满目
mǎnmù
1) стоять перед глазами
音容满目 его облик стоит перед глазами
2) повсюду, куда ни кинешь взгляд
открыться взору
mǎnmù
满眼② :琳琅满目|满目凄凉。mǎnmù
[eyeful] 充满视野
琳琅满目
mǎn mù
形容充满视野。
南朝梁.吴均.答柳恽诗:「一见终无缘,怀悲空满目。」
mǎn mù
fills the eyes (of a beautiful view, scene of desolation etc)mǎn mù
meet the eye on every side:
琳琅满目 a superb collection of beautiful things; a feast for the eyes
mǎnmù
meet the eye on every side充满视野。
частотность: #24199
в самых частых:
синонимы:
примеры:
音容满目
его облик стоит перед глазами
过去这一带满目苍凉,现在却有了无数的工厂。
Numerous factories have sprung up in this once desolate area.
疮痍满目的旧中国一去不复返了。
The devastated old China is gone for ever.
展品琳琅满目,美不胜收。
Прекрасные экспонаты радуют глаз, невозможно налюбоваться.
满目青山夕照明。
On all sides, verdant sunset-bathed hills greet the eye.
商店里的商品琳琅满目。
There’s a variety of goods in the shop.
疮痍满目
все было в развалинах
走进遍布城市各个角落的宠物商店,你可以看到,现在宠物用品几乎和人类的差不多了,不但有宠物衣服、雨衣、背包、玩具、还有营养保健品(钙片等)、美发剂、洗眼液、滴耳露、沐浴液、香水等,整个宠物商店琅满目,应有尽有。
Вы можете везде увидеть зоомагазины, которые распространяются повсюду в городах и находятся в каждом углу. Сейчас продукция для животных пости ничем не отличается от продукции для людей: есть не только одежда, дождевики, сумки, игрушки, а также есть питательные продукты для поддержания здоровья (таблетки кальция), средства для ухода за шерстью, раствор для ухода за глазами, ушные капли, гели для душа, парфюм и т. д. Зоомагазины всегда стоят перед глазами, и в них есть продукты на любой вкус и цвет.
到这里西南边的高原荒野去,在那块原本属于暗夜精灵的土地上还残存着一些被遗弃和毁坏的建筑物。搜索那些废墟,当你看到枯萎的树木和满目疮痍的大地时,你就会看到那些戈杜尼食人魔。把他们都干掉。
Отправляйся в Высокогорные дебри, к юго-западу отсюда. Это земля, которая некогда принадлежала ночным эльфам. Там увидишь заброшенные и разрушенные здания. Когда увидишь среди руин засохшие деревья и оскверненную почву, знай: там и живут Гордунни. Прогони их прочь!
在阿托尔外出狩猎、格洛姆托勤练武艺时,伯拉克却醉心于学习。最终他成为一名学者,并离家前往满目疮痍的德拉诺世界。数年后,返家的游子却已改头换面。
Пока Артор охотился, а Громтор воевал, Борак учился. Наконец, он взял отпуск и отправился в Дренор. Он вернулся домой несколько лет назад, совершенно другим.
故宫博物院所珍藏的古物,真是琳琅满目,美不胜收。
Древние артефакты из кладовых Музея императорского дворца Гугун поистине пленяют взор своим многообразием и великолепием.
通过郑和远航,享誉世界的中国丝绸与瓷器大量流播到亚非各国,成为亚非广大地区人民日常生活中的必需品。而当时从亚非各国运到中国的货物也琳琅满目,达180多种。
Благодаря дальним путешествиям Чжэн Хэ знаменитые на весь мир китайские изделия из шёлка и фарфора широко распространились по обширной территории стран Азии и Африки и стали для их населения предметами повседневной необходимости. В то же время из этих стран в Китай доставлялись более 180 видов товаров, пленявших своим великолепием.
著名的珠宝工艺品店。由于种种原因,目前也经营着别的副业,以各种珍奇宝物换取冒险者手中的岩之印。据说在店铺的全盛时期,店里琳琅满目的珠宝就像夏夜的星辰一样闪耀。
Прославленный магазин ювелирных изделий. По разным причинам в нём теперь обменивают принесённые искателями приключений печати Гео на редкие сокровища. Говорят, что в лучшие времена все полки и витрины этого ювелирного магазина были завалены драгоценностями, и сверкали они, как звёзды летней ночью.
我已让奥丹姆满目疮痍……接下来,就是整个艾泽拉斯。
Я разорила Ульдум... и скоро разорю весь Азерот.
迈勒提斯的先知既没有预见到会有巨人从深洋现身,更没料想到它会留下满目疮痍。
Оракулы Мелетиды не видели в своих пророчествах ни его выхода из морских глубин, ни разрушений, что он за собой оставил.
宫廷装饰琳琅满目。
The palace was rich in ornament.
我们访问的那个地区经历过内战,满目疮痍。
The region we visited showed the scars of the civil war.
我们在时间尽头遇到一位货物琳琅满目的次元商人。采购时间到!
В Конце Времен мы встретили торговца между мирами с богатым запасом товаров. Самое время спустить все деньги!
而且在那之后,就是家庭、商旅以及整个村庄。从此那片土地变得满目疮痍,生灵涂炭,一片孤独凄凉之景象。
А после этого – семьи. Караваны. Целые поселения. Земля, полная не живых мертвецов, но забытых живых.
我们深入了一个叫核口世界的地方。这里也是满目疮痍,但有许多东西能再利用。
Мы проникли на объект под названием "Ядер-Мир". Он не в лучшем состоянии, но, вероятно, тут мы найдем что-то ценной.
发光海是整个联邦辐射最严重的区域,当地流传这个地方就是核弹爆炸的主要中心点,麻州大部分地区都因为这场核爆而满目疮痍。
Светящееся море самый радиоактивный регион во всем Содружестве. Местная легенда гласит, что именно там упала мощная бомба, уничтожившая почти весь Массачусетс.
是的,一切满目疮痍。我们要重建昔日的荣光。
Да. Слишком много разрушений. Каждый из нас должен заняться восстановлением того, что уничтожено.