水灵灵
shuǐlínglíng
напитаный, насыщеный (жизнью); искрящийся влагой (глаза)
ссылки с:
水灵яркий и красивый
shuǐ líng líng
see 水灵[shuǐ líng]shuǐlínglíng
coll.1) shimmering; glistening
2) fresh and juicy
3) radiant
1) 形容漂亮而有精神。
2) 形容润泽、有生气。
частотность: #42356
синонимы:
相反: 干巴巴
примеры:
我原本可以摘下她那些水灵灵的眼珠,再把它们扔进煎锅上,就像煎蛋那样。你们可有经历过阳光熠熠的目光在背后注视着自己的感觉吗?我经历过。
Я бы с удовольствием вырвал ее влажные глаза и бросил их на сковородку! Вы когда-нибудь видели, чтобы яичница глядела на вас? Я видел.
上古水灵涓流
Шу, дух воды
她长得有几分水灵
она довольно симпатичная
两只水灵的大眼睛
a pair of bright, beautiful eyes
瞧,这些葡萄怪水灵的。
Look, how fresh and juicy those grapes are.
哇,又大又水灵,太完美了,谢谢你们!
Ммм! Сочно! Выглядит идеально. Спасибо, ребятки!
对抗过激流的冲击,你就能领教水灵的威力。
Попробуй выстоять в ревущем потоке воды на речной стремнине, и ты узнаешь силу наяд.
幽灵水手敲响了铃声,他的怨恨导向了他的船长。他转向你...
Призрачный моряк звонит в колокол, обрушивая всю свою ненависть на капитана. Он поворачивается к вам...
他嘴唇紧缩,带着仇恨,一个幽灵水手盯着她,敲响了钟。
С лицом, искаженным ненавистью, призрачный моряк смотрит на нее и звонит в колокол.
看起来的确像是水鬼,甚至像…老天!是溺死水灵!你赚了两百奥伦!
Крупноват для утопца, даже похоже на... Святая Мелитэле! Плавун! Ведьмак, ты заработал 200 оренов.
一个幽灵水手敲响了钟。他的嘴唇撅起,带着恶意的微笑。
Призрачный моряк названивает в колокол. На лице у него застыла зловещая ухмылка.
前往库斯卡,使用灵魂图腾俘获水之魂。那些水灵大多聚集在库斯卡水池。
Отправляйся туда и используй тотем духов, чтобы подчинить их. Больше всего бесов сосредоточено возле водохранилища Змеиных Колец.
上古水灵涓流以前来这里时,似乎有一个玩伴,一个被称为梁老先生的熊猫人长者。
У Шу был друг, с которым он играл, – пожилой пандарен... старик Лян.
пословный:
水灵 | 灵灵 | ||
1) свежий и сочный (об овощах, фруктах)
2) блестящий, сверкающий ( см. также 水灵灵 )
3) дух воды, водяной
|