没什么说的
_
слов нет; нет слов
примеры:
嘴里没说什么
ничего не сказать
他什么也没说。
Он ничего не сказал.
说不说没什么两样。
Говори, не говори - нет никакой разницы.
我再没什么可说的了
Мне больше нечего сказать
我没有听清他说什么。
Я не разобрал, что он говорит.
那我们没什么好说的
В таком случае, нам больше не о чем говорить.
这题目对我来说没有什么趣味。
This subject has no interest for (to) me.
他心不在焉,你说什么他都没听见。
Он поглощён своими мыслями, что бы ты ни говорил, он не слышит.
问题已经解决了,没什么说头儿了。
Вопрос уже решен, говорить не о чем.
这题目对我来说没有什么味道。
This subject has no interest for (to) me.
不管怎么说,没有什么地方比家更好.
Что ни говори, нет места лучше, чем дома.
他什么也没说,低着白发苍苍的头,匆匆地走了。
Without a word spoken, he hurried away, with his hoary head bending low.
这话我没说过. 拉倒吧! 你昨天说什么来的, 忘啦?
Я этого не говорил. Привет! А вчера-то, забыл?
这话我没说过拉倒吧! 你昨天说什么来的, 忘啦?
я этого не говорил. привет! а вчера-то, забыл?
- 这件事情要是照我说的那样做就好了!
- 你怎么不早说呀!现在说什么也没用了!
- 你怎么不早说呀!现在说什么也没用了!
- Если бы сделали это, как я сказал, то все было бы прекрасно.
- Чего ж ты раньше это не сказал? Сейчас нет смысла говорить об этом.
- Чего ж ты раньше это не сказал? Сейчас нет смысла говорить об этом.
要什么,没什么
неудачник, никчёмный, ничего из себя не представляющий
没什么事
ничего не случилось
没什么可
не за что
- 这件事我麻烦大了!老李呀,你帮我跟老板说说情儿。
- 我倒是想帮你,可是我也没有什么分量,那说的上话呀!
- 我倒是想帮你,可是我也没有什么分量,那说的上话呀!
- У меня большая проблема! Лао Ли, ты не мог бы ходатайствовать обо мне перед боссом
- Очень бы хотел помочь тебе. Но я никто, и не могу повлиять.
- Очень бы хотел помочь тебе. Но я никто, и не могу повлиять.
没什么消场
не иметь никакого сбыта; не пользоваться спросом
没什么搞头!
Тут ловить нечего!
他说什么?
Что он сказал?
胡说什么!
что за ересь!
你说什么?
чего ты сказал?
没什么大不了
ничего страшного [особенного]; пустяки!; ничего страшного
这没什么不妥
в этом нет ничего плохого
没什么好笑的
ничего смешного
"疼了吗? " "没什么!
Больно было? чепуха!
没什么了不起
ничего выдающегося
疼了吗? 没什么!
больно было? чепуха!
你怎么了? - 没什么
что с вами? - Так
没什么好看的
ничего красивого
没什么要紧的
ничего серьезного
没什么新鲜的
ничего нового, всё идёт по-старому
"疼了吗? "没什么!
больно было? чепуха!
嗯! 你说什么?
ну! а ты что скажешь?
啊, 你说什么?
А? Что ты говоришь?
你在说什么?
What are you talking about?
嗯, 你说什么?
а? что ты сказал?
你胡说什么?
Что ты несёшь?
啊? 你说什么?
Huh, what did you say?
你说什么, 啊?
Что ты сказал, а?
嗯? 您说什么?
ну? что вы говорите?
呣,你说什么?
Yes? What did you say?
有什么就说什么。
Just say what’s on your mind.
欸,你说什么?
Eh? What did you say?
啊? [你说什么?]
a? [что ты сказал?]
嗯,你说什么?
А? Что ты сказал?
你胡说什么!
что за вздор ты несёшь!
没什么不得了的
не беда
没什么大不了的
Ничего страшного
没什么值得惊讶
ничего удивительного; нечему удивляться
他为什么没有来?
отчего он не пришёл?; отчего он не пришел?
这没什么了不起
не велика важность
这事没什么干头。
В этой работе нет никакого интереса.
有什么别有病,没什么别没钱
если и иметь - то не болезнь, если не иметь - то не деньги
我没什么后悔的。
Мне не о чем сожалеть.
应该没什么问题
все будет в порядке
这不要紧, 没什么
это так, ничего
我说什么来着
А я что тебе говорил?
他会说什么语?
по-каковски он говорит?
不管你说什么
что ни говори
пословный:
没什么说 | 说的 | ||
1) речь, слова; что говорится; сказанное
2) диал., воен. слушаю!, есть! (ответ на приказание)
|