漏子
lòuzi, диaл. lóuzi
1) воронка
2) трафарет (маляра), трафаретка
3) упущение, промах, ошибка; изъян, порок; помеха, неприятность
出漏子 chūlòuzi случиться неприятности, произойти беде
拾漏子 shílòuzi воспользоваться (чьим-л.) упущением
4) дыра; течь
ссылки с:
磖lòu zi
① 漏斗。
② 漏洞:这戏法儿变得 让人看不出漏子来。
lòuzi
(1) [loophole][口]∶空子, 言行的不周密之处
这事办得有没有漏子
捅漏子
(2) [funnel]∶漏斗
lòu zi
(口) (漏斗) funnel
(漏洞) flaw; hole; loophole
lòuzi
1) topo. funnel
2) flaw; hole
3) loophole
1) 孔洞。
2) 毛病;事故。杜鹏程《保卫延安》第四章:“这多时,他虽说有进步,但是,这个又瘦小又机灵的孩子,有时候还出点小漏子。”
3) 破绽;漏洞。
4) 漏斗。
частотность: #43559
в русских словах:
лейка
3) разг. (воронка) 漏子 lòuzi
синонимы:
примеры:
出漏子 chūlòuzi
напороться на неприятности, потерпеть неудачу, провалиться, проколоться; наделать ошибок
拾漏子 shílòuzi
воспользоваться (чьим-л.) упущением
有没有漏子可以钻
есть ли упущение, которым можно воспользоваться (например, в законе)
想要钻漏子的商会、某位正在囤积货物的奸商、归港船队携带的违禁私货…对于这些或明或暗的信息,「天权」无一不知。
Воля Небес Цисин знает всё, будь то враждебные гильдии, ищущие лазейки, чтобы свергнуть других, торговцы-мошенники, обманом зарабатывающие на своих товарах, или возвращающиеся из своих плаваний контрабандисты.
嗯,是啊,那肯定是出了漏子。多告诉我一些。
Н-да... Тут-то все и пошло наперекосяк. Расскажи, что было дальше.
他又出漏子了。
He has blundered again.
抱歉,您必须首先接受扫描 - 我们可不想出什么漏子。
Вы должны извинить нас за сканирование — мы не можем рисковать.