菲兹纳克
_
Физнак
примеры:
格里兹克·菲兹伦奇怎么了?
Что случилось с Гриззеком Пеногоном?
也许你能帮他一把?菲兹克斯现在就住在狂风峭壁的西部。
Не навестишь его? Он живет у западного края Утеса Ветрорезов.
如果再拣几个飞行员背包回去,说不定菲兹克斯会赏你点什么呢。
Если принести Феззиксу несколько таких мешков, можно получить приличную награду!
不管怎么样,我们必须赶走格雷苏,让菲兹克斯去“照顾”他一下应该是个不错的主意。
Как бы то ни было, Геренцо необходимо устранить, и Физзику придется хорошо поработать.
你现在有干活的小舟了。去跟格里兹纳克说话。他会把船给你。
Теперь у тебя есть гоночное судно. Отправляйся к Гризнаку, он поможет тебе.
瞧,纳菲瑞提湖那边的地精风险投资公司的伐木机上都装备了最新型号的燃料调节器。我觉得,普兹克要是能拿到调节器的详细设计图,一定可以善加利用它。糟糕的是,那边的工头比我预计的要精明得多,要取得设计图似乎并不容易。
Видишь ли, крошшеры Торговой Компании возле озера Назферити (в Северной Тернистой долине) оборудовали новой моделью топливного регулятора. Я подумал, что Поззик мог бы воспользоваться им, узнай мы, как он устроен. К сожалению, Коззл, тамошний штейгер, оказался несколько умнее, чем я полагал.
但是我所掌握的元素之力并不完整,等到修行结束后,我才能完全地运用这种能力。不过,我还是能帮菲兹克斯一些忙的。
Вот сила стихий – дело другое! И когда мое ученичество окончится, я овладею всей их мощью. Однако и того, что я уже знаю, будет достаточно, чтобы помочь нашему другу Феззиксу.
从千针石林东南部的菲兹尔和普兹克的赛艇平台一直向南进发就可以抵达加基森。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
До Прибамбасска можно добраться, следуя на юг от гоночной баржи Пшикса и Поззика, что в Тысяче Игл. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
你在侏儒的尸体上发现了一只小包裹,里面装满了军粮、工具以及一卷侏儒胶卷。这些东西说不定能帮助菲兹克斯·盖维斯特研究如何仿造侏儒飞行器。
Роясь в вещах убитого гнома, вы находите небольшой мешок с припасами, инструментами и удобным рулончиком гномской клейкой ленты. Возможно, этот мешок пригодится Феззиксу Штукельверту, когда придется собирать из обломков гномские ветролеты.
无论如何,现在我知道的是,格雷苏下令要大量地开采这种青绿色的矿石。要不这样,我给你搞出一份样本来,你帮我带给菲兹克斯,但是我在采集矿石的时候,你得帮我留意外面的巡逻兵。
В любом случае, я точно знаю, что Геренцо приказал добыть как можно больше этой золотисто-зеленой руды. Я могу раздобыть образец, а ты передашь его Зизу. Но пока я этим занимаюсь, следи, не покажется ли стража.
艾泽里特这桩破事开始以后,我就派了一个名为格里兹克·菲兹伦奇的地精去做些调查。他对我们的生意不利,因此必须被铲除。我以为这事儿已经办妥了,结果现在我又听说他还没死。
Когда началась вся эта заварушка с азеритом, я попросил гоблина по имени Гриззек Пеногон провести для меня кое-какое исследование. От Гриззека были одни убытки, и потому от него пришлось избавиться. Я думал, с этим делом давно покончено, как вдруг выясняется, что он, возможно, не совсем умер.
不久以前,风险投资公司在石爪山的分支机构居然雇佣了格雷苏——一个侏儒!他们的另一个工程师菲兹克斯只有靠边站了。他恳求我帮他在工匠协会找份工作,我交给他一些任务,不过他或许会需要帮助。
Некоторое время назад подразделение Торговой Компании в Когтистых горах приняло на работу Геренцо Терминатрикса – гнома! Это так ошарашило другого инженера, Зиза Физзикса, что он умолял меня найти ему новую работу в Союзе ремонтников. Я дал ему несколько заданий, но ему может понадобиться помощь.
пословный:
菲兹 | 纳克 | ||
похожие:
菲兹维克
菲兹宾克
菲兹克斯
兹纳缅斯克
菲兹尼克斯
拉克斯纳兹
克希尔纳兹
格里兹纳克
菲兹兰克航班
芬·菲兹拉克
菲兹兰克伞兵
菲兹兰克战士
通知菲兹兰克
红兹纳缅斯克
纳尔·菲兹通
纳兹加克王子
观察者纳兹克
克纳兹·枪焰
巴布·菲兹托克
菲兹兰克飞行员
菲兹兰克幸存者
菲兹兰克·铁阀
菲兹普罗克主管
召唤拉克斯纳兹
菲兹兰克弹射号
西弗·菲兹巴克
考克·菲兹波普
菲兹兰克轰炸机
齐普·菲兹邦克
提示拉克斯纳兹
菲兹兰克航班取消
菲兹兰克机械侏儒
纳兹尼克·苏萨弗
菲兹兰克备用零件
菲兹克斯的飞行器
菲兹兰克工程人员
布隆恩·菲兹维克
克兰克·菲兹巴布
格莱奇·菲兹巴克
莉芙·雷兹菲克斯
楚克茜·菲兹斯蒂尔
菲兹兰克训练降落伞
菲兹尼克的专利耳套
斯威兹尔·菲兹兰克
菲兹普罗克的笔记板
戈尔多·菲兹克拉科
“倒霉蛋”菲兹洛克
菲兹克斯·盖维斯特
布利尼克·菲兹福斯
格里兹克·菲兹伦奇
菲兹克斯·布拉斯波
虫巢卫士纳兹鲁泽克
聚会大师塔克斯纳兹
克朗斯通·菲兹斯比特
菲兹兰克侦察机飞行员
伊克普罗迪·菲兹普特
克拉斯诺兹纳缅斯克区
格雷兹克斯·斯宾德斯纳普
通缉:纳克雷洛特和卢兹兰