给脸色看
gěi liǎnsè kàn
сделать недовольную физиономию, надуться, дуться, сердиться
примеры:
不给你好脸色看
будут косо на тебя смотреть
不给别人脸色看
не выказывать неудовольствия; не кривить морду
不给我好脸色看
неприветлив со мной
我一直都客客气气的,从来没给谁脸色看过。
Я всегда был крайне вежлив, никогда никому не выказывал неудовольствия.
我这个人吃软不吃硬,他要是给我的人看脸色,我也让他看看我的厉害。
Cо мной надо по-доброму, если кто начнет мне дерзить, я покажу ему, почем фунт лиха.
先别急着摆脸色给我看,清单上很多材料在机场这里就有了。
Только не надо делать такое лицо. Я вас обрадую: прямо здесь, в аэропорту, есть многое из того, что упомянуто в списке.
一旦他们发现你是魔法学院的人,这些诺德人就不会给你好脸色看了。
Не жди, что местные норды будут тебе улыбаться, когда узнают, что ты из Коллегии.
看脸色行事
делать с оглядкой на (что-либо или кого-либо)
你好,伙计。这一带的线人告诉我,你遇到了六触兄弟。我猜他们大概没给你好脸色看吧?
Слушай, <приятель/подруга>. Мои здешние осведомители нашептали мне, что у тебя были нелады с братьями Шестихватами. Думаю, ты до сих пор на них <зол/зла>. Правильно думаю?
但要小心,无论是不是受邀的贵宾,这些贵族都能认出外来者。不是每个人都会给你好脸色看的。
Только будь осторожнее, эти гости чужака за версту чуют, и не имеет значения, пригасили тебя на званый вечер или нет. Не жди от всех теплого приема.
啊你不就很会看脸色。
Удивительно точно подмечено.
你脸色不好,趁早去看看吧。
Ты плохо выглядишь, поскорее покажись (доктору).
你很不会看脸色对吧?
Намеков не понимаешь, да?
你脸色看起来不好。你还好吧?
Что-то ты скверно выглядишь. Ты в порядке?
你有心事吗?你脸色看起来不好。
Тебя что-то тревожит? У тебя неважный вид.
什么?你是不会看脸色吗?滚开。
Что, намеков не понимаешь? Проваливай.
你脸色看起来不好。感觉没问题吧?
Что-то ты скверно выглядишь. Ты в порядке?
给...颜色看看
проучить кого-либо; показать, где раки зимуют
给你点颜色看看
я тебя проучу!
给他一点颜色看看
make it hot for him; teach him a lesson
得给他点儿颜色看看
Надо его проучить как следует
给他们点颜色看看!
Проучи их как следует!
我要给他点颜色看看!
Я ему покажу Кузькину мать!
我们走哇!给他们点颜色看看,爸爸!
Бац! Покажи им, папа!
你还好吗,将军?阿马利博士把你连上她的装置时后,你脸色看起来有点差。
Все нормально, генерал? Когда Амари подключила тебя к своей машине, вид у тебя был не очень.
我要给你点儿颜色看看!你这王八蛋!
Я тебе щас покажу!
没机会了!现在要给你点颜色看看!
Все, хватит! Пришла пора преподать тебе урок!
пословный:
给脸 | 脸色 | 看 | |
пощадить (чьё-л.) самолюбие, поддержать (чей-л.) престиж
|
1) лицо; выражение лица: вид, цвет лица
2) зависеть от... (в конструкции 看…脸色)
3) отношение, обращение
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|