莫尔
mò’ěr
1) Мор (фамилия)
2) mole
mole
Mohr; Moire; Moll
в русских словах:
аппарат Морзе
莫尔斯电报机
двухбуквенный режим по азбуке Морзе
莫尔斯电码双字母状态
Евгений Моргунов
叶甫盖尼·莫尔古诺夫
зонд Молчанова
莫尔恰诺夫探测器
ключ Морзе
莫尔斯电键
Миллард Филлмор
米勒德·菲尔莫尔
мокша
I〔阴, 集〕(单 мокша, -и〔阳, 阴〕)莫克沙族; 莫克沙人(莫尔多瓦人两大族之一). II〔形, 不变〕莫克沙(人)的.
мора-соль
[化]莫尔盐,六水合硫酸亚铁铵
мордва
-ы〔阴, 集〕莫尔多瓦人.
мордвин
〔阳〕莫尔多瓦人; ‖ мордвинка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
мордовец
-вца〔阳〕莫尔多瓦人; ‖ мордовка, 〈复二〉 -вок〔阴〕.
Мордовия
莫尔多维亚 mò'ěrduōwéiyà
Мордовская АССР ист. - 莫尔多维亚苏维埃社会主义自治共和国 mò'ěrduōwéiyà sūwéi'āi shèhuìzhǔyì zìzhì gònghéguó
Мордовская Автономная Советская Социалистическая Республика
莫尔多瓦苏维埃社会主义自治共和国
мордовский
〔形〕莫尔多瓦(人)的.
однобуквенный сигнал в виде Морзе
单字母莫尔斯电码信号
Острова Ашмор и Картье
阿什莫尔和卡捷群岛
передача азбукой Морзе
莫尔斯电码拍发
Порт-Морсби
莫尔兹比港
примеры:
科迈-米歇尔莫尔协定
Соглашение Комая-Микельмора
莫尔斯电码自动通信设备
equipment for automatic Morse code operation
莫尔型可缩式绞接拱形支架
Moll arch
酰莫尔P(溶剂, 有效成分为: 甲苯磺酰胺和甲苯磺酰替甲苯胺)
пластомол P
Луи Бернар 居东·德莫尔沃(Louis Dernard Guyton de Morveau, 1737-1816, 法国化学家, 政治活动家)
Гитон де Морво
托格洛克·莫尔多(原名 Байымбет Абжырахманов 拜厄姆别特·阿布德拉赫曼诺夫, 1860-1942, 苏联吉尔吉斯民间诗人)
Тоголок Молдо
(=Молмыс)莫尔米斯河(莫尔梅斯河)
Молмис р
莫尔氏盐(硫酸亚铁铵)
Мора соль
莫尔加尼氏(白)内障
морганиева катаракта
"欧内斯特. 斯莫尔"号雷达哨驱逐舰(美)
Эрнест Г. Смолл; Эрнест Г. Смолл
爱莫尔夫O(油醇与20克分子环氧乙烷加成物, 属非离子型乳化剂与匀染剂, 商名, 联邦德国制)
эмульфор О
爱莫尔夫A(油溶性乳化剂, 用以乳化矿物及动植物油, 成油水相乳化体, 商名, 联邦德国制)
эмульфор А
泽塔莫尔 WS (萘磺酸甲醛缩聚物, 染料的胶体保护剂, 分散剂, 商名, 联邦德国制)
сетамол WS
塔莫尔N (碱性染料用固色剂, 甲醛与萘磺酸反应的产物)
тамол N
沃塔莫尔WS (阴离子表面活性剂, 萘磺酸和甲醛的缩合产物)
вотамол WS
塔莫尔N (碱性染料用固色剂)
тамол N
(莫尔斯系统)信号划分
дробление сигнала в системе Морзе
(美)尼莫尔杜邦公司
Дюпон де Немур
莫尔斯电码;莫尔斯电报
морзянка (морзе)
乌凡莫尔,丑陋者
Уванимор, лишенный красоты
莫尔·灰蹄变形
Мор Серое Копыто, визуальный эффект трансформации
就是你了,符文大师莫尔基姆
Я выбираю тебя, мастер рун Молгейм
莫尔杉商队科多兽
Кодо из каравана в Моршан
莫尔杉商队货车
Повозка из каравана в Моршан
莫尔杉防御者射程
Выстрел из лука защитника заставы МорШан
如果你想知道更多,就去问阿尔泰娅,她最近正在为摩根·拉迪莫尔的事情头疼……
Если хочешь узнать побольше, спроси Алтею, она занималась... проблемами... возникшими с ним в последнее время.
摩根可能以为他的家人都死了,不过实际上他的女儿莎拉·拉迪莫尔还活着,她现在也是个守夜人。她一直在因为她父亲死了以后所发生的……那些事情而苦恼。我想,你可以把关于她父亲的最新消息带给她。
Морган думал, что у него погибла вся семья, но его дочь, Сара Ладимор, жива и служит в Ночном дозоре. Ее всегда беспокоили... обстоятельства... связанные с гибелью ее отца. Быть может, ты сообщишь ей о случившемся.
摩根·拉迪莫尔
МОРГАН ЛАДИМОР
你的木头也拿到了,但精灵日益逼近,你的科多兽看来是没法回到莫尔杉农场了。
Ну да, я погрузила твои бревна на кодо, но ты все равно не сможешь вернуться на заставу Моршан – проклятые эльфы окружают нас со всех сторон.
可惜我这里没有高性能的爆炸物……但是我们可以向看守传送装置的莫尔葛恶魔“借”。
К несчастью, у меня под рукой нет достаточно мощной взрывчатки... но она есть у моарга, который присматривает за телепортами.
带上这根魔杖……它可以扰乱莫尔葛恶魔脑波的频率。返回铸魔基地:炼狱,对莫尔葛恶魔使用魔杖。它的控制时间不会太长,你必须利用这段时间对传送装置使用莫尔葛的爆破能力。
Возьми этот жезл... я настроил его силу так, чтобы она взаимодействовала с частотой, на которой работает мозг моарга. Возвращайся на кузнечную базу "Геенна" и используй жезл на любом моарге, которого встретишь. Действие будет недолгим, но ты сможешь использовать их разрушительные заряды, чтобы уничтожить ближайшие телепорты.
你有没有在附近看见一把重型铁匠锤?我原本要用它给阿莫尔林那老家伙的马匹钉上铁蹄的,可现在却找不到了。
Тебе случайно не попадался на глаза тяжелый кузнечный молот – нигде там не валяется? Я принес его с собой, чтобы закончить ковать подковы для лошадей старины Армолина, но что-то никак не могу найти.
带上这份蓝图前往泰罗卡森林的沙塔斯城。在沙塔斯城贫民窟中寻找一位名叫萨萨拉比姆的莫尔葛。他经常会去酒吧买醉,想靠酒精来驱逐心中的伤痛。
Возьми чертежи и отправляйся в город Шаттрат в лесу Тероккар. Добравшись до места, ступай в Нижний Город и найди там моарга по имени Сальсалабим. Скорее всего, он сидит в баре, пытаясь утопить печаль в стакане.
召唤室通常在地下,附近会有被污染的水池或熔岩。前往死亡熔炉寻找召唤大厅,并设法破坏他们的召唤仪式。一些莫尔葛恶魔也参与了制造地狱火,他们身上携带的某种工具或许能打断召唤师的魔法。
Чертог Призыва, скорее всего, находится под землей возле пруда с оскверненной водой или лавой. Найди чертог призыва в Кузнице Смерти и отыщи способ прервать происходящий там ритуал. У моаргов, участвующих в производстве инферналов, могут найтись инструменты, способные разрушить магию призыва.
在这里,莫尔杉农场,他们的犯兵一败涂地!然而迫于形势,他们除了继续对我们施压外,没有别的办法。
Но здесь, в лагере Моршан, их атака захлебнулась. Мы продолжим зажимать их в тиски, но я предвижу, что они окажут жестокое сопротивление.
你可以在铸魔营地里那些燃烧的、绿色的、邪能水晶边上找到恶魔首领。用35块埃匹希斯碎片把他们引出来。他们分别叫迦瓦诺斯、布拉克休斯、萨克辛和莫尔葛焚化者。
Твоя вызывать драться главный демон в Лагерь Легиона в зеленая, горящая, скверная кристалловая призма! Бери три десяток да еще полдесяток апекситовый осколка, чтобы они пришли! Их зовут Гальванот, Браксус, Зарцин и Моарг Испепелитель.
在这后方也是凶险异常,不过莫尔杉农场倒是用得着身强力壮、头脑敏捷的好汉。卡德拉克打算从那儿发动进攻——他是个真抓实干,不喜欢耍嘴皮子的家伙,你和他一定处得来。
Там, за границей, пролегают опасные земли, но смекалка и острые клинки помогут нам выжить на заставе Моршан. Именно оттуда Кадрак планирует начать нападение – он всегда предпочитал действие разговорам. С этого момента вы с ним будете действовать заодно.
北边莫尔杉农场的卡德拉克正在寻求帮助。
Кадраку с заставы Моршан нужна твоя помощь!
灰谷的鏖战丝毫没有缓和的迹象。我们在莫尔杉农场的部队急需援军和供给物资。
В Ясеневом лесу продолжается беспощадная битва. Наши войска на заставе Моршан отчаянно нуждаются в припасах и подкреплении.
我想我可能把主动式负载平衡器给弄坏了——好像是把负载电容弄到了整流器的轮辐中。我们必须想办法修好它,很简单的。我认识一个三联活塞设备方面的专家,她肯定很乐意修理这个主动式负载平衡器。把坏掉的主动式负载平衡器交给维妮·布特巴克,她就在莫尔杉农场的南边。她会修好它的。
Похоже, я тут немного напортачил – один из нагрузочных флюксоров, кажется, попал под спицы дерегуляторного привода. Такое несложно починить. Я знаю одного спеца по поршневым приводам трехкратного расширения, который с радостью займется починкой. Отнеси сломанный самофланж Венаки Бенике, которая живет к югу от заставы Моршан – она его в три счета подлатает.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向北贫瘠之地和灰谷交界处的莫尔杉农场的卡德拉克报到。帮助我们驱逐森林中的暗夜精灵,这样我们就可以为自己的人民夺取丰富的资源!
Всем ордынцам, способным держать в руках оружие, настоящим предписывается явиться к Кадраку на заставу Моршан, что на границе между Северными степями и Ясеневым лесом. Окажите помощь своему народу, изгоните ночных эльфов из нашего леса, чтобы его ресурсы послужили на благо Орде!
要抵达莫尔杉农场,就必须沿着北贫瘠之地十字路口北面的黄金之路前进。
Чтобы добраться до заставы Моршан, следуйте по Золотому Пути на север от Перекрестка в Северных степях.
风暴蜜酒配方现在在蔑潮部族的首席酿酒师莫尔金的手里。
Рецептом штормового меда сейчас владеет Морирн, главный хмелевар волнскорнского клана.
单凭我一己之力还不足以攻下他的堡垒,不过只要有你的帮助,我们应该可以为我死去的师傅报仇。掰开莫尔金冰冷、僵硬的手指,拿回配方,这是我最大的心愿。
Я никогда даже не помышляла о том, чтобы соваться в его крепость в одиночку, но, думаю, вместе мы сможем свершить отмщение во имя моей погибшей наставницы. Жду не дождусь того часа, когда смогу вырвать этот рецепт из окоченелых мертвых пальцев Морирна.
说实话,你给我看这个卷轴的时候我想起了一个,哦不,是两个剥皮师——我的学徒塞莫尔以及他的母亲艾格尼丝。
Глядя на этот твой свиток, я как раз вспомнил про еще одного мастера снятия шкур – даже двух. Это Сеймур, мой ученик, и его мать Агнесса.
我需要你去收集必需的材料。拿到材料后,我就让莫尔葛立刻开工。
Я попрошу тебя раздобыть кое-какие необходимые материалы. Когда они будут у нас, моарги сразу примутся за работу.
<塞莫尔下定了决心。>
<Сеймур с трудом сдерживает слезы.>
你在这里的工作已经完成了,$p。之后的事情会由莫尔顿和麦格斯去做。
Ты <сделал/сделала> здесь все, что <мог/могла>, $p. Мортон и Мэгс позаботятся об остальном.
不用担心格洛恩,莫尔顿和麦格斯会好好照顾他的。
За Гронга не беспокойся. Мортон и Мэгс о нем как следует позаботятся.
托加斯特庞大无垠,危险重重。我建议你从凇心间隙、莫尔特雷加和上层区域开始探索。把你找到的线索带回来给我。
Торгаст огромен, так что рекомендую начать с междумирья Бессердечных, Мортрегара или Верхнего яруса. Собирай любую информацию или подсказки.
生成 并打出“莫尔凡·符里斯”。
Создайте и сыграйте Морврана Воорхиса.
你跟莫尔凡议员是朋友吗?
Вы друзья с советником Морвейном?
我决定帮你保护莫尔凡议员。
Пожалуй, я помогу тебе защитить советника Морвейна.
莫尔凡宅邸客厅
Поместье Морвейна, личные покои
为什么莫尔凡议员要处决一名乌伦家的人?
Почему советник Морвейн казнил Улена?
你觉得莫尔凡议员随时会被暗杀?
Ты считаешь, что нападения на советника не избежать.
莫尔凡宅邸双室
Поместье Морвейна, личные покои
为什么莫尔凡议员要处决一名乌伦?
Почему советник Морвейн казнил Улена?
阿德尔·阿拉诺认为莫尔凡议员的生命面临立即性的威胁,于是要求我帮忙。他认为乌伦家的成员来到岛上,并找上莫尔凡以报他处决乌伦家祖先之仇。他要求我调查任何可能是刺客的人之身份,以试图在不打草惊蛇的情况下逮到人。我暂时拒绝了阿德尔的要求,但等我准备好时,还是可以回去找他提供协助。
Адрил Арано обратился ко мне за помощью. Он полагает, что жизнь советника Морвейна в страшной опасности. Он думает, что члены семьи Улена находятся где-то на острове и жаждут отомстить Морвейну за казнь своего предка. Адрил потребовал от меня очертить круг потенциальных убийц, не вызывая их подозрений. Пока что он не получил моего согласия, но мне стоит вернуться к Адрилу, если я решу, что дело мне по плечу.
我在瑟佛林宅邸中找到了关于瑟佛林一家真实身分的证据。信中指出文德·瑟佛林其实叫做文德·乌伦,而表面上是他妻子的蒂莉苏和女儿迷丽则是赫拉鲁家族的成员——那是和莫尔凡所属的瑞多然家族敌对的豪族之一。他们三个与一支驻扎在烬休堡垒的不明势力合作,试图暗杀莫尔凡议员。我得立刻向阿德尔·阿拉诺揭露这紧急消息。
В поместье Северин мне удалось узнать, что Вендил Северин на самом деле Вендил Улен, а его жена Тилису и дочь Мирри - члены Дома Хлаалу, одного из Великих Домов, противостоящих Дому Редоран, к которому принадлежит Морвейн. Эти трое и неизвестные, обосновавшиеся в некоей Пепельной крепости, замыслили убить советника Морвейна. Мне нужно немедленно известить об этом Адрила Арано.
吉迪思·萨德里指出虽然并没有乌伦家的成员住在索瑟海姆岛上,但却有人偷偷在乌伦家祖坟供奉灰烬薯。他建议我晚上躲在坟中,找出这位神秘访客是谁。此人就算不是刺客本人,最少也能带领我找到威胁莫尔凡议员生命的家伙。
Гелдис отметил, что кто-то оставляет пожертвования, пепельные бататы, в гробнице Улена, а это странно, учитывая, что никого из Уленов на Солстейме нет. Он предложил мне нанести визит в гробницу ночью и попытаться узнать, кто этот таинственный посетитель. Будем надеяться, что эта персона или сам убийца, или приведет меня к убийцам, угрожающим жизни советника Морвейна.
我杀死了文德·乌伦,并阻止了他企图对莫尔凡议员不利的阴谋。文德从尘风雇用了著名的莫拉格帮刺客来协助他。幸运的是,我在烬休堡垒地下击败了他们。我该把这个好消息带回去给阿德尔·阿拉诺。
Мне удалось убить Вендила Улена и отвратить угрозу жизни советника Морвейна. Чтобы убить советника, Вендил нанял в Морровинде ассасинов из Мораг Тонг, но, к счастью, мне удалось справиться с ними в глубинах Пепельной крепости. Пора возвращаться к Адрилу и поделиться с ним хорошими новостями.
如今文德·乌伦已死,莫拉格帮的人手也被歼灭,我终结了莫尔凡议员所面对的威胁。为感谢我的行动,我获得了瑟佛林宅邸、所有里面的物品以及乌石镇荣誉居民的身份。
Со смертью Вендила Улена и нанятых им членов Мораг Тонг жизни советника Морвейна больше ничто не угрожает. В знак признательности за мою помощь мне даровано поместье Северин со всем имуществом и звание почетного жителя Вороньей Скалы.
阿德尔·阿拉诺认为莫尔凡议员的生命面临立即性的威胁,于是要求我帮忙。他认为乌伦家族的成员来到岛上,并找上莫尔凡以报他处决乌伦家族祖先之仇。他要求我调查任何可能是刺客的人之身份,以试图在不打草惊蛇的情况下逮到人。我暂时拒绝了阿德尔的要求,但等我准备好时,还是可以回去找他提供协助。
Адрил Арано обратился ко мне за помощью. Он полагает, что жизнь советника Морвейна в страшной опасности. Он думает, что члены семьи Улена находятся где-то на острове и жаждут отомстить Морвейну за казнь своего предка. Адрил потребовал от меня очертить круг потенциальных убийц, не вызывая их подозрений. Пока что он не получил моего согласия, но мне стоит вернуться к Адрилу, если я решу, что дело мне по плечу.
我在瑟佛林宅邸中找到了关于瑟佛林一家真实身分的证据。信中指出文德·瑟佛林其实叫做文德·乌伦,而表面上是他妻子的蒂莉苏和女儿迷丽则是哈拉鲁家族的成员——那是和莫尔凡所属的瑞多然家族敌对的豪族之一。他们三个与一支驻扎在烬休堡垒的不明势力合作,试图暗杀莫尔凡议员。我得立刻向阿德尔·阿拉诺揭露这紧急消息。
В поместье Северин мне удалось узнать, что Вендил Северин на самом деле Вендил Улен, а его жена Тилису и дочь Мирри - члены Дома Хлаалу, одного из Великих Домов, противостоящих Дому Редоран, к которому принадлежит Морвейн. Эти трое и неизвестные, обосновавшиеся в некоей Пепельной крепости, замыслили убить советника Морвейна. Мне нужно немедленно известить об этом Адрила Арано.
吉迪思·萨德里指出虽然并没有乌伦家族的成员住在索瑟海姆岛上,但却有人偷偷在乌伦家祖坟供奉灰烬薯。他建议我晚上躲在坟中,找出这位神秘访客是谁。此人就算不是刺客本人,最少也能带领我找到威胁莫尔凡议员生命的家伙。
Гелдис отметил, что кто-то оставляет пожертвования, пепельные бататы, в гробнице Улена, а это странно, учитывая, что никого из Уленов на Солстейме нет. Он предложил мне нанести визит в гробницу ночью и попытаться узнать, кто этот таинственный посетитель. Будем надеяться, что эта персона или сам убийца, или приведет меня к убийцам, угрожающим жизни советника Морвейна.
我杀死了文德·乌伦,并阻止了他企图对莫尔凡议员不利的阴谋。文德从晨风省雇用了着名的魔拉格堂刺客来协助他。幸运的是,我在烬休堡垒地下击败了他们。我该把这个好消息带回去给阿德尔·阿拉诺。
Мне удалось убить Вендила Улена и отвратить угрозу жизни советника Морвейна. Чтобы убить советника, Вендил нанял в Морровинде ассасинов из Мораг Тонг, но, к счастью, мне удалось справиться с ними в глубинах Пепельной крепости. Пора возвращаться к Адрилу и поделиться с ним хорошими новостями.
如今文德·乌伦已死,魔拉格堂的人手也被歼灭,我终结了莫尔凡议员所面对的威胁。为感谢我的行动,我获得了瑟佛林宅邸、所有里面的物品以及鸦石镇荣誉居民的身份。
Со смертью Вендила Улена и нанятых им членов Мораг Тонг жизни советника Морвейна больше ничто не угрожает. В знак признательности за мою помощь мне даровано поместье Северин со всем имуществом и звание почетного жителя Вороньей Скалы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
莫尔-兰德面积矩圆
莫尔-史密斯序列
莫尔-库仑理论
莫尔-斯密斯收敛
莫尔·灰蹄
莫尔万病
莫尔下颌骨针
莫尔久科娃
莫尔乳突拉钩
莫尔云纹测量法
莫尔代·暗语
莫尔体积
莫尔佩山
莫尔克瓦申卡河
莫尔克病
莫尔全息术
莫尔全息照相法
莫尔兹比港
莫尔冷凝器
莫尔准则
莫尔凡·符里斯
莫尔凡宅邸
莫尔凡宅邸钥匙
莫尔凡祖坟
莫尔加尼内障
莫尔加尼孔
莫尔加尼孔疝
莫尔加尼室
莫尔加尼小体
莫尔加尼小结
莫尔加尼小阜
莫尔加尼支持带
莫尔加尼柱
莫尔加尼氏内障
莫尔加尼氏囊
莫尔加尼氏孔
莫尔加尼氏小结
莫尔加尼氏小阜
莫尔加尼氏支持带
莫尔加尼氏柱
莫尔加尼氏液
莫尔加尼氏球
莫尔加尼氏瓣
莫尔加尼氏甲
莫尔加尼氏白内障
莫尔加尼氏窝
莫尔加尼氏窦
莫尔加尼氏系带
莫尔加尼氏结节
莫尔加尼氏综合征
莫尔加尼氏脱垂
莫尔加尼氏腺
莫尔加尼氏软骨
莫尔加尼氏附件
莫尔加尼氏陷窝
莫尔加尼氏隐窝
莫尔加尼液
莫尔加尼球
莫尔加尼瓣
莫尔加尼甲
莫尔加尼病
莫尔加尼白内障
莫尔加尼窝
莫尔加尼窦
莫尔加尼窦综合征
莫尔加尼系带
莫尔加尼结节
莫尔加尼综合征
莫尔加尼脱垂
莫尔加尼腺
莫尔加尼裂孔
莫尔加尼软骨
莫尔加尼附件
莫尔加尼陷窝
莫尔加尼隐窝
莫尔加尼骨肥厚
莫尔包络线
莫尔包迹线
莫尔升
莫尔博河
莫尔古洛夫
莫尔古诺夫
莫尔吸管
莫尔吸量管
莫尔吸量管, 量液吸移管
莫尔图形
莫尔图解法
莫尔圆
莫尔圆图
莫尔地形测量学
莫尔坦棉
莫尔型铰接
莫尔基内戈雷
莫尔基区
莫尔基奥征
莫尔基奥氏征
莫尔基奥氏病
莫尔基奥氏综合征
莫尔基奥病
莫尔基奥综合征
莫尔基奥骨发育不全
莫尔基耶甘河
莫尔塔
莫尔塔克斯
莫尔塔拉
莫尔塔礼-戈利·巴亚特
莫尔塔酣弄蝶
莫尔塞尔夫
莫尔增殖腺刮匙
莫尔多
莫尔多夫斯卡亚巴加纳
莫尔多夫斯卡亚谢利季巴
莫尔多夫斯基伊希姆
莫尔多夫斯基卡拉泰
莫尔多沃区
莫尔多瓦
莫尔多瓦人
莫尔多瓦共和国
莫尔多瓦国家自然保护区
莫尔多瓦自然保护区
莫尔多瓦苏维埃社会主义自治共和国
莫尔多维亚
莫尔多维亚苏维埃社会主义自治共和国
莫尔天平
莫尔夫
莫尔夹
莫尔奈酱
莫尔导电系数
莫尔尚斯克
莫尔尚斯克区
莫尔干涉条纹
莫尔干涉条纹图样
莫尔干涉条纹测量系统
莫尔平均沸点
莫尔库仑土模型
莫尔应力圆
莫尔应力圆图
莫尔应变圆
莫尔式拱
莫尔弹簧夹
莫尔强度理论
莫尔微型刻度吸移管
莫尔微波全息术
莫尔德
莫尔德亚哈河
莫尔德维诺夫湾
莫尔德耶加河
莫尔恰诺夫
莫尔恰诺夫式计算圆盘
莫尔恰诺夫探测器
莫尔恰诺沃区
莫尔戈·凯恩
莫尔戈·泥齿
莫尔戈·泥齿的双足飞龙
莫尔戈克
莫尔戈掠夺者
莫尔戈的长胜角盔
莫尔托格
莫尔扳手
莫尔技术
莫尔拓扑法
莫尔效应
莫尔文·史陶德
莫尔文向
莫尔文石英岩
莫尔斑豹蛱蝶
莫尔斯
莫尔斯不等式
莫尔斯五位打印机
莫尔斯传输
莫尔斯信号
莫尔斯信号灯
莫尔斯函数
莫尔斯函数, 佳函数
莫尔斯分布
莫尔斯划
莫尔斯势
莫尔斯势函数
莫尔斯势曲线
莫尔斯势能函数
莫尔斯势能曲线
莫尔斯单工机
莫尔斯卡亚恰普拉岛
莫尔斯卡亚马图加岛
莫尔斯卡亚马谢利加
莫尔斯印字机
莫尔斯双工机
莫尔斯发声器
莫尔斯圆锥体
莫尔斯圆锥体莫氏锥
莫尔斯多工电报制
莫尔斯或五单位印字机
莫尔斯指
莫尔斯操作
莫尔斯收报
莫尔斯收报机
莫尔斯方程
莫尔斯方程式
莫尔斯曲线
莫尔斯机
莫尔斯标准
莫尔斯比-斯科特河床
莫尔斯氏畸形指
莫尔斯水线电码
莫尔斯洁治器
莫尔斯灯光信号
莫尔斯点
莫尔斯环形山
莫尔斯理论
莫尔斯电势
莫尔斯电报
莫尔斯电报失真
莫尔斯电报机
莫尔斯电报莫尔斯电报机
莫尔斯电码
莫尔斯电码信号
莫尔斯电码双字母状态
莫尔斯电码发送
莫尔斯电码拍发
莫尔斯电码自动电报机
莫尔斯电码莫尔斯符号
莫尔斯电码训练机
莫尔斯电键
莫尔斯码
莫尔斯码语雾号
莫尔斯科伊伊万-卡拉乌尔岛
莫尔斯科伊急流
莫尔斯科伊比留乔克岛
莫尔斯科伊谢特诺伊岛
莫尔斯符号
莫尔斯符号, 莫尔斯电码
莫尔斯继电器
莫尔斯自动电报
莫尔斯自动记录器
莫尔斯装置
莫尔斯记录器
莫尔斯通信
莫尔斯量管
莫尔斯锥度
莫尔斯间隔
莫尔斯音响器
莫尔日城堡
莫尔旺病
莫尔昌斯基山
莫尔曼
莫尔曼诺
莫尔期电报机
莫尔机
莫尔机器
莫尔杉哨所
莫尔杉商队启动
莫尔杉商队护腿
莫尔杉商队护送
莫尔杉商队救援
莫尔杉巡逻兵
莫尔杉的防御
莫尔杉精锐
莫尔杉防御者
莫尔条纹
莫尔条纹法
莫尔栅
莫尔格子
莫尔格山
莫尔梅斯河
莫尔森加拿大人
莫尔模型
莫尔比
莫尔比昂湾
莫尔比热
莫尔比耶干酪
莫尔比重天平
莫尔毫升
莫尔氏橡
莫尔氏法
莫尔氏盐
莫尔氏腺
莫尔氏试验
莫尔沃河
莫尔法
莫尔泰诺
莫尔测微光度计
莫尔浓度
莫尔溶液
莫尔滤机
莫尔滴定法
莫尔热容
莫尔热电偶
莫尔牌载重牵引车
莫尔特上颌窦切除凿
莫尔特克
莫尔特尔坎河
莫尔特开口器
莫尔特雷加
莫尔特雷加的回响
莫尔特骨膜剥离器
莫尔理论
莫尔琴角度计
莫尔瓦·屈魂者
莫尔登的华丽装置
莫尔盐
莫尔破坏图解
莫尔破坏理论
莫尔破裂包络线
莫尔硬度
莫尔硬度表
莫尔磁化率
莫尔科卡-马尔哈拉塔河
莫尔科卡河
莫尔科特之弓
莫尔移液管
莫尔立方公分
莫尔立方厘米
莫尔级奥氏病
莫尔练漂法
莫尔综合征
莫尔腺
莫尔自动机
莫尔节流夹
莫尔苛钾球
莫尔若沃岛
莫尔若瓦亚山
莫尔若瓦亚湾
莫尔若维茨岛
莫尔葛
莫尔葛主规划师
莫尔葛传送门
莫尔葛卫兵
莫尔葛工头
莫尔葛工程师
莫尔葛折磨者
莫尔葛提炼师
莫尔葛武器匠
莫尔葛歼灭者
莫尔葛残暴者
莫尔葛毁灭者
莫尔葛氏族徽记
莫尔葛深渊首领
莫尔葛焚化者
莫尔葛熔魔
莫尔葛猛击
莫尔葛生化稳定器
莫尔葛痛苦使者
莫尔葛监工
莫尔葛监工的斗篷
莫尔葛眼罩
莫尔葛碎脊者
莫尔葛碾压者
莫尔葛碾骨者
莫尔葛空间主宰
莫尔葛蛮兵
莫尔葛重拳手的裹腕
莫尔葛铁匠
莫尔蒙砂岩
莫尔藤病
莫尔表面能
莫尔试验
莫尔象
莫尔贝尔根
莫尔赫之圈
莫尔达克·扭夜者
莫尔达绍夫
莫尔过滤器
莫尔逊乌头碱
莫尔逊登记吨位
莫尔道熔融石
莫尔道玻陨石
莫尔量
莫尔金
莫尔面积矩圆
莫尔面积矩圆, 莫尔惯性圆
莫尔鞭冠𩽾𩾌
莫尔韦斯特法尔天平
莫尔顿
莫尔顿波
莫尔顿环形山
莫尔顿老妈
莫尔马勃
莫尔高希区
莫尔高格
莫尔黑德沙门菌
莫尔黑脉绡蝶
莫尔鼻中隔切除刀
莫尔鼻镜
похожие:
塞莫尔
拉莫尔
福莫尔
阿莫尔
尼莫尔
奥莫尔
加莫尔
铂莫尔
来特莫尔
茴桂莫尔
雷氏莫尔
迪莫尔膜
尤莫尔山
茴栓莫尔
高戈莫尔
阿莫尔群
艾瑞莫尔
菲尔莫尔
博克莫尔
伊莱莫尔
尼可莫尔
蒙蒂莫尔
拉莫尔旋
乌莫尔特
格雷莫尔
斯莫尔贡
利斯莫尔
霍莫尔霍河
拉什莫尔山
特雷莫尔斯
惠特莫尔热
怀特莫尔病
戈莫尔塔楼
拉莫尔公式
召唤莫尔葛
应力莫尔圆
应变莫尔圆
库克莫尔区
阿莫尔天体
斯莫尔尼宫
普拉斯莫尔
召唤霍莫尔
艾莫尔项链
惠特莫尔病
迪斯莫尔德
圣莫尔哔叽
惠特莫尔袋
迪莫尔氏膜
拉莫尔运动
拉莫尔频率
西莫尔斯病
拉莫尔轨道
拉莫尔进动
拉莫尔旋动
拉莫尔旋进
拉莫尔定理
拉莫尔半径
波莫尔采夫
库斯莫尔征
托马斯·莫尔
托莫尔巴塔尔