目瞪口张
_
形容因吃惊或害怕而发愣的样子。同目瞪口呆”。
同“目瞪口呆”。
曹禺《北京人》第一幕:“江泰登时甩开手,曾文彩目瞪口张地望着他。”
примеры:
3)目瞪口呆地
разинуть рот
唬得目瞪口呆
так испугался, что глаза вылезли из орбит и рот онемел
吓得目瞪口呆
остолбенеть от испуга
他的粗鲁使我目瞪口呆。
Его грубость ошарашила меня.
邻居们都目瞪口呆,再不敢动。
Все соседи остолбенели, не смея шевельнуться.
我听了他的话,简直目瞪口呆。
Услышав, что он сказал, я просто остолбенел.
1)开口, 说话, 2)心不在焉地, 漫不经心地, 3)目瞪口呆地, 大为惊奇地
разинуть рот
看着电视上飞机撞向大楼的情景,全世界的人都目瞪口呆。
Люди всего мира были ошеломлены, видя по телевизору, как самолёт столкнулся с высотным зданием.
пословный:
目 | 瞪 | 口 | 张 |
1) тк. в соч. глаза; смотреть
2) тк. в соч. каталог; указатель; индекс; оглавление
3) биол. отряд
|
пристально смотреть, уставиться; таращить [глаза], устремлять (бросать) взгляд на...
|
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|
1) раскрывать; открывать
2) развёртывать; растягивать
3) тк. в соч. преувеличивать; раздувать
4) тк. в соч. смотреть; глядеть
5) сч. сл. для листов, столов, кроватей и т.п.
|