荒漠
huāngmò

1) пустыня, пустынная степь
荒漠植物 пустынно-степные растения
2) пустынная почва
荒漠植被 растительный покров пустынных почв
huāngmò
пустынные просторы; пустыня; пустынныйПустоши
пустыня
пустынная степь
huāngmò
① 荒凉而又无边无际:荒漠的草原。
② 荒凉的沙漠或旷野:渺无人烟的荒漠 | 变荒漠为绿洲。
huāngmò
(1) [desert; wilderness]∶植物稀疏及人口密度很低的干旱地区; 荒凉的旷野
(2) [desertness]∶像沙漠一样的情况
那种令人迷惑的荒漠气氛意味深长地笼罩着这群岛屿
huāng mò
1) 形容荒凉而广阔。
如:「荒漠的原野」。
2) 泛指雨量稀少、气候干燥、人口密度极低的地区。按地表组成可分为沙漠、岩漠、砾漠等。一般仅可生长根深叶小或无叶植物。动物则具穴居、夏眠等特性。
huāng mò
barrenhuāng mò
{地理} desert; wildernessbarren desert
植被贫乏,地面大部或全部裸露的干旱和半干旱地区。气候干燥,降水稀少且多为暴雨,蒸发量大,地表水奇缺,地面气温变化剧烈,昼夜温差大,风力作用活跃,太阳辐射强,日照时间长。按地表组成物质,分为岩漠、沙漠、泥漠和盐漠等。军事上利于观察、空中突击,但不利于隐蔽、伪装和给水。
huāngmò
1) n. desert; wilderness
2) attr. desolate and boundless
gobi; desert
1) 指荒凉的沙漠或原野。
2) 荒凉冷落。
3) 犹渺茫。
частотность: #14275
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
同义①: 戈壁, 沙漠, 漠, 大漠
同义②: 浩荡, 浩瀚, 浩渺, 弥漫
相关: 广阔, 宽阔, 开阔, 辽阔, 广大, 广漠, 广, 旷, 空旷, 苍茫, 浩荡, 浩瀚, 弥漫, 茫茫, 莽莽, 漠漠, 恢恢, 无边, 无垠, 漫无边际, 一望无际, 无量, 瀚, 浩淼, 氤氲
同义②: 浩荡, 浩瀚, 浩渺, 弥漫
相关: 广阔, 宽阔, 开阔, 辽阔, 广大, 广漠, 广, 旷, 空旷, 苍茫, 浩荡, 浩瀚, 弥漫, 茫茫, 莽莽, 漠漠, 恢恢, 无边, 无垠, 漫无边际, 一望无际, 无量, 瀚, 浩淼, 氤氲
примеры:
流沙[荒漠]群落
геол. пустыни с подвижным субстратом
关于农业发展和荒漠化防治的阿布扎比宣言
Абу-Дабийская декларация по сельскохозяйственному развитию и борьбе с опустыниванием
地中海区域荒漠化评价和监测项目
Проект оценки и мониторинга опустынивания в средиземноморском регионе
对联合国防治荒漠化公约全球机制的评估
оценка Глобального механизма Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
巴马科青年与荒漠化问题国际会议
Бамакская международная конференция по проблемам молодежи и опустынивания
联合国防治荒漠化公约缔约方会议
Конференция сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием
环境保护和制定向荒漠化进行战斗次区域战略会议
Конференция по охране окружающей среды и разработке субрегиональной стратегии борьбы с опустыниванием
荒漠化治理;荒漠化防治; 治沙
борьба с опустыниванием
防治荒漠化方案活动中心
Центр по деятельности в рамках Программы по борьбе с опустыниванием
荒漠化、土地退化和干旱
опустыниваниe, деградация земель и засуха
拟定防治荒漠化综合筹资战略
инициатива по разработке комплексных стратегий финансирования для борьбы с опустыниванием
旱地生态系统和防治荒漠化方案活动中心
Центр программной деятельности по экосистемам засушливых земель и борьбе с опустыниванием
欧洲防治荒漠化联网倡议
Инициатива европейских НПО по предотварщению опустынивания
退化林地的荒漠化和再造林问题专家会议
Совещание экспертов по проблемам опустынивания и лесовозобновления на деградируемых облесенных землях
城市与荒漠化问题市长论坛
Форум мэров по проблемам городов и опустынивания
农发基金撒哈拉以南非洲干旱和荒漠化受灾国特别方案
Специальная программа Международного фонда сельскохозяйственного развития для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
荒漠化问题机构间工作组
Межучрежденческая рабочая группа по проблемам опустынивания
建立区域防治荒漠化研究训练中心网络政府间会议
Межправительственное совещание по региональной сети исследовательских и учебных центров по борьбе с опустыниванием
非政府组织防治荒漠化国际网
Международная сеть НПО по проблемам опустынивания
防治荒漠化国际专家小组
Международная группа экспертов по опустыниванию
毗连地区荒漠化过程:科技政策问题与选择国际讨论会
Международный семинар по процессам опустынивания сопредельных территорий: проблемы и варианты в области науки и техники
干旱和荒漠化国际专题讨论会
Международюный симпозиум по вопросам засухи и опустынивания
遥感应用于农业、干旱和荒漠化国际训练班
Международные учебные курсы по применению дистанционного зондирования в сельском хозяйстве для мониторинга засухи и опустынивания
西非防治荒漠化和保护自然资源总计划
генеральный план борьбы с опустыниванием и сохранения природных ресурсов в Западной Африке
地中海荒漠化和土地利用项目
проект по проблемам опустынивания и землепользования в средиземноморском регионе
防治荒漠化共同政策部长级会议
Конференция министров по разработке согласованной политики в области борьбы с опустыниванием
支持在非洲执行国际防治荒漠化公约内罗毕会议
Совещание в Найроби по поддержке осуществления Международной конвенции по опустыниванию
国家防治荒漠化理事会
National Council for Combating Desertification
国家防治荒漠化行动计划
национальный план борьбы с опустыниванием
近东旱地改造、森林再造和荒漠化防治网
Ближневосточная сеть по засушливым землям, восстановлению лесов и борьбе с опустыниванием
欧洲-地中海流域防治荒漠化公约执行框架伙伴非政府组织国际讲习班
Международное рабочее совещание НПО по вопросу о партнерстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Средиземноморском бассейне
防治荒漠化和干旱办事处
Бюро по борьбе с опустыниванием и засухой
苏丹 - 萨赫勒区域防治荒漠化行动计划
План действий по борьбе с опустыниванием в Судано-сахелианском районе
亚洲及太平洋防治荒漠化研究和训练中心区域网
Региональная сеть научно-исследовательских и учебных центров по борьбе с опустыниванием в азиатско-тихоокеанском регионе
防治荒漠化行动计划特别账户; 防治荒漠化特别账户; 为执行防治荒漠化行动计划筹资特别账户
Специальный счет для Плана действий по борьбе с опустыниванием; Специальный счет для борьбы с опустыниванием; Специальный счет для финансирования осуществления Плана действий по борьбе с опустыниванием
受干旱和荒漠化影响的撒哈拉以南非洲国家特别方案
Специальная программа для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
防治荒漠化公约特别资源账户
Счет специальных ресурсов для финансирования КБО
干旱、荒漠化和自然灾害问题常设委员会
Постоянный комитет по борьбе с засухой, опустыниванием и стихийными бедствиями
农村发展及荒漠化问题工作队
Целевая группа по развитию сельских районов и опустыниванию
荒漠苍茫
необъятные пустынные степи
防治荒漠化和抗旱基金
Фонд для борьбы с опустыниванием и засухой
在非洲范围执行防治荒漠化公约的措施和机制土尼斯讲习班
Рабочее совещание в Тунисе о мерах и механизмах осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием на африканском уровне
联合国荒漠化问题会议
Конференция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием
联合国关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约
Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке; Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием
联合国荒漠及防治荒漠化十年
Десятилетие Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием
联合国防治荒漠化行动计划
План действий Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием
气象组织从气象气候水文方面防治荒漠化行动计划
WMO Plan of Action in the Meteorological, Climatological and Hydrological Aspects of the Combat Against Desertification
现在已经证明,荒漠中的沙最初主要是河流成因:风吹场,磨蚀并搬运了河流的冲积物。
В настоящее время доказано, что пески в пустынях в основном первично-речного происхождения: ветер перевевал, обрабатывал и передвигал аллювий рек.
无水的荒漠
безводная пустыня
西北便是蚀沙荒漠,狂风猛烈地吹打着顽石,掩盖了真正的威胁。
К северо-западу отсюда находится Изъеденный овраг. Свирепые ветра разбивают тамошние скалы, скрывая под ними настоящую угрозу.
很遗憾,我必须留下来,看住裂隙,因此你只能抛下我上阵了。马上如约去和塞拉赞恩参加战斗。你可以在哈尔西恩法阵找到她,那地方在洛苏娜之门的北边,蚀沙荒漠的东边。
К сожалению, мне нужно остаться у разлома, так что тебе придется биться без меня. Отправляйся к Теразан и прими участие в битве, как и <обещал/обещала>. Ты найдешь ее в Пределе Безмятежности, севернее врат Лортуны и восточнее Изъеденного оврага.
「变幻荒漠保卫我们部落永世安宁。保护这片大地是我们应尽之责。」 ~卓茉卡族战士卡德里
«Бродячие Пустоши издревле защищали наш клан. Мы обязаны вернуть им этот долг». — Кадри, дромокская воительница
他仍记得光线与医疗均充足的过往日子。 但现况恶劣无比~盐粒令人干渴,飞砂磨蚀一切,荒漠燥热难耐。
Он помнит прошлое света и исцеления. Но живет он в горьком настоящем: иссушающая соль, хлестающий ветер и опустошающий жар пустыни.
「空中风暴听从龙王号令。而荒漠中的尘暴则由我掌控。」
«Владыки драконов повелевают бурями в небесах. А здесь, в пустошах, бури подчиняются мне».
变幻荒漠是卓茉卡的领地。她不会容忍入侵者。
Бродячие Пустоши — владения Дромоки. Она не потерпит незваных гостей.
卓茉卡居于阿拉辛高处的王龙巢中,在变幻荒漠的中心统治部落。
Дромока правит своим кланом из Великого Гнездовья над Арашином, центральным городом Бродячих Пустошей.
变幻荒漠的黄砂比钢铁更致命。
В Бродячих Пустошах песок собрал больше жертв, чем сталь.
寇犀的锐利尖角、糙厚外皮和暴躁脾气正是抵御变幻荒漠的最佳防护,极其适应此险恶环境。
Крушок отлично приспособлен к жизни в Бродячих Пустошах. Его защищают рог, шкура и скверный характер.
变幻荒漠虽环境险恶,但晓得如何在此谋生的人仍能得到此地庇护。
Бродячие Пустоши дают убежище тому, кто знает, где его искать.
你以为比我强吗?我可是从西方的荒漠存活过来的人,最好放尊重一点。
Думаешь, ты лучше меня? Я пришел на запад с выжженных пустошей, так что прояви уважение.
该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的"绿洲"。
The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.
我第一次见到他,是在很久以前,出现在约苏尔·高尔山的荒漠。他想知道为什么大陆上会有一只猫出现在酷热的沙漠之中,接着他便分享给了我他随身携带的少量食物和水。
Впервые я встретил его давным-давно на пустошах Ютул-Гора. Он удивился вслух: что это кот делает в выжженной пустыне? А потом дал мне еды и воды из своих скудных запасов.
而在荒漠那遥远另一头的黑暗森林里,在那比公海还要遥远的地方,
И в темной чащобе, на другом краю пустыни, за морем-океаном
一片恐怖的绿洲...在同样恐怖的荒漠之中。
Оазис кошмара в пустыне... в пустыне кошмара.
有一天红日当空,把荒漠变成血红色的海洋。当我母亲从梦中醒来看见这血色黎明,她知道时候到了,然后就立刻生下了我。
Однажды над горизонтом взошло красное солнце, превратив пустыню в море крови. Когда мать моя очнулась ото сна и увидела кровавый рассвет, она поняла: время пришло, и немедленно произвела меня на свет.
初始处于荒漠时+1 移动力。
+1 к перемещению, если юнит начинает ход на территории пустошей.
荒漠(山脉)
Пустоши (горы)
我们在这片暴晒的荒漠上找到一个生命之岛。
Нашли островок жизни посреди выжженной пустоши.
荒漠(丘陵)
Пустоши (холмы)
начинающиеся:
荒漠伯劳
荒漠侵蚀地形
荒漠准平原
荒漠削铁女皇琪拉
荒漠化
荒漠化信息系统
荒漠化工作组
荒漠化治理基金
荒漠卵石覆盖层
荒漠圆锥花
荒漠土
荒漠土壤
荒漠地带
荒漠地衣
荒漠复盖层
荒漠委陵菜
荒漠岛百金花
荒漠式外交
荒漠早熟禾
荒漠景观
荒漠木属
荒漠木酮
荒漠棉
荒漠植物
荒漠植被
荒漠气候
荒漠气候沙漠气候
荒漠沙蜥
荒漠泥流角砾
荒漠漆皮
荒漠猫
荒漠甘泉
荒漠疣猪
荒漠石头花
荒漠砾幂
荒漠结皮
荒漠结皮土
荒漠群落
荒漠耧斗菜
荒漠胎生早熟禾
荒漠芥花豆
荒漠草原
荒漠草原土
荒漠草原土类
荒漠草原地战斗
荒漠蒿
荒漠覆盖层
荒漠辣木
荒漠锦鸡儿
荒漠雕鸮
荒漠雪果
荒漠霞草
荒漠鞭
荒漠风毛菊
荒漠馆
荒漠黄耆
похожие:
热荒漠
冻荒漠
半荒漠
干荒漠
沙土荒漠
热带荒漠
流沙荒漠
蒿属荒漠
海底荒漠
高山荒漠
流砂荒漠
沼泽荒漠
文化荒漠
粘土荒漠
盐生荒漠
适荒漠性
地衣荒漠
戈壁荒漠
干旱荒漠
海滨荒漠
砾质荒漠
北极荒漠
美食荒漠
盐土荒漠
卫护荒漠
侵蚀荒漠
海岸荒漠
大洋荒漠
沙丘荒漠
日灼荒漠
勘查荒漠
灌木荒漠
无畏神荒漠
热带荒漠带
浅裂荒漠棉
防治荒漠化
北极荒漠带
平原半荒漠
心智神荒漠
半荒漠绢蒿
干荒漠群落
改良荒漠土
褐色荒漠土
狂热神荒漠
超干旱荒漠
棕色荒漠土
土地荒漠化
真信神荒漠
似荒漠豹蛛
拟荒漠豹蛛
荣光神荒漠
龟裂盐土荒漠
海滨荒漠群落
砾石荒漠群落
肉质植物荒漠
石楠荒漠沙土
短生植物荒漠
防治荒漠化法
石质荒漠群落
流砂荒漠群落
灰棕色荒漠土
冲积荒漠群落
岩下荒漠群落
北极多边形荒漠
国家荒漠化基金
高原山脊半荒漠
褐色荒漠草原土
煤气管道经过荒漠
防治荒漠化协商小组
亚非防治荒漠化论坛
非洲防治荒漠化方案
防治荒漠化行动计划
防治荒漠化国际合作
国际荒漠和荒漠化年
联合国防治荒漠化公约
防治荒漠化和干旱世界日
国立干旱荒漠区自然与经济状况研究所