榴弹
liúdàn

воен. граната
liúdàn
воен. граната
手榴弹 [shŏuliúdàn] - ручная граната
Гранаты
liúdàn
① 一种依靠炸药爆炸后产生的碎片、冲击波来杀伤或摧毁目标的炮弹。旧称开花弹。
② 泛指手榴弹、花榴弹和用炮发射的榴弹。
liúdàn
[high explosive shell] 装填高级炸药且装药空腔较大的炮弹, 这种弹在穿过薄防护装甲后才爆炸
liú dàn
弹头装有信管,可以引爆,弹体内装高爆药,爆炸威力大,并产生碎片。以一般火炮发射,用以杀伤人员或破坏军品。
liú dàn
high explosive shell
grenade
liú dàn
{军} grenade; high explosive shell (cartridge)以弹丸爆炸产生的破片和爆炸装药的爆轰能量杀伤、破坏目标的炮弹。
liúdàn
mil. high-explosive shell战斗中常用的一种炮弹。有杀伤榴弹、爆破榴弹和杀伤爆破榴弹。爆炸时,靠弹丸的破片和炸药本身的能量杀伤敌人的有生力量或破坏其武器装备、防御工事等。
частотность: #42935
в самых частых:
в русских словах:
автоматический гранатомёт
自动榴弹发射器 zìdòng liúdàn fāshèqì
бросать
бросать гранату - 投手榴弹
гаубица
曲射炮 qūshèpào, 榴弹炮 liúdànpào, 榴炮 liúpào
гаубичный
〔形〕榴弹炮的.
граната
1) воен. 榴弹 liúdàn; (артиллерийская) 炮榴弹 pàoliúdàn
ручная граната - 手榴弹
противотанковая граната - 反坦克手榴弹
бросать гранату - 投掷榴弹
гранатный
〔形容词〕 榴弹的
гранатометание
手榴弹投掷
гранатчик
[军] 手榴弹手
гренадер
手榴弹兵
ДАГ держатель авиационных гранат
航空榴弹挂弹架
лимонка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈口〉柠檬型手榴弹.
метать
метать гранату - 投手榴弹
осколочная граната
杀伤榴弹 shāshāng liúdàn
реактивная штурмовая граната
火箭推进榴弹
ручная граната
手榴弹
ручной противотанковый гранатомёт
火箭推进榴弹 huǒjiàn tuījìn liúdàn
шимоза
2) 装有下濑火药的炮弹或者榴弹
синонимы:
примеры:
就指着这五棵手榴弹打胜仗
одержать победу лишь благодаря этим пяти ручным гранатам
把两颗手榴弹别在腰里
заткнуть за пояс две ручные гранаты
扔手榴弹
швырнуть гранату
他捞起手榴弹就向敌人的碉堡奔去
он схватил ручную гранату и бросился на вражеский блокгауз (дот)
楔了一排子手榴弹
поражать ручными гранатами (противника)
连投三个手榴弹
бросить (метнуть) подряд три ручных гранаты
把手榴弹向敌人撇出去
бросить во врага ручную гранату
我对准了坦克把手榴弹乃扔过去
нацелившись, я метнул гранату в танк
甩出手榴弹和石头
бросать (метать) гранаты и камни
投手榴弹
бросать гранату
甩手榴弹
бросить [метнуть] гранату
作战榴弹(如手榴弹、枪榴弹)
боевая граната; граната
布烈达手榴弹
ручная граната Бреда
他们向我们发起3次冲锋,每次我们都用手榴弹把他们打退了
They charged us three times, and each time we threw them back with hand-grenades.
手榴弹在敌人头上开花。
The hand-grenade exploded right over the enemy.
把手榴弹猛力一甩
throw a grenade with all one’s might
撇手榴弹
throw hand grenades
“砰”,一颗手榴弹把那一伙当官的炸得血肉横飞。
Then with a loud explosion a hand-grenade immediately blew the whole group of officers into a disorderly pile of dead bodies.
拽手榴弹
throw a hand grenade
一束手榴弹
связка ручных гранат
你会扔手榴弹吗?
а ты умеешь бросать гранату?
手榴弹爆炸震动了地面
Разрыв гранаты потряс землю
手榴弹爆炸了
граната взорвалась; граната лопнула
榴弹炮的炮筒
ствол гаубицы
大威力榴弹炮兵团
гаубичный артиллерийский полк большой мощности
里兹尔的冰霜手榴弹
Ледяная граната Риззла (на себя)
阿拉希捐赠:有机退化手榴弹
Пожертвования на битву за Арати: граната органического антиперенаправления
20枚瑟银手榴弹。
20 ториевых гранат.
<朗格递给你一大把手榴弹。>
<Ланг передает вам несколько гранат.>
它们的功能很简单。把手榴弹朝骨堆法阵扔过去……或者,你也可以丢到一堆骷髅当中……就能把它们炸成齑粉。
Действуют они просто. Бросаешь в костяного стража Плети... ну или в толпу скелетов... и они разлетаются на мелкие косточки.
这种高新榴弹里的装药足够摧毁步行坦克,让碎轮无法使用。带上它沿着路前往北边碎轮的军械库,干掉那些坦克!
У этой техно-гранаты достаточно взрывной силы, чтобы разрушить механотанки и не дать Шестерямстеру возможности использовать их. Возьми ее с собой, отправляйся на север по дороге, ведущей к арсеналу Шестерямстера, и уничтожь эти танки!
酋长问我能不能设法拆除那些地雷。我说“绝对没问题啊!”。带上这袋手榴弹,站在安全距离外引爆地雷吧。
Вождь спросил меня, можем ли мы что-то с этим сделать. Разумеется, я ответила: "Легко!" Вот, возьми ранец с гранатами и взорви противопехотные мины с безопасного расстояния.
<杰尔交给你一大把手榴弹。>
<Джерл передает вам несколько гранат.>
很简单的。把手榴弹朝骨堆法阵扔过去……或者,你也可以丢到一堆骷髅当中……就能把它们炸成齑粉。
Действуют они просто. Бросаешь в костяного стража Плети... ну или в толпу скелетов... и они разлетаются на мелкие косточки.
带上我的手榴弹,它们对付不了阿拉基,但是要是他打算召唤骷髅,你可以把它们再炸回去。
Прихвати с собой мои гранаты. С Аражем справиться они не помогут, но весьма пригодятся, если он вызовет своих скелетов.
我们这次没法靠装扮和口才溜进自由镇了,我想炸药也许管用。我们可以从艾什凡家族那里偷一点来。这很公道,对吧?她从凯瑟琳女士那儿带走了某些东西,那我们就从艾什凡那儿拿走些艾泽里特手榴弹。
Боюсь, на этот раз, чтобы попасть в Вольную Гавань, одной шляпы будет недостаточно. Так что можно попробовать взрывчатку. И, думаю, ее нужно украсть у Эшвейнов. Это будет справедливо, не так ли? Они забрали кое-что у леди Кэтрин, а мы возьмем у них несколько усиленных азеритом гранат.
前往艾什凡铸造厂。这地方的暴徒都带着艾泽里特手榴弹,用以震慑毛贼。
Отправляйся в литейную Эшвейнов. Возьми самые большие азеритовые гранаты, какие только найдешь.
在你去抢手榴弹的时候,我去找点空中支援。
А я тем временем обеспечу нам поддержку с воздуха.
牺牲一个鬼怪,以作为施放鬼怪手榴弹的额外费用。鬼怪手榴弹对目标生物或牌手造成5点伤害。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Гоблинской Гранаты пожертвуйте Гоблина. Гоблинская Граната наносит 5 повреждений целевому существу или игроку.
榴弹发射器击退倍率
Гранатомет: сила отбрасывания
利用榴弹发射器的抛物线以及可弹跳特性来攻击掩体后的敌人。
Используйте гранатомет, чтобы поразить противников из укрытия гранатами, способными лететь далеко и высоко.
榴弹发射器擅长消灭诸如托比昂的炮台、“堡垒”或被捕兽夹夹住的敌人。
Гранатомет отлично подходит для уничтожения неподвижных целей вроде турелей Торбьорна, Бастиона или противников, попавших в «Капкан».
激活后使榴弹发射器分散投掷榴弹
Выпускает несколько гранат вразброс.
任务:提高榴弹发射器的伤害
Задача: увеличьте урон от «Гранатомета».
榴弹发射器急促连射
Гранатомет стреляет очередями.
散射榴弹
Врассыпную!
一次恢复所有粒子榴弹的使用次数
Все заряды «Лучевой гранаты» восстанавливаются одновременно.
任务:粒子榴弹每击中5个敌方英雄使充能时间缩短0.4375秒,最多缩短3.5秒。奖励:粒子榴弹击中40个敌方英雄后,范围扩大15%。
Задача: заряды «Лучевой гранаты» восстанавливаются на 0.4375 сек. быстрее за каждые 5 попаданий этой способностью по героям, но не более чем на 3.5 сек. в целом.Награда: когда «Лучевая граната» поразит героев 40 раз,раза,раз, радиус ее области поражения увеличится на 15%.
更大的普通攻击,榴弹发射器射出的榴弹爆炸
Увеличивает область поражения автоатак и «Гранатомета».
击中英雄时榴弹发射器的冷却时间缩短
Попадания по героям ускоряют восстановление «Гранатомета».
榴弹发射器造成额外伤害
Гранаты наносят дополнительный урон.
用榴弹发射器击中敌方英雄可使其冷却时间缩短1.5秒。
Каждое попадание по герою «Гранатометом» сокращает время его восстановления на 1.5 сек.
榴弹发射器发射的最后一颗榴弹可造成80%的额外伤害,并且榴弹在自动引爆前,可以多持续2秒。
Последний снаряд «Гранатомета» наносит на 80% больше урона, а гранаты автоматически взрываются на 2 сек. позже.
榴弹发射器爆急促地连续射出所有层数,冷却时间降低6秒,但是最大层数减少1层。
«Гранатомет» выпускает все заряды очередью. Время восстановления уменьшается на 6 сек., а максимальное число зарядов – на 1.
激活后,榴弹发射器可额外发射2枚榴弹。最多作用于4层层数,或者持续到榴弹发射器层数用光。
При использовании Крысавчик дополнительно выпускает 2 гранаты вразброс с каждым выстрелом из «Гранатомета». Эффект действует, пока не закончатся заряды «Гранатомета». Максимум – 4 залпа.
狂鼠的普通攻击射程提高1。在普通攻击后的0.5秒内使用榴弹发射器可造成30%的额外伤害。
Увеличивает дальность автоатак на 1 м. Снаряды «Гранатомета», выпущенные в течение 0.5 сек. после автоатаки, наносят на 30% больше урона.
任务:扩大粒子榴弹的范围,并缩短冷却时间
Задача: увеличьте область поражения и ускорьте восстановление «Лучевой гранаты».
任务:用榴弹发射器每击中一名敌方英雄,此技能伤害便提高0.2%,最多提高40%。
Задача: каждое попадание по герою «Гранатометом» увеличивает его урон на 0.2%, вплоть до 40%.
发射一枚可弹跳的榴弹
Выпускает гранаты, которые отскакивают от поверхностей.
多重射击还会射出3枚榴弹,造成120~~0.04~~点伤害。每个被榴弹击中的敌方英雄还会使多重射击的冷却时间缩短2秒。
При использовании «Залпа» Валла также выпускает 3 гранаты, наносящие 120~~0.04~~ ед. урона. За каждого пораженного гранатой вражеского героя время восстановления «Залпа» уменьшается на 2 сек.
使临别礼物的爆炸半径提高20%。当狂鼠陷入昏迷、定身时,或在生命值低于50%时受到敌方英雄攻击,他会使用临别礼物 ,在自己脚下丢下5颗榴弹。此效果有12 秒的冷却时间。
Увеличивает радиус взрыва от «Полного хаоса» на 20%. Если у Крысавчика осталось менее 50% здоровья, то при обездвиживании, оглушении или получении урона от героя он применяет «Полный хаос», бросая себе под ноги и взрывая 5 гранату,гранаты,гранат. Время восстановления – 12 сек.
粒子榴弹在中心区域造成更高伤害并减速
«Лучевая граната» наносит больше урона в эпицентре поражения и замедляет цели.
榴弹发射器的层数用光时,移动速度提高10%,并且普通攻击造成15%的额外伤害。
Повышает скорость передвижения на 10% и увеличивает урон от автоатак на 15% во время перезарядки гранатомета.
发射一枚榴弹,会在其路径终点爆炸,或者在击中一名敌人后爆炸,对附近敌人造成118~~0.04~~点伤害。榴弹可以利用地形弹跳。对建筑造成的伤害降低50%。最多可以储存4层。榴弹发射器的冷却时间结束后,可以一次补充所有层数。
Выпускает гранату, которая взрывается, прекратив движение или попав во врага. Взрыв наносит 118~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости (на 50% меньше строениям). Гранаты могут отскакивать от поверхностей.Максимум зарядов – 4. Во время восстановления гранатомет полностью перезаряжается.
普通攻击和榴弹发射器射出的榴弹,其弹丸尺寸与爆炸范围增大50%。
Увеличивает радиус действия, а также область поражения «Гранатомета» и автоатак на 50%.
多重射击会发射榴弹
При использовании «Залпа» выпускает гранаты.
射出一枚粒子榴弹,对范围内的敌人造成75~~0.04~~点伤害。对建筑造成50%的伤害。最多储存4次使用次数。
Запускает лучевой снаряд, который наносит 75~~0.04~~ ед. урона противникам в указанной области. Строения получают 50% урона.Максимум зарядов – 4.
死亡时丢下榴弹
Погибая, Крысавчик роняет гранаты.
榴弹发射器补充弹药时移动速度提高
Ускоряет передвижение на время перезарядки гранатомета.
“一枚行走的手榴弹。”男人张开双臂,“就在∗我们的∗酒吧里!”
Боевая граната. — Мужчина разводит руками. — Прямо здесь, в ∗нашем∗ баре!
本来应该用些更卑劣的手段。就像他们那些自杀式的性崇拜宣传,还有把榴弹绑在身上的∗疯狂的无政府主义女人∗。但我们没有那么做。而且我们缺少∗火力∗。神明保佑,但是宗主国的大炮根本不够大。
Надо было драться грязно. Как они — со своей пропагандой культов секса и суицида и с ∗бешеными анархистками∗ на осколочных бомбах. Но мы так не могли. И нам недоставало ∗мощности∗. Даже орудия сюзерена, благослови его господь, были недостаточного калибра.
……子弹,饥饿,榴弹,绑架,还有更糟糕的。
... от пуль, голода, шрапнели, похищения и гораздо более плохих вещей.
嗯,手榴弹造成的?你参加过战争吗?
Хм-м, гранаты? Вы воевали?
手榴弹是一种投掷武器。
A hand grenade is a missile weapon.
"一枚手榴弹意外地发生了爆炸,接着是一片混乱,使我不知所措。"
A hand grenade exploded by accident and I got lost in the ensuing confusion.
麻痹榴弹!
Ошеломляющая шрапнель!
丢手榴弹了!
Бросаю гранату!
将目标圈内每个敌人物品栏中随机的两枚手榴弹或箭引爆。
Взрывает по две случайных гранаты или стрелы у каждого врага в зоне действия.
这似乎是一位战士的日志,作者集中描绘了以恐吓手段不战而屈人之兵的战绩。你以为它无非是主张和平的战争哲学论文,直到你发现了书里夹着的一张小纸条,纸条上详细介绍了如何制作一种能让你的对手从心里感到恐惧的手榴弹。不幸的是,它似乎需要“一个受难灵魂”...
Похоже, это дневник солдата, и в нем рассказывается об успешных походах, в которых противника удалось напугать и заставить сдаться без боя. Сначала вы предполагаете, что это мирный трактат о психологии войны, но потом находите между страницами небольшой листок с рецептом изготовления гранаты, вселяющей ужас в сердца врагов. Увы, для изготовления требуется "измученная душа – 1 шт".
您的手榴弹没有吸引到附近生物。
Граната не привлекла существ.
引爆时,智能破片手榴弹不会伤到投掷者。
При детонации "умная" граната не наносит урона тому, кто ее бросил.
老大。所以,你要跟我说你觉得那手榴弹怎么样吗?
Босс... Ну как тебе эта граната?
老大。手榴弹啊。我希望你会好好利用。
Босс, вот гранаты. Надеюсь, у тебя есть на примете подходящая цель.
好,我们有另一个小花招,这东西范围比手榴弹还广一点。
У второй моей разработки более широкий спектр применения, чем у гранат.
拿去。这个的原料比较难找,但只要有了这个和手榴弹……
Вот. Найти ингредиенты было непросто, но с помощью этой штуки и гранаты...
看过手榴弹塞到婆罗门屁眼吗?结局差不多就像这样……
Знаешь, что бывает, если засунуть брамину в зад гранату? Примерно вот так это выглядит...
(选择性) 瞄准定居地领袖使用一枚说服手榴弹
(Дополнительно) Бросить в лидера поселения гранату "Убеждение"
通电时生产栏位中的地雷和手榴弹。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразные мины и гранаты из списка. Управляется терминалом.
按住[Melee]再放开,即可投掷手榴弹或安装地雷。
Чтобы бросить гранату или установить мину, зажмите кнопку [Melee], а затем отпустите ее.
要投掷手榴弹或安装地雷,请先在哔哔小子中安装,然后按住[Melee]再放开。
Чтобы бросить гранату или мину, выберите ее в меню "Пип-боя", зажмите кнопку [Melee], а затем отпустите ее.
爆裂物造成伤害加倍,在V.A.T.S.中射击地雷和手榴弹可造成加倍伤害。
Взрывчатка наносит удвоенный урон. Мины и гранаты, взорванные выстрелом в VATS, также наносят вдвое больший урон.
爆裂物给敌人的伤害+50%,且手榴弹会显示抛物线。
Взрывчатка наносит на 50% больший урон. Видна траектория броска гранат.
扒窃成功机率+50%,还可以在别人的道具栏中放置已开保险的手榴弹。
Карманные кражи становятся на 50% легче. Можно подкладывать в карман жертвы гранаты с выдернутой чекой.
核聚变核心可以从动力装甲弹出,有如破坏力强大的手榴弹;核聚变核心寿命延长为两倍。
Вы можете извлекать ядерные блоки из силовой брони и бросать их, словно мощные гранаты. Ядерные блоки действуют вдвое дольше.
小心手榴弹!
Граната!
用手榴弹炸!
Бросай гранату!
手榴弹安全栓已卸除。
Граната брошена.
不,不,这些不是手榴弹!
Нет-нет, это не гранаты!
否定。你没有获准携带手榴弹。
Нет. Вам не разрешено держать их у себя.
希望我们的敌人没带榴弹。
Будем надеяться, что у врагов нет гранат.
喂,我需要用到你的手榴弹。给我。
Слушай, мне нужны твои гранаты. Давай их сюда.
妈的,需要脉冲手榴弹时一颗都没有。
Вот так всегда. Как только нужна граната ее нет.
喔,谢了。手榴弹?好,手榴弹永远不嫌多。
Гранаты? Вот спасибо. Гранаты никогда не помешают.
没东西啦!他只是在演戏,假装朝变种人丢手榴弹!
Ничего! Я думаю, он делал вид, что кидает в них гранату!
如果你有脉冲手榴弹,趁现在。
Если у тебя осталась импульсная граната, сейчас самое время.
这就是问题了!结果那些根本不是手榴弹!
В том-то все и дело! Оказалось, никакие это были не гранаты!
几颗手榴弹丢得到位,就能花最少的力气清理掉那个弹坑。
Несколько точно брошенных гранат и кратер зачищен. Вот так все просто.
他大概是吓坏或是怎样,突然乱丢一堆手榴弹。
Но что-то его спугнуло, и он вдруг начал швырять гранаты во все стороны!
把收发机像手榴弹一样丢出去就能启动了,接着就等着爆炸吧。“卡碰!”
Чтобы включить передатчик, бросьте его, как гранату. Затем ждите баочжа. Бум-бум!
他骑走之后过一两秒,大喊一声“碰”,好像他丢的手榴弹爆炸了一样,哈哈!
А через пару секунд он громко крикнул "Бум!", словно эта "граната" взорвалась! Ха-ха!
你记得上次我们逮到的家伙吗?一身手榴弹的?
Ты видел того парня, которого мы в прошлый раз пытались обобрать? Который с "гранатами"?
呃,其实你不是我第一个拜托的人。上个家伙可能找到一颗不稳定的手榴弹了。
Возможно, я уже просил кое-кого сделать это. И, возможно, этот кое-кто случайно напоролся на старую ручную гранату.
试作式手榴弹发射器
Тестовый гранатомет
学院电磁脉冲手榴弹
Институтская импульсная граната
联邦中有各式各样的手榴弹,从高科技等离子手榴弹,到自制的棒球手榴弹都有。
В Содружестве можно найти самые разные гранаты от суперсовременных плазменных до самодельных "бейсбольных мячей".
若要投掷手榴弹或燃烧瓶,就先装备好,然后按住“武器打击/强力攻击”按钮。
Чтобы бросить гранату или коктейль Молотова, сначала выберите это оружие, а затем нажмите и удерживайте кнопку удара/мощной атаки.
“爆破专家”特技可以提升爆裂物造成的伤害,并让您能在化学工作台制作爆裂物。等级提高后,还能预览手榴弹抛物线,且可加大爆炸范围。
Способность "Эксперт-подрывник" увеличивает урон, наносимый взрывчаткой, и позволяет изготовлять ее в любых химлабораториях. На высоких уровнях она также позволяет видеть траекторию броска гранаты и увеличивает радиус взрывов.
嘿 - 试试手榴弹,怎么样?
Эй, не забудь про гранаты!
因此,我只想给你一次杀死自己的机会。正如你知道的那样,引爆手榴弹。少一个死亡陷阱,多一个死亡选项。
Потому даю тебе шанс убить себя прямо сейчас, перед логовом. Просто прыгни под пресс. Это не смертельная ловушка, а, как бы, смертельная возможность...
小心,它 有手榴弹!
Берегись, у него граната!
取得高爆手榴弹。
Найдена осколочная граната.
有手榴弹吗?扔一颗试试。 让他们尝尝厉害。
Швырни туда гранату. Должно сработать.
取得自推式榴弹。
Найдена реактивная граната.
戈登,扔几颗手榴弹,让他们见鬼去吧。
Брось парочку гранат, подобьем их!
试试手榴弹,戈登?
Как насчет гранат, Гордон?
右下方的楼梯上有个炮塔。 如果手榴弹还没用光,赶快先去炸掉它。
На лестнице есть пулемет. Попробуй снять его гранатой.
手榴弹?
Гранаты?
начинающиеся:
похожие:
掷榴弹
手榴弹
枪榴弹
炮榴弹
涂料榴弹
温压榴弹
穿甲榴弹
空中榴弹
手榴弹袋
休克榴弹
手榴弹束
照明榴弹
燃烧榴弹
白磷榴弹
破甲榴弹
钢性榴弹
掷手榴弹
全备榴弹
杀伤榴弹
冲击榴弹
教练榴弹
色烟榴弹
枪榴弹筒
着发榴弹
毒气榴弹
甩手榴弹
黏着榴弹
山榴弹炮
投掷榴弹
集束榴弹
小型榴弹
黑石榴弹
高爆榴弹
声光榴弹
迷盲榴弹
重榴弹炮
锥孔榴弹
碎骨榴弹
爆炸榴弹
碰炸榴弹
脉冲榴弹
底凹榴弹
定时榴弹
中子榴弹
高新榴弹
空炸榴弹
戈隆榴弹
发烟榴弹
粒子榴弹
震荡榴弹
火箭榴弹
远射榴弹
轻榴弹炮
扑手榴弹
瞬发榴弹
爆破榴弹
毒剂榴弹
手榴弹手
半备榴弹
连发榴弹
自行榴弹炮
一袋手榴弹
铁道榴弹炮
时间手榴弹
加农榴弹炮
杀伤枪榴弹
震撼手榴弹
催泪手榴弹
投掷手榴弹
中程榴弹炮
手榴弹掷远
攻城榴弹炮
棒状手榴弹
杀伤手榴弹
木柄手榴弹
瑟银手榴弹
毒气手榴弹
声光手榴弹
目眩手榴弹
鬼怪手榴弹
发烟手榴弹
反坦克榴弹
远射程榴弹
狂怒手榴弹
智能手榴弹
步枪用榴弹
轻型榴弹炮
重型榴弹炮
卵形手榴弹
防暴动榴弹
小队手榴弹
坦克榴弹炮
爆破手榴弹
简易手榴弹
攻击手榴弹
碎屑手榴弹
手榴弹壳体
手榴弹碎片
破甲手榴弹
燃烧手榴弹
避手榴弹网
照明手榴弹
火箭手榴弹
锥孔手榴弹
发烟枪榴弹
防手榴弹网
信号手榴弹
战用手榴弹
枪榴弹构件
可投掷榴弹
空包手榴弹
手榴弹伤害
眩昏手榴弹
辅助手榴弹
冷冻手榴弹
手榴弹信管
烟雾手榴弹
破片手榴弹
特种手榴弹
野战榴弹炮
锥形枪榴弹
棒球手榴弹
手榴弹构件
核口手榴弹
闪光手榴弹
集束手榴弹
生化榴弹枪
碰炸手榴弹
脉冲手榴弹
步兵榴弹炮
碎片手榴弹
杀伤地雷榴弹
手榴弹登记簿
手榴弹的落点
枪榴弹退子钩
反坦克枪榴弹
枪榴弹保护帽
杀伤爆破榴弹
杀伤爆炸榴弹
枪榴弹发射器
手榴弹运动员
破片杀伤榴弹
杰尔的手榴弹
等离子手榴弹
大口径榴弹炮
反坦克手榴弹
掠食者手榴弹
一二二榴弹炮
特威力榴弹炮
防坦克枪榴弹
防御用手榴弹
手榴弹发火件
倒在手榴弹上
火箭榴弹试验
进攻用手榴弹
铝热剂手榴弹
手榴弹和地雷
杀伤人员榴弹
手榴弹陷弹坑
大威力榴弹炮
枪榴弹战斗部
防御型手榴弹
反步兵手榴弹
空心装药榴弹
火箭筒的榴弹
手榴弹破坏力
可扩展手榴弹
防御性手榴弹
手榴弹防护网
重榴弹炮兵旅
火箭推进榴弹
底部排气榴弹
瞬着两用榴弹
远射榴弹分划
进攻性手榴弹
瞬发烟手榴弹
进攻型手榴弹
高炮薄壁榴弹
朗格的手榴弹
有弹力的霰榴弹
电磁脉冲手榴弹
投掷一颗手榴弹
核口量子手榴弹
手榴弹失手保险
掷手榴弹者骨折
智能破片手榴弹
手投-枪掷榴弹
枪口发射用榴弹
有机退化手榴弹
艾泽里特手榴弹
定时杀伤手榴弹
空心装药枪榴弹
火箭推进式榴弹
说服手榴弹配方
管下榴弹发射器
扯下的榴弹拉环
狂怒手榴弹配方
枪挂榴弹发射器
核口樱桃手榴弹
遥控杀伤手榴弹
惑心恐吓手榴弹
自动榴弹发射器
枪挂式榴弹发射器
把手榴弹投向目标
管形发射榴弹导轨
失窃的碎屑手榴弹
手提式榴弹发射器
木柄手榴弹形天线
高炮穿甲燃烧榴弹
掠食者手榴弹配方
杀伤-破甲枪榴弹
多弹头破片手榴弹
有杀伤效力的榴弹
肩射型榴弹发射器
合成人转送手榴弹
附加型榴弹发射器
反步兵榴弹发射器
手榴弹通用发火管
手榴弹通用发火件
复合式榴弹发射器
固定式榴弹发射器
巴顿威洛的手榴弹
喷气式榴弹发射器
合成人信号手榴弹
肯克康克自行榴弹炮
已消毒的凋零手榴弹
大型艾泽里特手榴弹
全自动型榴弹发射器
火箭助推地精手榴弹
火箭推进榴弹发射器
里兹尔的冰霜手榴弹
软式环状翼面枪榴弹
高能程杀伤爆破榴弹
九六式十五糎榴弹炮
电动喷气式榴弹发射器
高能增效杀伤爆破榴弹
枪口发射性榴弹发射器
柯尔凡的实验阶段手榴弹
不稳定的艾泽里特手榴弹
工匠文书 - 瑟银手榴弹
碰炸榴弹撞发引信, 碰炸引信击发芯管