炸弹
zhàdàn

1) бомба
投炸弹 сбрасывать бомбы
2) уст. граната
3) четвёрка, каре (четыре карты одного достоинства в карточных играх)
zhàdàn
бомбаБомба
Бомбы
Использование бомб
Взрывчатка
бомба
смертоносный груз; бомба
zhàdàn
一种爆炸性武器,通常外壳用铁制成,里面装有炸药,触动信管就爆炸。一般用飞机投掷。zhàdàn
[bomb] 一种爆炸武器, 通常是铁壳内装入炸药而成。 一般由飞机投掷
投下的少数炸弹没有击中
zhà dàn
内装炸药的炮弹。分炮用、手用、飞机用三种,一般由飞机投掷。
zhà dàn
bomb
CL:枚[meí],颗[kē]
zhà dàn
bomb:
爆破炸弹 demolition bomb
常规炸弹 conventional bomb
催泪炸弹 tear bomb
定时炸弹 time bomb
毒气炸弹 gas bomb
高爆炸弹 high capacity bomb
燃烧炸弹 incendiary bomb
热核炸弹 thermonuclear bomb
杀伤炸弹 antipersonnel bomb
深水炸弹 depth bomb; diving torpedo; depth charge
塑料炸弹 plastic bomb
未爆炸弹 unexploded bomb
细菌炸弹 germ bomb
液体炸弹 liquid bomb
zhàdàn
bombbuster; bomb
一种爆炸武器。通常用铁制成外壳,内装炸药。一般用飞机投掷,爆炸后起杀伤作用。
частотность: #5816
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
潜水炸弹
мор. глубинная бомба
把炸弹挂在飞机下
подвешивать бомбу под самолет
炸弹爆炸了
бомба взорвалась
一枚炸弹
одна бомба
蜷着身子躲在炸弹坑里
изогнувшись, укрыться в воронке от снаряда
掼炸弹
метнуть гранату
财务室的保险门能抵挡普通的炸弹爆炸
защитная дверь финансового отдела сможет защитить от взрыва бомбы
炸弹舱口
бомбовый люк
暴炸弹
разрывная пуля
炸弹轰隆响了一声
ухнула бомба
虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来。
Несмотря на то, что обе стороны обещали не бросать бомбы в женщин и детей, в какой-то момент они могут не посчитаться с этим обещанием, и тогда нас ждут страшные дни
BLU-82炸弹;“摘菊使者”
бомба BLU-82
炸药背心;自杀(式)炸弹夹克;炸药带
пиджак со взрывным устройством; жилет со взрывным устройством ; пояс со взрывным устройством
全球定位系统助导武器;全球定位系统助导炸弹
бомба спутникового наведения
自由下落炸弹;普通炸弹
авиационная бомба свободного падения; обычная бомба; неуправлямая авиабомба
制导炸弹28
управляемая авиационная бомба 28
制导炸弹;智慧炸弹
управляемая авиабомба
放射性武器; 肮脏炸弹
радиологическое оружие; "грязная" бомба
连续投射的一批炸弹(或导弹);连续跳下的一组伞兵
1. серия ракет/бомб; связка гранат; 2. группа парашютистов (прыгающих с одного самолета)
炸弹腰带;炸弹背心
пояс смертника; жилет смертника
手提箱核武器;背包核炸弹
портативное ядерное оружие
要食物不要炸弹
Еда вместо бомб
敌机扔了几枚炸弹,还扫射了村子。
The enemy plane dropped several bombs and strafed the village.
塑料炸弹
plastic bomb
灵敏炸弹装有激光制导器
"умная" (авиа)бомба, оснащенная системой лазерного наведения
小型硝化甘油炸弹
squib shot
三吨当量的拉松式炸弹
trizon bomb
指示目标的炸弹
target-marking bomb
用火箭助推的反跳炸弹
rocket-assisted skip bomb
三管深水炸弹发射炮
трёхствольный бомбомет
内装铁钉和金属碎片的土制炸弹
самодельное взрывное устройство, начиненное гвоздями и металлическими осколками
桥梁爆破航空炸弹
мостовая авиационная бомба
-противосамолётная авиационная бомба 反飞机(航空)炸弹(-)
ПРОСАБ -
四楼上一颗炸弹爆炸了
Одна бомба рванулась в четвертом этаже
炸弹爆炸时他受了震伤
Он контужен при взрыве бомбы
在弹道的规定点上引爆炸弹
взорвать снаряд в задать точке его траектории
航空穿甲炸弹
бронебойная авиационная бомба
圆筒式安定器(炸弹的)环形尾翼(火箭的)
кольцевой стабилизатор
命中(目标)炸弹
удачно сброшенная на цель бомба
外挂空投武器(炸弹, 凝固汽油箱)
оружие, сбрасываемое с наружных подвесок бомбы, напалмовые баки
半炸弹(研究用)
полубомба исследуемое тело
核(装药)深水炸弹
атомный глубинный бомба; ядерный глубинный бомба; глубинный бомба с ядерным зарядом
百万吨级(梯恩梯)威力的炸弹
мегатонный бомба; мегатонная бомба
磷(燃烧)炸弹
фосфорная зажигательная бомба
中等威力(爆破)炸弹
фугасная бомба средней мощности
薄壳(爆破)炸弹
фугасная бомба с тонкой оболочкой
光电(制导)炸弹
электрооптическая бомба
装药(的)炸弹
заряжённая бомба
高热(燃烧)炸弹, 铝热剂(燃烧)炸弹
термитная зажигательная бомба
铝热炸弹热弹
термитная бомба
弹着地震记录系统(炸弹及导弹的)
сейсмическая полигонная система регистрации попаданий бомб и ракет
武器自导引(指导弹, 炸弹)
самонаведение боевых средств ракет, бомб
试验齐投(炸弹)或射击
экспериментальный залповый сброс бомб или стрельба
滑轨式炸弹舱(用于沿飞机纵轴投弹)
линейный бомбоотсек бомбосек для выбрасывания бомбы вдоль продольной оси самолёта
炸弹运输列车(机场上)
поезд тележек для перевозки авиабомб по аэродрому
有风力影响的(炸弹)射程
ветровой бомбы
静水压引信(深水炸弹用)
гидростатический взрыватель
弹底水压引信(深水炸弹的)
хвостовой гидростатический взрыватель
水压引信, 水静力引信静水压引信(深水炸弹用)
гидростатический взрыватель
定深套(深水炸弹上的)
установочный втулка
前药室(火箭式深水炸弹的)
головной камера
废气排出室, 耐焰发射筒(火箭式深水炸弹发射器的)
газоотводный камера
定深管, 爆炸深度装定管(深水炸弹的)
трубка механизма установки глубины взрыва
保险叉(炸弹引信的)
контровочная скоба
减速装置(炸弹的)
тормозное устройство бомбы
炸弹侧偏航向(线)
боковое смещение бомбы от линии курса
航空炸弹弹道学专家(专业人员)
специалист по баллистике авиабомб
速开箱(小型炸弹用的)
быстрораскрывающаяся кассета для домд малого калидра
方向瞄准控制器(深水炸弹发射装置的)
контроллер горизонтального наведения
转运舱, 输弹舱(导弹, 鱼雷, 炸弹等的)
отделение обслуживания
全套(航空)炸弹
комплект авиабомб
1. 大孔型2. 大口径重型(指炸弹)
крупный калибр
炸弹侧偏修正(量)(强制投弹时)
поправка на боковое отклонение бомбы при принудительном отделении
落下时间滞差(炸弹下落时在空气与真空中的时间差)
временное отставание
双点挂架吊耳, (炸弹)双弹耳
ушко для двухточечной подвески
机场上用于运输航空炸弹的列车
поезд тележек для перевозки авиабомб по аэродрому
航行(炸)弹航行炸弹
аэронавигационная бомба
外挂空投武器(炸弹
оружие, сбрасываемое с наружных подвесок бомбы, напалмовые баки
摄影航空(炸)弹, 航空摄影照明(炸)弹航空照相炸弹
фотографическая авиационная бомба
细菌(炸)弹细菌炸弹
бактериологическая бомба
热核弹, 热核炸弹
термоядерная бомба
下火道环, 下火道盘(深水炸弹的)
нижний дистанционный кольцо
(空投)爆破炸弹
фугасная авиабомба
(炸弹)散布面几何中心, 弹着面几何中心
геометрический центр площади рассеивания бомб
(用于)跳弹轰炸(的)炸弹
рикошетирующая бомба
(炸弹)齐投按钮
кнопка залпового сброса бомб
(深水炸弹)快速下沉
быстрый погружение
(深水炸弹)引信室
горловина под взрыватель
(航空)炸弹引信
взрыватель авиабомбы
(鱼雷, 深水炸弹的)入水点
точка приводнения
(深水炸弹)稳定器管
трубка стабилизатора
(炸弹)爆炸时间选择开关
переключатель времени подрыва бомбы
(炸弹)双弹耳
ушко для двухточечной подвески
(炸弹)退曳线
линия отставания бомбы
(鱼雷, 深水炸弹的)入水点溅落点
точка приводнения
(炸弹)散布面几何中心
геометрический центр площади рассеивания бомб
(炸弹的)小圆径
малый калибр
(炸弹的)大圆径重型
крупный калибр
{空投}炸弹
авиабомба авиационная бомба
命中{目标}炸弹
удачно сброшенная на цель бомба
炸弹舱{门}联锁
блокировка створок бомболюка бомбоотсека
试验齐投{炸弹}或射击
экспериментальный залповый сброс бомб или стрельба
薄壳{爆破}炸弹
фугасная бомба с тонкой оболочкой
{按}方位操纵{的}炸弹
бомба, управляемая по азимуту
电视控制{的}炸弹
бомба, управляемая с помощью телевизионного устройства
{炸弹}爆炸线
линия разрывов бомб
{炸弹}爆炸时间选择开关
универсальный времени подрыва бомбы
原子{航空}炸弹
атомная авиабомба авиационная бомба
把炸弹送到机场
доставлять бомбы на аэродром
航空炸弹,(空投)炸弹
авиабомба (авиационная бомба)
(炸弹)紧急抛投器
АСБР аварийный сбрасыватель (бомб)
航空混凝土穿破炸弹
бетонобойная авиабомба (БЕТАБ)
多次用(一次用)的炸弹箱
бомбовая кассета многоразового (одноразового) применения
附加速度航空穿甲炸弹
БрАБ (ДС) бронебойная авиационная бомба с дополнительной скоростью
航空照明炸弹,航空照明(炸)弹
светящаяся авиабомба (САБ)
黄磷(燃烧)炸弹
фосфорная (зажигательная) бомба
爆破航空炸弹,航空爆破炸弹
фугасная авиабомба (ФАБ)
水泥制航空练习炸弹
ЦАБ-П (ЦАБП) цементная авиационная бомба практическая
遥控炸弹(红色)
Дистанционный детонатор (красный)
遥控炸弹(蓝色)
Дистанционный детонатор (синий)
照片炸弹
Фото-Б.О.М.Б.А.
把炸弹放在这儿!
Установите здесь бомбы!
死亡触发心能炸弹
Бомба анимы, детонирующая от смертельного урона
打开炸弹舱门!
Открыть бомбовые люки!
炸弹投放:暗色哨站!
Сбрасывай бомбу: пост на Мутном озере!
他们造了一个大炸弹!
Они готовят бомбу!
炸弹投放:狂风矿洞!
Сбрасывай бомбу: рудник Ветрорезов!
炸弹开路
И как бабахнет!
削弱重力炸弹
"Понерфите гравитационные бомбы!"
蜘蛛炸弹
арахнобомба
奥术炸弹设计图 - 第1页(联盟)
Схема чародейской бомбы - страница 1 (Альянс)
一大箱小炸弹
Гигантский ящик с маленькими бомбочками
热砂货车炸弹
Бомба на колесиках от Хитрой Шестеренки
将视野绑定至深水炸弹
Взгляд на мир чужими глазами
近程炸弹爆炸
Взрыв бомбы с детектором движения
有史以来最复杂的炸弹
Самая сложная в мире бомба
掠龙火焰炸弹
Огненная бомба клана Укротителей драконов
掠龙者火焰炸弹爆炸
Пламя огненной бомбы клана Укротителей драконов
投掷近程炸弹
Бросок бомбы с детектором движения
炼金近程炸弹
Алхимическая бомба с детектором движения
比兹莫装满炸弹的背包光环
Огромный мешок с бомбами Бизмо - аура
召唤火爆的炸弹机器人
Призыв взрыв-ботов с коротким запалом
魔法炸弹密码表#1
Мана-бомба - лист кодирования 1
1构造体:火爆的炸弹机器人
Уб1р-механизм: взрыв-боты с коротким запалом
1模块:火爆的炸弹机器人
Уб1р-модуль: взрыв-боты с коротким запалом
炸弹机器人-1
"Бабахтор -1"
炸弹机器人1型
"Бом-бот 1"
简易投掷炸弹回火
Выхлоп от динамита "-1-брос"
1型引力炸弹
Грав-о-бомба 1
简易投掷炸弹
Динамит "-1-брос "
爆盐-1炸弹虚空模组
Сефориевый модулятор Пустоты -1
炸弹状况:1%
Состояние бомбы: 1%
超级炸弹1型
Супербомба-1
1区特制炸弹
Сюрприз из Зоны 1
警报炸弹1型
Тревого-бомба 1
好象在洛克湖坠机还不够倒霉似的,湖心小岛上来的穴居人还袭击了我,抢走了我的工具和气压炸弹。没有旋翼机没有炸药,我什么都干不了!
Мало того, что они вторглись в наши края, эти трогги с ближайшего острова напали на меня и украли мои инструменты и особую взрывчатку – сорвиголовку Подрывайстера. Без гирокоптера и взрывчатки движению не обойтись!
去帮我找回工具和气压炸弹,。为了诺莫瑞根!
Верни мне инструменты и отыщи сорвиголовку, <имя>. За Гномреган!
如果你能为我做点跑腿之类的小事,那么我也愿意和你一起分享荣誉。具体说来是这样的:我要去一趟病木林,然后给我们将要摧毁的建筑物做上标记,而你就负责收集制造炸弹所需的材料。当你拿到所有东西之后就把它们交给我。你觉得怎么样?
Однако силы мои уже не те, и я бы, пожалуй, воспользовался твоей помощью, если ты тоже не прочь подзаработать. Я пойду в Чумной лес и отмечу знаком строения, которые предстоит взорвать, а ты пока добудешь взрывчатки. Договорились? Жди меня на этом самом месте, как соберешь все необходимое. Ну, что скажешь?
肯达尔上尉奉命带领一队士兵,连同他们“借来”的萨隆邪铁炸弹去了入口附近。
Мы отправили туда наших ребят с "позаимствованными" саронитовыми бомбами. Командует ими капитан Кендалл.
军团要塞附近有一片恶臭之池,那里的魔能机甲动力核心可用作炸药。那些魔能机甲附近另一处废墟中的魔能机甲护板可用作炸弹外壳。收集这些两样东西来,然后你就可以制造出一枚威力强大的魔能炸弹了。
В Зловонном пруду возле форта Легиона находится старый энергетический сердечник сквернобота, который можно использовать как основу для бомбы. Поройся в других обломках на предмет сегментов обшивки. С их помощью у тебя выйдет бомба достаточно мощная, чтобы задать жару всем этим големам и хорошенько встряхнуть весь форт.
我希望你能驾驭龙鹰飞越死亡之痕,用这些奥术炸弹好好教训一下恶魔们。
Я прошу тебя взять дракондора, пролететь над Тропой и устроить демонам прореживание при помощи этих чародейских зарядов.
我要你立即前往城镇外砰砰博士的营地,结果他的性命!利用这些砰砰厄运炸弹炸飞他。
Я хочу послать тебя в Лагерь Бума, находящийся за городом, дабы покончить с этим негодяем. Используй эти бомбы Рока Бума, чтобы избавиться от него.
<класс>, ты <должен/должна> уничтожить баллисты Нового Дольного Очага с помощью этих бомб.
炸弹就要爆炸了,只有马上跳进深坑,并且不被炸下来的杂物砸到,你才有可能活下来。
Бомбы вот-вот рванут. Ваш единственный шанс на спасение – броситься в провал и надеяться, что там не слишком глубоко.
东边丛林里的猴子捅了大娄子。它们偷走了我们的炸弹,互相抛着玩。
У нас тут вот какое дело. В джунглях на востоке водится множество обезьян. Так эти макаки стащили всю нашу взрывчатку и теперь швыряются ею куда ни попадя.
你要设法靠近那些天灾车,然后引爆炸弹。记得迅速撤离!不然很可能伤到你自己。
Проберись к повозкам, активируй эти заряды и немедленно уходи, чтобы тебя не накрыло взрывной волной!
萨隆邪铁炸弹已经安装完毕,。但是我们只有一次机会,千万别搞砸了。
Саронитовые бомбы уже заложены, <имя>. Однако воспользоваться ими мы сможем только один раз. Надо использовать эту возможность максимально эффективно.
到院子里去跟格雷尔·岩锤谈一谈。他会给你一头狮鹫和一些炸弹,我希望你能去把新阿加曼德的瘟疫罐炸个粉碎!
Отправляйся во внутренний двор и поговори с Гриром Рудомолотом. Он должен был уже приготовить для тебя грифона и несколько бомб. Я хочу, чтобы ты <разнес/разнесла> в щепки резервуары с чумой в Новом Агамонде.
炸弹一完工,我们就把它送给索博兹。
Как только все будет готово, мы должны будем отправить эту бомбу прямиком Саурбозу.
我把炸弹弄完,你去收集零件。
Займись сбором, а я пока закончу работу над бомбой.
我从军火库里搜罗了足够的不稳定元素,足以把高戈斯要的爆破物给做出来,但我得把它稳定下来,然后制成炸弹。
Вот, видишь эти взрывчатые вещества? Их вполне достаточно для изготовления мега-бомбы, о которой мечтает Гоггат – осталось только собрать все части воедино.
这是你要用的炸弹,是我请52区的一个地精技师特别设计的。现在,去和空军指挥官达比利谈谈吧,他会用狮鹫把你一路送过去的。
Возьми эти бомбы, гоблины из Зоны 52 разработали их специально для подобных целей. И отправляйся к командиру звена Дабири – он даст тебе грифона и подготовит тебя к вылету.
你帮雷耶克弄个金属头盔好不好啊?但是金属巨人的头盔不容易得到,所以你要先去日灼之柱附近的斯温迪格林挖掘场,从小绿人和他们的朋友那里偷来一些炸弹。这样,你就可以用炸弹来弄到金属巨人的头盔,然后把它拿来交给雷耶克了。
Ты это принеси Реджеку, хорошо? Только вот, может, железную голову от железного тела просто так не оторвешь. Можно стащить бомбы у маленького зеленого народца и их друзей из раскопа Хитрохмыла у колонны Солнечного Благословения. Бомба оторвет голову от железного тела, а ты принесешь голову Реджеку.
或许我们能“说服”他们从工棚、锯木厂或是马厩之类的地方现身。利用这枚烟雾炸弹将他们从藏身之处熏出来。你最好别靠得太近,兔子急了也会咬人的。
Может быть, тебе удастся "убедить" их убраться отсюда подобру-поздорову? Вот, возьми дымовую шашку и выкури этих бродяг из бараков, лесопилки и конюшни. Только не связывайся с ними – они кусаются.
如果在军团要塞的绿色雕文中心引爆这个邪能炸弹,应该可以一举歼灭所有地狱火。
Если ты установишь это устройство в центре зеленого знака в форте, то его силы хватит, чтобы поразить всех инферналов.
看来我得另选材料来制造破片炸弹的外壳了。目前我手里的所有材料都太过坚硬,这会导致里面包裹的破片在爆炸时不能四散溅射伤人。
Мне нужна какая-то новая оболочка для этих разрывных бомб. Все, что у меня есть, слишком прочное, осколки не разлетаются при взрыве.
我们已经弄到了天灾军团制造的强力萨隆邪铁炸弹。但是在引爆炸弹之前,必须确保万无一失。
Нам удалось раздобыть очень мощные саронитовые бомбы, изготовленные мастерами Плети. Но прежде чем мы их взорвем, нужно зачистить территорию.
帮助我的人消灭天灾士兵吧,然后你就可以准备引爆炸弹了。
Помоги моим солдатам, а потом возвращайся сюда, и мы устроим фейерверк.
血精灵正在火翼岗哨拼命地制造第二枚炸弹。用不着我再多说,你也知道一旦他们建成这个装置并投入使用的话,对奥蕾莉亚要塞来说该意味着什么了!
Эльфы крови не покладая рук собирают в Лагере Огнекрылов еще одну бомбу, и я не могу даже выразить всю серьезность последствий, которые ждут нас, сбрось они эту бомбу в Бастион Аллерии.
你突然想起还有许多事情要做。东边的战场上到处都是炸弹爆炸后留下的碎片,它们仍在冒烟。
Вы вдруг понимаете, что нужно сделать еще кое-что. Вся земля на востоке усыпана дымящимися обломками – осколками снарядов, оставшихся после боев.
事实上,如果我们能持续对他们进行空袭的话,一切都会变得非常顺利。拿上这些奥术炸弹,去对付那些恶魔。
Собственно говоря, они были столь удачны, что мы намерены продолжать бомбардировки. Возьми эти чародейские заряды и отбомби ими вражьи силы!
使用我的不靠谱炸弹炸开矿藏,挑出大块的矿石来。
Возьми у меня разрывные бомбы, подорви ближайшее месторождение и собери разлетевшиеся куски.
你最好把大炸弹的事情报告给西南边星尘塔的女猎手嘉琳!
Нужно как можно скорее сообщить о создании Большой Бомбы охотнице Джалин в башню Звездной Пыли. Это к юго-западу отсюда.
这是你要用的炸弹,是我请52区的一个地精技师特别设计的。现在,去和空军指挥官布拉克谈一谈,他会给你分配一只双足飞龙的。
Возьми эти бомбы, они разработаны гоблинами Зоны 52 специально для подобных целей. И пусть командир звена Бракк даст тебе виверну.
带上这些炸弹,把它们放在西边海滩那边的山脊上的虫孔入口处。炸掉那些虫孔后回来向我复命。
Возьми эту взрывчатку и установи заряды у входов в воронки на хребте над побережьем, к западу отсюда. Возвращайся, когда обвалишь туннели.
暮冬城的旧城区中有无数不停涌出的亡灵,它们是最好的实验材料。你可以直接在东门那里征用一辆车,然后开着它一路向东北方沿着复仇小径冲过去,一直杀到暮冬城东南城墙边的双塔边上。然后呢,你把炸弹向里面那堆亡灵那里一丢,看看结果如何,直接向我汇报就可以了。
Из останков старой крепости Стражей Зимы по-прежнему прут проголодавшиеся покойники. Выезжай на машине из восточных ворот и направляйся на северо-восток, через перевал Возмездия, пока не доберешься до двух башен на юго-восточной окраине крепости. Метни чумную бомбу в нежить, которая там кишит. И доложи мне о результатах!
这是给你的炸弹——当你准备好了的时候就去跟空军指挥官布拉克谈一谈。
Бомбы лежат вот здесь. Поговори с командиром звена Бракком, когда будешь <готов/готова> к вылету.
带上这些集束炸弹乘坐地精飞艇,那是哈隆梅瑟尔“借”给我们的。飞艇可以带你飞过那些混帐海盗控制的港口,而你要负责给他们点颜色看看!
Возьми эти кассетные бомбы и садись на дирижабль, который "одолжил" нам Боронайзер. На нем ты пролетишь прямо над палубами этих проклятых пиратов и раздашь им наши подарочки!
去你朋友那里,用这枚巨型爆盐炸弹把他救出来吧。
Возвращайся к своему другу и освободи его с помощью огромного сефориевого заряда.
放好炸弹之后,你就在一边等着,确定塔尔玛·霜胆碰到炸弹之后再迅速离开!没人知道那玩意爆炸以后,这座洞穴还能支撑多久!
Когда положишь заряд, убедись, что Хладонутр его схватил, а потом сразу беги на выход! Неизвестно, сколько продержатся своды пещеры, когда оно там рванет!
我们的炸弹和工具!栖息在东边的那群猴子趁夜深人静的时候将它们偷走了!
Наши бомбы и инструменты! Подлые макаки выкрали их под покровом ночи и унесли на восток!
事情进展得非常顺利,准备引爆炸弹吧。
Все идет отлично. Можно браться за дело.
我发现了某种足以制成炸弹的不稳定物!西南边的平台下就挂着好多。通常来说海藻储存的气体是为了让自身漂浮——但这些海藻产生的是一种完全不同的重瓦斯。漂浮还是可以的,但同时也让它成为极好的爆破物。
Я нашел кое-что настолько нестабильное, что для бомбы в самый раз подойдет! На юго-западной террасе растут водоросли. В обычных водорослях содержится легкий газ, который позволяет тянуться вверх, а эти водоросли свисают вниз. Причина – тяжелый газ, как раз подходящий для моей бомбы.
噢,对了,如果你发现了某些危险的大玩意儿需要当场销毁的话,就朝它丢这个炸弹。
Да, если увидишь что-то большое и опасное – брось в него эту бомбу.
我把它们叫做鸟肠炸弹,回头我得申请专利!
Пожалуй, назову это "Бомба из потрохов" и запатентую!
我已经把足球炸弹调整过了,可以给你提供所需要的额外动力。
Я немного переделал мяч, чтоб сделать его помощнее.
我们必须为即将到来的攻击做好准备。我会让士兵们去做好运送炸弹的准备。你则要去找首席爆破工程师邦姆古兹。她一直在修理我们的防空炮,但直到现在都还没有修好。你去想想办法让她鼓足点干劲,修好我们的炮,。
Надо подготовиться к нападению. Наши солдаты подготовят бомбу. А тебе нужно отправиться к взрынженеру Бомбиглотc. Она работает над починкой орудий противовоздушной обороны, но пока безуспешно. Иди и убедись, <имя>, что она работает с должной мотивацией.
就我所知,没有炸弹解决不了的问题。要是你的第一颗炸弹没能解决问题……那么下回就换个大点儿的炸弹。
Если тебе интересно мое мнение, то я считаю, что нет такой проблемы, которую бы нельзя было решить при помощи бомб. А если с первого раза бомба не решает твою проблему – просто в следующий раз возьми бомбу побольше.
说来北边的岩浆池那儿有条大虫子,一直在吃人。你可以通过它呼吸产生的气泡找出它的藏身之处。攻击它,直到它要张嘴咬人的时候,就把这枚炸弹放在它面前,然后就坐下来等着看焰火吧。
Так вот, у лавовых озер, к северу отсюда, завелся большой червь, который пожирает людей. Чтобы его найти, следи за пузырями на поверхности лавы – это он дышит. Напади на него, а когда он приготовится тебя укусить, положи перед ним бомбу. Затем можешь отойти и полюбоваться фейерверком.
幸好我有个侏儒内应,一直在为我们收集情报。如果有人知道那个炸弹是怎么回事的话,就只有我的侏儒了。
По счастью, на той стороне у меня есть один гном, который собирает для нас информацию. Если кто и знает, что происходит с той бомбой, то это мой засланный гном.
听着,自从你把我从灰谷救出来以后,我就一直在追查这颗炸弹。不管他们要干什么,都只是这几天的事情。
Слушай, я отслеживала эту бомбу с тех пор, как ты <спас/спасла> меня в Ясеневом лесу. Что бы они ни намеревались с ней сделать, это случится скоро.
大型钻油塔上面有一个控制室,里面可以找到一本克罗姆加日志簿。日志簿是了解炸弹投放地的关键。上去把日志薄拿到手!带回来,我来帮你破译。
На вершине большой буровой вышки находится диспетчерская. В ней ты найдешь Кромгарский буровой журнал. В нем ключ к тому, для чего предназначена эта бомба. Ступай туда и добудь журнал! Принеси его сюда, и я его тебе расшифрую.
噢,对了,如果你看到大件的东西而且又很危险的话,朝它丢这个炸弹。
Да, если увидишь что-то большое и опасное – брось в него эту бомбу.
没时间了。他们来了!操纵重炮把侏儒们从天上打下来!炸弹承受太多次打击会被引爆,到时咱们都得完蛋!
Времени нет! Они идут! Становись к пушке и сбивай гномов с неба! Если на эту бомбу придется много попаданий, она взорвется вместе с нами!
用这些炸弹从大块水晶上炸一些下来。
Воспользуйся вот этими бомбами, чтобы откалывать кристаллы от крупных образований.
我的炸弹有点猛,你多加小心啊。
У меня есть дурная привычка очень плотно набивать взрывчатку в сумку. Постарайся не трясти ее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
炸弹 - 变形
炸弹──瞄准
炸弹──选取
炸弹下落
炸弹下落减速
炸弹下落角
炸弹专家
炸弹之母
炸弹之火
炸弹之父
炸弹交易
炸弹人
炸弹人 Ai
炸弹人比奇
炸弹仓库
炸弹伤害乘数
炸弹体
炸弹体炸弹壳
炸弹保险丝
炸弹偏移
炸弹入射角
炸弹兵狂轰滥炸
炸弹制造
炸弹包
炸弹升降机
炸弹吊挂
炸弹吊挂系统
炸弹吊挂装置
炸弹嗅探器
炸弹器
炸弹回弹
炸弹圆径
炸弹坑
炸弹坦克
炸弹型车身
炸弹堆集所
炸弹壳
炸弹壳体
炸弹头部
炸弹头部信管
炸弹头部信管口
炸弹夹
炸弹套索
炸弹套索发射器
炸弹威力半径
炸弹威胁
炸弹安全处理
炸弹宠物
炸弹客
炸弹射程
炸弹就绪
炸弹尾片
炸弹尾翼
炸弹尾部
炸弹库
炸弹开花
炸弹引信
炸弹引信保险丝
炸弹引信孔
炸弹引信旋翼
炸弹引信解除保险按钮
炸弹弹射弹
炸弹弹尾
炸弹弹着点标示图
炸弹弹道
炸弹弹道学
炸弹弹道性能
炸弹弹道系数
炸弹弹道要素
炸弹弹道轨迹
炸弹弹道面
炸弹强人
炸弹形壳体
炸弹形状系数
炸弹恐吓
炸弹悬挂接头
炸弹手
炸弹扬弹机
炸弹技师的爆裂外套
炸弹投掷器
炸弹投放水平距离
炸弹拖车
炸弹挂梁
炸弹挂耳
炸弹挂钩解脱时间
炸弹按钮
炸弹搜集点数
炸弹搬运车
炸弹携带者
炸弹攻击
炸弹散布
炸弹服
炸弹未及目标
炸弹机器人
炸弹杀伤作用
炸弹杀伤力
炸弹松鼠炸弹
炸弹构造
炸弹架
炸弹架传动器
炸弹架工作延迟时间
炸弹架挂钩
炸弹架电路
炸弹架经历簿
炸弹架辅助顶梁
炸弹架销叉
炸弹标准落下时间
炸弹横偏角
炸弹横移量
炸弹消失
炸弹深陷
炸弹滑行
炸弹滚动
炸弹炸药
炸弹爆发
炸弹爆发半径
炸弹爆发的那一天
炸弹爆炸
炸弹爆炸气浪
炸弹爆炸波
炸弹爆炸点
炸弹爆炸范围
炸弹爆点
炸弹爆破作业
炸弹牛仔
炸弹状况:危急
炸弹状况:很好
炸弹狂乱
炸弹狂人
炸弹用钚
炸弹痕
炸弹的处置
炸弹的轰击
炸弹的退曳安全绳
炸弹的退曳长
炸弹目标
炸弹直接命中
炸弹破坏力
炸弹破片的飞散
炸弹碎片
炸弹碰石头
炸弹稳定尾片
炸弹稳定尾片根
炸弹穴
炸弹空炸
炸弹箍
炸弹箱
炸弹箱引线
炸弹箱隔间
炸弹绞车
炸弹背心
炸弹脱离信号装置接点
炸弹自抛器
炸弹舱
炸弹舱口, 炸弹舱门
炸弹舱投弹顺序选择器
炸弹舱检查窗
炸弹舱翻转式舱门
炸弹舱载弹量
炸弹舱门
炸弹舱门位置指示器
炸弹舱门控制电门
炸弹舱门操纵
炸弹舱门操纵电路
炸弹舱门操纵系统压力
炸弹舱门操纵装置
炸弹舱门液压操纵
炸弹舱门液压操纵机构
炸弹舱隔间
炸弹芯
炸弹药
炸弹落下
炸弹落下时间
炸弹装药
炸弹装药机
炸弹装运拖车
炸弹计时器
炸弹起挂车
炸弹超人
炸弹超越目标
炸弹身
炸弹车
炸弹轮胎
炸弹运输系列车
炸弹运输系列车连续投弹, 连续投下炸弹
炸弹运送队长
炸弹近弹
炸弹近弹, 炸弹未及目标
炸弹退曳角
炸弹退曳距离
炸弹退曳长
炸弹选投按钮
炸弹邻近目标爆炸
炸弹量热计
炸弹钩
炸弹钩, 挂弹钩
炸弹锁
炸弹间接破坏效果
炸弹队
炸弹阻力
炸弹阻力系数
炸弹附加助推器
炸弹降落
炸弹降落轨迹
炸弹黑科技
炸弹齐射
炸弹齐射量
炸弹齐投信号灯
炸弹齐投转换开关
похожие:
钴炸弹
做炸弹
脏炸弹
管炸弹
子炸弹
轰炸弹
投炸弹
爆炸弹
水炸弹
时炸弹
氘炸弹
氢炸弹
假炸弹
大炸弹
助炸弹
核炸弹
铀炸弹
地精炸弹
原子炸弹
完整炸弹
人体炸弹
内炸弹架
弹出炸弹
汽车炸弹
蹦蹦炸弹
活体炸弹
梦魇炸弹
生物炸弹
高效炸弹
火箭炸弹
炽热炸弹
炼金炸弹
有翼炸弹
幼龙炸弹
弹跳炸弹
照相炸弹
丛林炸弹
法术炸弹
摄影炸弹
催泪炸弹
寒冰炸弹
分裂炸弹
碰炸炸弹
蜂窝炸弹
未炸炸弹
油气炸弹
空中炸弹
千吨炸弹
强力炸弹
钴制炸弹
撒布炸弹
暗影炸弹
定向炸弹
外炸弹架
热核炸弹
发射炸弹
指尖炸弹
熔火炸弹
脉冲炸弹
动荡炸弹
昏迷炸弹
狂乱炸弹
丢掷炸弹
丢下炸弹
铝热炸弹
珠形炸弹
液体炸弹
潜水炸弹
恐怖炸弹
邪火炸弹
重磅炸弹
铁制炸弹
信号炸弹
引爆炸弹
火焰炸弹
穿甲炸弹
深潜炸弹
变形炸弹
贫铀炸弹
复式炸弹
邮寄炸弹
班的炸弹
粘性炸弹
酸液炸弹
扭曲炸弹
设置炸弹
绿色炸弹
空投炸弹
带翼炸弹
熔岩炸弹
能量炸弹
红色炸弹
海滩炸弹
航行炸弹
修理炸弹
兆吨炸弹
北风炸弹
热氦炸弹
红雾炸弹
辐射炸弹
紫色炸弹
投放炸弹
真空炸弹
腥臭炸弹
信件炸弹
邮包炸弹
黄色炸弹
垃圾炸弹
巨魔炸弹
重力炸弹
计时炸弹
房屋炸弹
射空炸弹
黄磷炸弹
凋零炸弹
散射炸弹
烈酒炸弹
遥控炸弹
焚风炸弹
淤血炸弹
蓝色炸弹
钉子炸弹
时光炸弹
瓦斯炸弹
航空炸弹
冰冻炸弹
趣味炸弹
火山炸弹
虚空炸弹
混沌炸弹
漩涡炸弹
搬运炸弹
宣传炸弹
力场炸弹
圣光炸弹
暗色炸弹
桶装炸弹
月光炸弹
携带炸弹
武装炸弹
中子炸弹
追踪炸弹
逻辑炸弹
巨型炸弹
试投炸弹
黑洞炸弹
测压炸弹
白鬼炸弹
水疱炸弹
珍藏炸弹
可塑炸弹
抛掉炸弹
发烟炸弹
受控炸弹
幼体炸弹
岩浆炸弹
葡萄炸弹
缠网炸弹
拿起炸弹
高爆炸弹
细菌炸弹
让炸弹飞
短路炸弹
反潜炸弹
蝶式炸弹
练习炸弹
妖术炸弹
钢铁炸弹
延时炸弹
装药炸弹
照片炸弹
排除炸弹
收取炸弹
燃油炸弹
塑胶炸弹
放置炸弹
轨道炸弹
炮兵炸弹
光学炸弹
一袋炸弹
普通炸弹
解除炸弹
鲜血炸弹
根须炸弹
子母炸弹
化学炸弹
升挂炸弹
石墨炸弹
铒雷炸弹
妖精炸弹
彻甲炸弹
野火炸弹
常规炸弹
超级炸弹
带伞炸弹
慢降炸弹
烧夷炸弹
制造炸弹
大型炸弹
制导炸弹
纵火炸弹
特种炸弹
漂浮炸弹
震荡炸弹
死亡炸弹
寻的炸弹
恐魔炸弹
疯狂炸弹
声响炸弹
啸声炸弹
召唤炸弹
热云炸弹
薄壳炸弹
顶举炸弹
战时炸弹
温压炸弹
木铁炸弹
Zip炸弹
双弹炸弹架
爆破炸弹爆破炸弹