину и проучи парочку моих солдат. Мне безразлично, отлынивают ли они от службы или стоят по струнке. Просто побей их. Хочу, чтобы они были твердыми, собранными и исполнительными.
杀掉他手下的中士吧。他们骑着座狼,在荣耀之地的黑石要塞外围巡逻。用那根棍棒猛敲他们,多敲几下,敲死为止。动作要快,一旦他们发现你不是黑石兽人,他们就会揭穿你的真面目。速战速决,下手要狠,。
Нужно будет убрать его старшин. Их можно встретить разъезжающими верхом на волке за стенами крепости Черной горы на Полях Славы. Дубась их, пока те не испустят дух. Действуй стремительно, потому что они могут раскусить тебя в этом облачении. Бей молниеносно и безжалостно, <имя>.
看来你已经赢得了索基佐格的信任,他连维持军队秩序的这样的重任都交给了你。我们真是幸运得很。
杀掉他手下的中士吧。他们骑着座狼,在荣耀之地的黑石要塞外围巡逻。用那根棍棒猛敲他们,多敲几下,敲死为止。动作要快,一旦他们发现你不是黑石兽人,他们就会揭穿你的真面目。速战速决,下手要狠,
完毕。
<имя>, прием! Эйтригг на связи.
Похоже, ты <втерся/втерлась> в доверие к Торгизогу, и он поручил тебе следить за дисциплиной в армии. Нам это на руку.
Нужно будет убрать его старшин. Их можно встретить разъезжающими верхом на волке за стенами крепости Черной горы на Полях Славы. Дубась их, пока те не испустят дух. Действуй стремительно, потому что они могут раскусить тебя в этом облачении. Бей молниеносно и безжалостно, <имя>.
Похоже, ты <втерся/втерлась> в доверие к Торгизогу, и он поручил тебе следить за дисциплиной в армии. Нам это на руку.
Нужно будет убрать его старшин. Их можно встретить разъезжающими верхом на волке за стенами крепости Черной горы на Полях Славы. Дубась их, пока те не испустят дух. Действуй стремительно, потому что они могут раскусить тебя в этом облачении. Бей молниеносно и безжалостно, <имя>.
「不管是凡间骨肉还是天界星影,对我的棍棒来说没有差别。」
«Мускулы и кости или звезды и тень. Для моей дубины разницы нет».
这支棍棒是远古年代的遗物...那是个残忍、恶毒、心灵败坏的年代。
Этот жезл сохранился с древних времен... времен жестокости, порока и зла.
他与手上棍棒一样结实,动向也同样难以捉摸。
Он крепок, как палица в его руке и деликатен примерно в той же степени.
贾哈格发现,雕塑师觉得顺眼的形状和对称结构,同样能用作趁手的棍棒。
Джахарг выяснил, что из столь любимой скульптором за свою форму и симметрию статуи выходит отлично сбалансированная дубина.
「快收剑! 只能用棍棒。 我看到一双新的防水旅靴正在溜开。」 ~北哈达布陷人那布勒
«Мечи в ножны! Только дубины. Пара новых походных сапог уже скользит по грязи и сейчас скроется из виду». — Наблус, капканщик из Северной Хады
这支棍棒是远古时期的遗物. . . 那是个残忍、恶毒、心灵败坏的年代。
Этот жезл сохранился с древних времен. . . времен жестокости, порока и зла.
在锻炉街暴乱后,逮捕人胡边试图禁止使用棍棒。这当然引发了另一场暴乱。
После бунта на Литейной улице задержатель Гульбейн попытался запретить кувалды. Само собой, это привело к очередному бунту.
你让巨人……巨人!你让他们……蹂躏了我的圣坛。把他们首领的棍棒带来献给我,我才会解除你的诅咒!
Ты позволил великанам... Великанам!.. наводнить мой храм. Принеси мне в жертву дубинку их вождя - и, возможно, я освобожу тебя от проклятия!
你让巨人……巨人!你让他们……蹂躏了我的祭坛。把他们首领的棍棒带来献给我,我才会解除你的诅咒!
Ты позволил великанам... Великанам!.. наводнить мой храм. Принеси мне в жертву дубинку их вождя - и, возможно, я освобожу тебя от проклятия!
瞧瞧你自己:你像只被棍棒招呼过的狗一样无精打采地到处走……
Взгляни на себя. Ты пытаешься жить с этим жалким выражением морды — как у шавки, которую отлупили корягой...
股掌之间令人失智,刀枪棍棒能奈我何。
В душу не лезу, ловлю изменения облика.
棍棒棍棒用头接!
А ну-ка! Давай-ка! Уебывай отсюда!
几周前的一个晚上,一支泰莫利亚游击队悄悄溜出森林。他们手握棍棒,在小屋间来回穿梭。
Как-то ночью темерские партизане вышли из лесу, пробрались меж заставами и псов кольями-то и перебили.
用炸弹将人炸死和用棍棒将人打死并无优劣之分。
Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
包皮铅头棍棒包皮铅头的棍棒,带有短而可活动的棍柄和扣带,作为手中武器使用
A leather-covered bludgeon with a short, flexible shaft or strap, used as a hand weapon.
粗重的棍棒;粗短的棍棒
A heavy club; a cudgel.
奉承恶棍,会挨棍棒;痛击恶棍,他会舔靴。
Flatter a rascal, the will cudgel you; cudgel a rascal he will lick your boots.
示威者用棍棒和各种投射物向警察的封锁线进攻。
Demonstrators attacked police cordons with sticks and assorted missiles.
村子里的人们用棍棒打窃贼泄恨。
The people of the village took revenge on the thieves by beating them with sticks.
开裂的棍棒
a cleft stick
一根破旧的棍棒,清晰地记录着它过去的持有者的战斗的一生。很多毛发和腐肉附着在斑驳的棍体上。
Далеко не новая дубинка, хранящая следы сражений, стоивших жизни ее прежним владельцам. К расщепленному концу присохли клочки волос и сгнившей плоти.
棍棒上满是巨魔身上的恶臭与腐烂血肉的气息。它由鲁库拉森林的树枝制成。由于尺寸过于巨大,常人几乎无法挥动这把武器。
От дубинки разит троллиным духом и гниющим мясом, а ведь в прошлой жизни она была обычной веткой из леса Лукуллы. Слишком толстую рукоять, обмотанную высушенными кишками, крайне неудобно держать в руке.
委员会也该是时候注意到我们了吧!你来到这里的目的是为了响尾蛇骨还是挥舞棍棒?
Наконец-то Совет о нас вспомнил! Давно пора! Ты тут насчет костобряков или дуболомов?
感受我的棍棒带来的痛苦吧!
Мой посох несет боль!
这件精良厚重的护甲似乎是从兽人棍棒下的一个人类受害者身上剥下来的。
Эти дорогие и тяжелые доспехи, похоже, не сумели защитить своего прежнего владельца от орочьей дубинки.
僧侣对你的棍棒或尖叫没有反应,除非你把它头部几乎无法察觉的有节奏摇摆都算作回应。
Монах не реагирует ни на палку, ни на ваши крики, если не считать едва заметного покачивания головы в ответ.
想得美,不依不饶的客人。但是你的棍棒和石头伤不了我的骨头丝毫!
Отлично, крутышка, давай еще! Твои палки и камни не смогут сломать мои кости!
老实说...我并不确定该怎么评价你。这一秒你棒极了!可是下一秒,我就想用一根多头棍棒往你脑袋里塞一些理智进去。
Если честно... я не знаю, что о тебе думать. Бывает, ты просто супер! А потом как что-то выкинешь – сразу хочется дубинкой тебя бить по башке, пока не поумнеешь.
蜥蜴人的魔法大棍棒
Волшебная большая дубина ящера
秘源术士思索着如何将刀、棍棒、短棒或者弓上与魔法元素组合,从而得到一根临时魔杖。
Колдун Истока рассуждает о том, как, объединив магические стихии с заточкой, дубиной, палкой или луком, можно изготовить магический жезл.
指出克劳德和他的棍棒似乎是不错的选择。
Заметить, что Клауд с его дубинкой – отличный выбор.