菲德内尔
_
Фихтнер (фамилия)
примеры:
不。我只是对菲尔德大厦和马丁内斯滩头堡很感兴趣。而且米克尔想看看马丁内斯。这是个巧合。
Нет. Меня просто занимали здание „Фельд“ и плацдарм Мартинеза. А Микаэль хотел увидеть Мартинез. Это было просто совпадение.
一条老旧的管道从步道底下的烂木板下伸了出来。这条管道也能通入菲尔德大厦内部吗?
Под гнилыми досками пирса просматривается старая канализационная труба. Может, это еще один вход в здание «Фельд»?
菲尔德大厦
Здание «Фельд»
菲尔德梯子
Лестница «Фельд»
菲尔德壁画
Мурал «Фельд»
戈菲尔德甜薯
Сладкий батат с фермы Голдфилда
伊菲尔德万岁。
Приветствую, Илфильд.
埃瓦耳德-科恩菲尔德法
Ewald-Kornfeld method
我又回来了,菲尔德。
Вот мы и встретились снова, „Фельд“.
德拉菲尔德氏苏木精染剂
Delafield's hematoxylin stain
传送到雷德菲尔德的哨所
Телепортация в дозор Редфилда.
等等,菲尔德重现实验?
«Погодите-ка, проект „Фельд“ „Перемотка“?
菲尔德‘海岛’控制台
Консоль «Остров» от «Фельд»
了解菲尔德电气的事。
Знаешь о «Фельд Электрикал».
切斯特菲尔德带钢淬火法
Chesterfield's process
我想再听听菲尔德大厦的事…
Давайте еще поговорим про это здание „Фельд“...
在菲尔德壁画处综合线索。
Воссоздайте общую картину у мурала «Фельд».
绑匪只是企图绑架斯坦菲尔德
Похитители только пытались похитить Стейнфилда.
<戈菲尔德强忍住眼泪。>
<Голдфилд с трудом сдерживает слезы.>
或许你应该进入北边那处墓穴内部看看,尝试寻找格罗菲尔德和戴加恩的踪迹。横跨座狼圈的那座桥就直接指向进入墓穴的坑道。
Похоже, вам придется отправиться в катакомбы, которые находятся к северу от этого места, и найти Глоренфелда и Дегарна. За мостом, перекинутым через яму с воргами, виднеется туннель, который ведет прямо в катакомбы.
探索菲尔德大厦下面的通道。
Осмотрите ходы под зданием «Фельд».
<蒂德菲尔垂眼盯着地面。>
<Сухой Трут опускает глаза.>
<戈菲尔德深吸了一口气。>
<Голдфилд делает глубокий вдох.>
阿萨罗-蒂勒-格林菲尔德不稳定性
неустойчивость Азаро-Тиллера-Гринфельда
我能通过管道进入菲尔德大厦吗?
Можно ли пробраться в здание «Фельд» по этой трубе?
是的——磁带电脑。*还有*菲尔德电气。
Да, о пленочных компьютерах. *И* „Фельд Электрикал“.
<乌尔菲德拿出一个很眼熟的盒子。>
<Вульферд показывает коробочку, которая кажется вам знакомой.>
我们可以通过管道进入菲尔德大厦吗?
Можно ли пробраться в здание „Фельд“ по этой трубе?
记起特兰特·海德斯塔姆口中菲尔德的故事。
Вспомни, что Трэнт Хейдельстам говорил про «Фельд».
我听说你们好像进去过那栋菲尔德大厦?
Я слышал, вы, ребятишки, забирались в здание „Фельд“?
这有没有可能是菲尔德重现实验的一部分?
Возможно, это часть проекта „Фельд“ „Перемотка“?
“我好像没听过菲尔德电气。”(继续。)
«Кажется, я ни разу не слышал о „Фельд Электрикал“». (Продолжить.)
“所以,这就是菲尔德研发部留下的一切?
Значит, вот что осталось от НиР „Фельд“?
去找战术家蒂德菲尔谈一谈,他是这方面的专家。
Поговори с тактиком Сухой Трут, она настоящий мастер в этом деле.
菲尔德*电气*。真讽刺——看看这些黑漆漆的房间…
«Фельд *Электрикал*». Иронично. Внутри — хоть глаз коли...
奥德菲尔,我告诉过你好多次了。我不想和你交往。
Одфел, я тебе уже сколько раз повторяла. Ты меня не интересуешь.
经过菲尔德大厦,在海岸边吗?她在那里做什么?
Позади здания „Фельд“ на побережье? Что она там делала?
检查船坞附近的陷阱,就在菲尔德大厦西面。
Проверьте ловушку рядом с лодочной станцией, к западу от здания «Фельд».
查看地之角的陷阱,就在菲尔德大厦的东北面。
Проверьте ловушку на Краю земли, далеко на северо-восток от здания «Фельд».
雷诺·布鲁菲尔德目前正在安戈洛环形山工作。
Рино Блумфилд сейчас работает в кратере УнГоро.
菲尔德大厦下面有一座小碉堡。你在那里待过吗?
Под зданием „Фельд“ есть небольшой бункер. Ты там останавливался?
我听说你们有时候会去那栋废弃的菲尔德大厦玩?
Я слышал, вы, детишки, иногда играете в заброшенном здании „Фельд“.
去找梅里克·菲尔德斯卡。他会负责部署士兵们的。
Найди Меррика Фельдскара. Он займется размещением солдат.
“菲尔德大厦是什么?”其中一个男孩耸耸肩,问到。
«Что за здание „Фельд“?» — спрашивает один из близнецов, пожимая плечами.
从她到达马丁内斯开始。我看见她早上在芦苇丛里徘徊,就在菲尔德大厦背后。当时是冬天,天很黑。那时她穿的还没那么衣不遮体,只是夜色中的一个小点,移动着……
С тех самых пор, как она появилась в Мартинезе. Ранним утром я увидел, как она крадется в зарослях тростника позади здания „Фельд“. Была зима, темень. Тогда на ней не было такого вызывающего наряда. Просто маленькая точка, движущаяся в ночи...
用楼梯爬向屋顶——或者找个别的办法进入菲尔德大厦。
Заберитесь по лестнице на крышу или найдите другой способ попасть в здание «Фельд».
风匆匆离去,把你留在原地——菲尔德大厦的腐烂木板道上。
Ветер уносится прочь, оставляя тебя на гнилых досках здания «Фельд».
<格罗菲尔德将密码表与石板小心地包裹在了一块布中。>
<Глоренфелд заворачивает шифр и таблички в потрепанный платок.>
菲尔德对阵三生公司——要是我们能亲眼见证就好了,米克尔。
„Фельд“ против „Трисентенниал“. Вот бы застать эти времена, Микаэль.
我们稍后在下一个哨所见面,那是雷德菲尔德的哨所,就在托加之眠北部。
Встретимся на другом аванпосте – дозоре Редфилда, что к северу от покоя Торги.
“你说是菲尔德电气造了这个木板道?”(看着自己的脚下。)
«То есть пирс построила „Фельд Электрикал?“» (Посмотреть под ноги.)
如果是菲尔德的员工呢,也许是他们的资产在大革命时期被查封的时候?
А что, если это сотрудники „Фельд“, когда революционеры конфисковали их имущество?
昔日光辉耀眼的光景高耸在你面前,上面写着“菲尔德电气R&D”。
На некогда красочном мурале, возвышающемся над тобой, написано: «фельд электрикал. НиР».
菲尔德大厦在高空中若隐若现。另一个孩子点点头。“我们当时就在那儿。”
Впереди вырисовывается здание «Фельд». Второй мальчишка кивает. «Мы были вон там».
‘菲尔德电气’的壁画……你觉得自己应该再去看看。这次再靠*近*一点。
Мурал «Фельд Электрик»... Такое чувство, что тебе нужно еще раз на него взглянуть. В этот раз подойди поближе.
只可惜老菲尔德的工程师已经不在了。这种事情本来*正对*他们的专业。
Однако связь с прежними инженерами „Фельд” уже давно потеряна. А ведь это как раз по их части.
警督笑着说道,“绕了一圈又回到菲尔德了啊。等你准备好就过去吧。”
Лейтенант улыбается. «Вот мы и прошли полный круг. Что ж, когда будете готовы, отправимся снова в „Фельд“».
他停下来,指向另一栋建筑,然后继续说到:“那些都是菲尔德建造的,就连木板道也是。野松公司为他们的中层管理人员把马丁内斯打造成了一个度假村,菲尔德为了R&D建设了城市的这个部分。”
Он делает паузу и указывает на другое здание, а затем продолжает: «Все это, даже мостки, было построено „Фельд“. „Уайлд Пайнс“ создали Мартинез как курорт для менеджеров среднего звена, а „Фельд“ построила эту часть города для НиР».
但你绝对会帮忙的,我很确定。你知道就是欧吉尔德把欧菲尔的王子变成蟾蜍的吗?
Но согласишься, я уверен. Ты знал, что это Ольгерд превратил того беднягу, офирского принца, в жабу?
昔日光鲜耀眼的壁画高耸在你面前,上面写着“菲尔德电气R&D:明日近在眼前。”
На некогда красочном мурале, возвышающемся над тобой, написано: «фельд электрикал. НиР. До завтрашнего дня — один лишь вздох».
是的。为了吸引他们的明星工程师。在菲尔德公司到来之前,马丁内斯这片区域除了芦苇丛什么也没有。他们必须让这里的前景变得*有吸引力*。本来这里应该变成神经机械学的全球创新中心——不过历史另有其他计划。
Да. Чтобы заманить своих самых талантливых инженеров. До того как появилась „Фельд“, здесь было сплошное болото. Нужно было *приукрасить* это место. Оно должно было стать мировым центром инноваций и кибернетики. Но у истории были другие планы.
在威伦旅行期间,我收到一份传票,就勒菲尔德的巴托史拉夫一案,提供专业证词。
В то время как я пребывал в Велене, я был вызван в качестве специалиста проверить показания обвиняемого Бартослава из Любовной.
这是一台雷姆思域无线电脑,型号是rc5120,配有菲尔德主机和一台雷姆兼容打印机。
Это радиокомпьютер «Рем Цивик», модель rc5120. Оснащен центральным процессором «Фельд» и принтером, совместимым с устройствами «Рем».
没错,那是原型机的官方名称。有些报道把它叫做菲尔德回放*体验*,其实是不对的。
Да, это официальное название прототипа. Некоторые источники называют его *опыт* „Фельд“ „Перемотка“, но это неверно.
沿路向东一直走到沸泉度假村——大自然最美妙的奇迹。你一眼就能认出乌尔菲德。
Ступай по дороге на восток – там увидишь курорт "Кипящие Ключи", настоящее чудо природы. Вульферда ты сразу узнаешь.
菲尔德电气——你只知道那是一家生产墨盒的小公司。看起来它也曾经…壮大过。
«Фельд Электрикал». Тебе они известны как маленькая фирмочка, которая делает картриджи для принтеров. Кажется, раньше они были... серьезнее.
甚至可能是海岸那边菲尔德研究中心的雇员,毕竟他们的大厦被革命分子占领了。
Это даже могли быть сотрудники отдела НиР „Фельд“ из здания дальше по побережью — его ведь захватили революционеры.
14个寡头中有10个都错了:菲尔德、库普瑞斯、三生……所以我猜我这是优势合作吧。
Десять из четырнадцати индотриб ошиблись с выбором: „Фельд“, „Купри“, „Трисентенниал“... Так что, полагаю, я оказалась бы в хорошей компании.
嗯,她并不是‘菲尔德工程师’,确切地说,但也许那个在教堂的程序员可能派的上用场?
Хм, программистка из церкви не совсем „инженер Фельд”, но, возможно, она сможет помочь?
如果你不知道做什么,回到‘菲尔德’壁画面前,听听风的意见。除此之外,继续搜寻海岸。
Если не знаете, что делать дальше, вернитесь к муралу «Фельд» и спросите у ветра. Ну или продолжайте поиски на побережье.
你知道那个人是谁吗?就是那个海德斯塔姆先生,那个在菲尔德大厦附近……说话方式很独特的绅士。
Но знаете, кто, возможно, подходит? Господин Хейдельстам — он был у здания „Фельд“... у него еще специфическая манера говорить.
请你把这封信带给托米·乔,他一般会在斯通菲尔德农场西边的河流附近,他们的农场就在这里的正西方。
Пожалуйста, отнеси Томми Джо это письмо. Он обычно бывает у реки к западу от фермы Стоунфилдов, а сама ферма – тоже к западу отсюда...
пословный:
菲德 | 内尔 | ||
похожие:
菲德尔
考尔菲德
加菲尔德
设菲尔德
雪菲尔德
兰菲尔德
恩菲尔德
达菲尔德
谢菲尔德
德尔菲法
奥德菲尔
本菲尔德法
菲尔福尔德
布龙菲尔德
威尔菲尔德
菲尔德循环
阿德尔菲亚
斯坦菲尔德
亨斯菲尔德
舍恩菲尔德
格罗菲尔德
斯滕菲尔德
韦克菲尔德
德尔菲技术
费德菲尼尔
利特菲尔德
兰斯菲尔德
舍内费尔德
科林·菲尔德
亨斯菲尔德值
安菲尔德球场
德拉菲尔德液
哈德斯菲尔德
布如克菲尔德
拉姆斯菲尔德
伯菲尔德隔膜
谢菲尔德大学
绍尔德内什蒂
伯菲尔德膈膜
兰斯菲尔德族
格吕内瓦尔德
莱菲尔德报告
罗森菲尔德力
梅里菲尔德刀
本菲尔德过程
斯普林菲尔德
军官鲁菲尔德
费拉德尔菲亚
农民戈菲尔德
索末菲尔德波
奥切内尔德山
戈菲尔德的匕首
斯特德菲尔特炉
彭菲尔德精细镊
伯克菲尔德滤筒
克拉菲尔德丝绒
利连菲尔德式位
军官雷恩菲尔德
哈德菲尔高锰钢
索末菲尔德公式
赫茨菲尔德鼻剪
克伦菲尔德试验
贝尔菲尔德手术
哈德菲尔德锰钢
亨斯菲尔德单位
兰斯菲尔德试验
亨斯菲尔德暗区
罗森菲尔德混合
菲德尔·斯托弗
维特菲尔德软膏
伯克菲尔德滤柱
麦克莱斯菲尔德
索末菲尔德线路
乌尔菲德·沸架
布拉什菲尔德点
曼斯菲尔德砂岩
戈菲尔德的步枪
布鲁什菲尔德斑
舍菲尔德平炉法
维特菲尔德溶液
斯通菲尔德妈妈
汉斯菲尔德暗区
斯坦菲尔德狸藻
恩菲尔德式步枪
布雷菲尔德菌素
彭菲尔德剥离器
战术家蒂德菲尔
奥德菲尔的房子
海菲尔德升压器
德拉菲尔德氏液
哈菲尔德角砾岩
梅尔科沃德内湾
女巫利特菲尔德
梅菲尔德脑压板
哈尔菲德·铁眼
彭菲尔德综合征
戈菲尔德的战争
哈特菲尔德锰钢
奥兰德·夏菲尔
伯克菲尔德滤器
克尔塔菲德特人
多尔戈普鲁德内
魏尔德睑内翻刀
萨哈尔内扎沃德
德拉博尔内棱镜
兰斯菲尔德沉淀法
索恩顿·菲尔伍德
多兰·诺斯菲尔德
梅菲尔德脊髓刮匙
女护士斯通菲尔德
哈德菲尔德高锰钢
特里·罗克菲尔德
里森菲尔德牙釉针
阿伯菲尔德综合征
克拉奇菲尔德钻头
保罗·哈特菲尔德
舍恩菲尔德陨石坑
吉恩菲尔德·轮转
梅菲尔德动脉瘤夹
利齐菲尔德沙门菌
布兰斯菲尔德海峡
菲尔德煤气洗涤机
坎菲尔德扁桃体刀
曼斯菲尔德炼铜法
詹姆斯·加菲尔德
谢菲尔德覆银铜板
艾瓦特·菲尔伍德
梅德·阿奇菲尔德
斯滕菲尔德环形山
克雷菲尔德沙门菌
布罗姆菲尔德持钩
霍斯菲尔德眼镜猴
兰斯菲尔德分类法
格罗菲尔德的包裹
菲兹·杰拉尔德法
拉德巴尔内部集市
米勒德·菲尔莫尔
格林菲尔德牵切机
潘菲尔德氏染色法
怀特菲尔德拔毛镊
内贝佐尔德氏脓肿
布鲁克菲尔德粘度计
菲尔彻费尔德压舌器
曼菲尔德‧恰德罗克
奥德菲尔的房子钥匙
麦克莱斯菲尔德筘号
兰斯菲尔德沉淀试验
菲兹·杰拉尔德疗法
菲德里克·布尔霍斯
梅丽莎·维克菲尔德
梅里克·菲尔德斯卡
米莱德·斯通菲尔德
苯菲尔德法气体精制
克拉奇菲尔德颅骨钳
霍莫尔·斯通菲尔德
菲尔彻费尔德裂片镊
赫茨菲尔德扁桃体刀
霍普菲尔德神经网络
琳奈特·贝克菲尔德
拉菲罗斯柴尔德集团
曼斯菲尔德输卵管钳
哈茨菲尔德国际机场
洛温菲尔德拼镶测验
韦尔尼切·戈菲尔德
凯瑟琳·曼斯菲尔德
施瓦茨席尔德内部解
安德烈维内尔蓄电池
卡尔德拉斯·斯内普
奥耳德菲尔德综合征
约瑟夫·雷德菲尔德
乔丹·斯坦斯菲尔德
托米·乔·斯通菲尔德
麦克莱斯菲尔德领带绸
曼斯菲尔德油气发生器
切斯特菲尔德·考布斯
博杜恩·德·库尔德内
斯通菲尔德叔叔的长裤
波尼斯·斯通菲尔德姑妈
奥德菲尔和格洛格玛的家
斯通菲尔德老奶奶的便笺
敦霍尔德挑战赛:泽菲鲁斯
奥德菲尔和格洛格玛的房子
柏林-舍内费尔德国际机场
雷诺·布鲁菲尔德的分析报告
奥德菲尔和格洛格玛家的钥匙