菲兹
fēizī
Фитц (фамилия)
примеры:
格里兹克·菲兹伦奇怎么了?
Что случилось с Гриззеком Пеногоном?
菲兹兰克飞行员徽章
Значок пилота со станции Выкрутеня
菲兹兰克侏儒的幽灵
Гномский призрак со станции Выкрутеня
菲兹兰克机场幸存者
Выживший на взлетной полосе Выкрутеня
菲兹兰克看护者鲁伯特·锐眼
Дозорный станции Выкрутеня Руперт Остроглаз
菲兹兰克轰炸护航机
Эскорт бомбардировщика со станции Выкрутеня
制造物品 - 菲兹兰克训练降落伞
Создание предмета - тренировочный парашют Выкрутеня
召唤菲兹兰克幸存者
Призыв выжившего со станции Выкрутеня
召唤菲兹兰克战士
Вызов борца со станции Выкрутеня
召唤菲兹兰克轰炸护航机
Вызов эскорта бомбардировщиков со станции Выкрутеня
有一种被称作精铁的矿石,据说它具有很强的耐压和耐热性,这也许会对菲兹尔的车有所帮助。
Этот металл называется индарилий, и говорят, что он обладает удивительной сопротивляемостью к температуре и механическим воздействиям. Как раз то, что нужно Пшиксу для его машины.
不管怎么样,我们必须赶走格雷苏,让菲兹克斯去“照顾”他一下应该是个不错的主意。
Как бы то ни было, Геренцо необходимо устранить, и Физзику придется хорошо поработать.
也许你能帮他一把?菲兹克斯现在就住在狂风峭壁的西部。
Не навестишь его? Он живет у западного края Утеса Ветрорезов.
<缓过气来的菲兹莫斯继续讲述他的故事……>
<Приободрившись, Фитсиммонс продолжает рассказывать...>
打开箱子之后,你看到了一颗发黑的宝珠,它还在闪烁着可怕的光芒。这就是菲兹莫斯所说的宝藏:一颗被诅咒的帕雷斯之眼。
Внутри сундука лежит темный шар, источающий зловещее свечение. Это и есть то сокровище, о котором говорил Фитсиммонс: проклятое Око Палета.
你知道的,我曾经是这里的二把手,但在格雷苏接管了这里之后,一切就全变了。我的老板菲兹克斯被他炒了鱿鱼,而我被丢到这片矿里来当苦力。菲兹克斯让我就呆在这里,暗中收集信息,如果我们能知道格雷苏在打什么算盘,菲兹克斯的新老板就会付给我们不错的酬劳。
Знаешь, когда-то я был второй по важности персоной во всем этом деле. Все изменилось, когда главным стал Геренцо. Уволил моего начальника Зиза Физзикса, а меня послал работать в копях. Но Зиз велел мне оставаться здесь и собирать сведения. Его новое начальство хорошо заплатит нам, если мы узнаем, что планирует Геренцо.
无论如何,现在我知道的是,格雷苏下令要大量地开采这种青绿色的矿石。要不这样,我给你搞出一份样本来,你帮我带给菲兹克斯,但是我在采集矿石的时候,你得帮我留意外面的巡逻兵。
В любом случае, я точно знаю, что Геренцо приказал добыть как можно больше этой золотисто-зеленой руды. Я могу раздобыть образец, а ты передашь его Зизу. Но пока я этим занимаюсь, следи, не покажется ли стража.
在燃烧军团进驻东南方的阿尔科隆废墟之前,我们一直在那里进行采集作业,我要你前往废墟,利用超级拆解器带回散落在废墟中的设备,把它们交给裂隙东端的首席工兵布拉斯特菲兹。
До вторжения Пылающего Легиона мы проводили некую операцию в руинах Арклон к юго-востоку отсюда. Я прошу тебя отнести в эти руины ультра-разуплотняющий захват. Используй его, чтобы вернуть оттуда наши механизмы старшему саперу Бджимбуму, находящемуся на том конце расселины.
我让“点火器”菲兹在这些香蕉里放了点硝化甘油。猴子最喜欢香蕉了!
По моей просьбе Физз Лихтер начинил эти бананы селитрой. Ни одна обезьяна не устоит перед связкой спелых бананчиков!
北边的菲兹兰克机场需要你的帮助!猛犸人、天灾军团……还有泵站!
Нам нужна твоя помощь на севере, на взлетной полосе Выкрутеня, причем нужна была еще вчера! Магнатавры, Плеть... а теперь еще и насосная станция!
我要你立即赶去那里,向菲兹兰克·铁阀报到!现在就出发!
Ступай туда и поговори со стариком Выкрутенем на его взлетном поле. Срочно!!!
但是我所掌握的元素之力并不完整,等到修行结束后,我才能完全地运用这种能力。不过,我还是能帮菲兹克斯一些忙的。
Вот сила стихий – дело другое! И когда мое ученичество окончится, я овладею всей их мощью. Однако и того, что я уже знаю, будет достаточно, чтобы помочь нашему другу Феззиксу.
你不如先回去向菲兹兰克·铁阀汇报好消息?我敢打赌他会赏你点什么。
Послушай, не трудно ли тебе будет отправиться вперед меня и сообщить старине Выкрутеню приятные новости? Могу поручиться чем угодно, что без награды тебя не отпустят!
<多里安瞥了苏特菲兹一眼。>
<Дориан бросает взгляд на Любопытсона.>
无论有没有受伤,身为中队长,我都有责任为那些已经牺牲的飞行员找到并带回他们的徽章。我跟着菲兹兰克已经好多年了,而且我们俩多年以来从没有在这件事上让死去的弟兄们失望过。
Неважно, ранен я или нет, но я командир отряда, и я отвечаю за то, чтобы найти и вернуть знаки всех своих павших пилотов. Все эти годы, что я летал с ребятами Выкрутеня, мы никогда не упускали ни одного знака.
替我打开枷锁,我们一起返回机场去。然后你可以转告菲兹兰克说我回来了。
Разбейте немедленно эту цепь и идемте обратно к взлетной полосе. И можете сказать Выкрутеню, что я благополучно вернулся обратно.
你在侏儒的尸体上发现了一只小包裹,里面装满了军粮、工具以及一卷侏儒胶卷。这些东西说不定能帮助菲兹克斯·盖维斯特研究如何仿造侏儒飞行器。
Роясь в вещах убитого гнома, вы находите небольшой мешок с припасами, инструментами и удобным рулончиком гномской клейкой ленты. Возможно, этот мешок пригодится Феззиксу Штукельверту, когда придется собирать из обломков гномские ветролеты.
如果再拣几个飞行员背包回去,说不定菲兹克斯会赏你点什么呢。
Если принести Феззиксу несколько таких мешков, можно получить приличную награду!
菲兹兰克应该告诉过你这附近的侏儒完全被转变了吧?机甲专家麦卡佐德将某种感染源植入侏儒体内,逆转了“血肉诅咒”的效果,将他们变成了机械侏儒!
Если ты <выслушал/выслушала> старика, то знаешь, что у нас тут есть гномы, которые изменились. Механизатор Механозод заразил их чем-то, что отменяет "Проклятие Плоти", и теперь они сделались роботами!
你能先回到机场那边去吗?帮我告诉菲兹兰克,我稍后就会提交一份正式的报告。但现在,我得首先稍微处理一下我的飞行器。
Не будешь ли ты так <любезен/любезна> отправиться на взлетную полосу и сообщить Выкрутеню, что я скоро появлюсь и доложу обо всем, как положено? Мой ветролет потерпел крушение, я прибуду, как только разберусь с этим.
我敢肯定菲兹兰克在听说我还活着并且成功回收了全部菲林之后,一定会非常高兴的。
Не сомневайся, я позабочусь о том, чтобы Выкрутень знал, что я обязан тебе жизнью и спасением.
你好,很高兴遇见你!我叫菲兹尔·铜栓,欢迎来到我的赛艇平台。
Привет. Рад знакомству! Я Пшикс Медноштиф. Добро пожаловать на мою гоночную баржу.
你可以在那里找到事儿做的。告诉他们,是弗罗菲兹派你去的。
Там дельце по тебе найдется. Скажи, что ты от Пшика.
东边的旧灯塔已经坏了很久了,可巴布·菲兹托克不知道哪根筋不对非要修好它。
Старый маяк к востоку отсюда некоторое время не работал, но Бабс Шипокрутка вбила себе в голову, что надо туда залезть и снова его зажечь.
琼兹·菲兹提特、艾弗兰·月落和玛雷·维尔金斯藏在东边海岸那儿。你应该不难一次把他们都找全……然后把他们值钱玩意儿都拿回来。
Джунц Фитцтютель, Эфрам Лунопад и Моури Уилкинс – все трое скрываются где-то на восточном побережье. Так что тебе не составит труда убить трех зайцев одним выстрелом... ну, и взыскать с них должок. Забери у них все, что есть ценного.
<菲兹莫斯振作起来,继续他的故事……>
<Приободрившись, Фитсиммонс продолжает рассказывать...>
好吧,要是菲兹尔想让你有自己的小舟,这头一桩事就是部件。猜猜看谁要去跑这趟腿?
Ладно, раз уж Пшиксу так хочется, чтобы у тебя была своя лодка, нам нужны запчасти. Угадай-ка, кого мы за ними отправим?
从千针石林东南部的菲兹尔和普兹克的赛艇平台一直向南进发就可以抵达加基森。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
До Прибамбасска можно добраться, следуя на юг от гоночной баржи Пшикса и Поззика, что в Тысяче Игл. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
行了,<name>,我要你把这些石油送回到赛艇平台的菲兹尔那儿,把好消息也告诉他!
Ладно, <имя>, доставь-ка эту нефть Пшиксу на гоночную баржу и поведай хорошие новости
我知道老菲兹让我到这里来帮他收集他那些宝贵的鱼人玻璃,但是我也有自己的设计!
Я, конечно, помню, что старина Хобарт меня сюда послал за этими своими мурлочьими стекляшками – но могут же и у меня быть свои планы!
不过你走运了,我接受这个挑战。我会帮你跟其他的议会成员一起召唤那两个恶魔,这没准还有助于恢复菲兹班家族的名声。
Но я готова. Я помогу тебе и остальным членам совета призвать этих демонов. Надеюсь, что сумею вернуть доброе имя семье Непопамс.
我有理由相信,威尔弗雷德·菲兹班的姐姐已经抵达风暴峡湾。
Есть основания полагать, что в Штормхейм недавно прибыла сестра печально известного Вилфреда Непопамса.
艾泽里特这桩破事开始以后,我就派了一个名为格里兹克·菲兹伦奇的地精去做些调查。他对我们的生意不利,因此必须被铲除。我以为这事儿已经办妥了,结果现在我又听说他还没死。
Когда началась вся эта заварушка с азеритом, я попросил гоблина по имени Гриззек Пеногон провести для меня кое-какое исследование. От Гриззека были одни убытки, и потому от него пришлось избавиться. Я думал, с этим делом давно покончено, как вдруг выясняется, что он, возможно, не совсем умер.
哈菲兹背诵了古兰经的人
One who has memorized the Koran.
начинающиеся:
菲兹·套栓
菲兹·杰拉尔德法
菲兹·杰拉尔德疗法
菲兹·电胆
菲兹·银齿
菲兹克斯
菲兹克斯·布拉斯波
菲兹克斯·盖维斯特
菲兹克斯的飞行器
菲兹兰克·铁阀
菲兹兰克伞兵
菲兹兰克侦察机飞行员
菲兹兰克备用零件
菲兹兰克工程人员
菲兹兰克幸存者
菲兹兰克弹射号
菲兹兰克战士
菲兹兰克机械侏儒
菲兹兰克航班
菲兹兰克航班取消
菲兹兰克训练降落伞
菲兹兰克轰炸机
菲兹兰克飞行员
菲兹姆·布拉斯维
菲兹定律
菲兹宾克
菲兹尔
菲兹尔·姜齿
菲兹尔·铜栓
菲兹尔·铜栓的信
菲兹尔的外衣
菲兹尔的折叠点火器
菲兹尼克斯
菲兹尼克的专利耳套
菲兹尼普
菲兹微粉碎机
菲兹拉普·扭钳
菲兹提特的棘轮扭矩扳手
菲兹斯尼尔船长
菲兹普罗克主管
菲兹普罗克的笔记板
菲兹杰拉德
菲兹氏定律
菲兹氏综合征
菲兹特·表针
菲兹特的猎龙护肩
菲兹特的跳跃靴
菲兹班的愚蠢
菲兹索普教授
菲兹纳克
菲兹维克
菲兹维斯下士
菲兹综合征
菲兹莫斯的束带
菲兹莫斯的腰带
菲兹莫斯的蜂蜜酒
菲兹西蒙综合医院
похожие:
拉格菲兹
雷格菲兹
苏特菲兹
寻找菲兹班
乌菲兹美术馆
召唤师菲兹达
毡菲兹鸡尾酒
琼·萨姆菲兹
纳尔·菲兹通
大副菲兹莫斯
芬·菲兹拉克
通知菲兹兰克
考克·菲兹波普
埃迪·弗罗菲兹
勘测员菲兹利普
移开菲兹尔的手
巴布·菲兹托克
哈菲兹·阿萨德
军士长菲兹伯特
“点火器”菲兹
波特·菲兹瓦格
西弗·菲兹巴克
齐普·菲兹邦克
拉格菲兹的靴子
布隆恩·菲兹维克
格莱奇·菲兹巴克
斯勒普·菲兹吉格
克兰克·菲兹巴布
露露贝拉·菲兹班
希兹尔·菲兹波特
斯威兹尔·菲兹兰克
格里兹克·菲兹伦奇
“大厨”格罗格菲兹
布利尼克·菲兹福斯
宝库管理者菲兹诺金
戈尔多·菲兹克拉科
旅店老板菲兹格瑞博
高级勘探员菲兹杜瑟
“倒霉蛋”菲兹洛克
威尔弗雷德·菲兹班
楚克茜·菲兹斯蒂尔
伊克普罗迪·菲兹普特
首席工兵布拉斯特菲兹
克朗斯通·菲兹斯比特
追随者:露露贝拉·菲兹班
“惯性滑行”琼兹·菲兹提特
达斯克·“空瓶”·哥布菲兹