设置游戏
_
Настройка игры
примеры:
更改游戏设置。
Изменить настройки игры.
改变游戏设置。
Изменить настройки игры.
举报游戏设置代码
Пожаловаться на код игровых настроек
游戏设置代码已创建!
Код игровых настроек успешно создан!
无效的游戏设置描述。
Некорректное описание игровых настроек.
使用当前设置开始游戏
Начать игру с текущими настройками:
创建游戏设置代码错误。
При создании кода игровых настроек возникла ошибка.
错误:无效的游戏模式设置
Ошибка: некорректные настройки режима игры
错误:自定义游戏设置过大
Ошибка: набор пользовательских игровых настроек слишком велик.
是否确认要重置所有游戏设置?
Вы точно хотите сбросить все настройки игры?
分享此代码用于导入游戏设置:
Поделитесь этим кодом для импорта игровых настроек:
举报游戏设置代码时发生错误。
При отправке жалобы на код игровых настроек возникла ошибка.
导入游戏设置代码时发生错误。
При импорте кода игровых настроек возникла ошибка.
部分图像设置需要重启游戏后生效
Некоторые настройки графики будут применены только после перезапуска игры.
部分语言设置需要重启游戏后生效。
Некоторые настройки языка войдут в силу только после перезагрузки игры.
根据默认游戏设置决定轮廓可见性。
Контуры видны в зависимости от настроек по умолчанию.
你可以在游戏的设置菜单中修改游戏的难度级别
Изменить сложность можно в разделе "Игра" меню параметров.
达到创建游戏设置代码的上限。请稍后再试。
Вы создали слишком много кодов игровых настроек. Повторите попытку позже.
让游戏自动检测并为你选择最适合的显示设置
Позволить игре выбрать наиболее подходящие настройки качества.
当前设置的负载较高,可能会引起设备发热并导致游戏不流畅
Текущая нагрузка производительности слишком высока, что может привести к перегреву и падению частоты кадров.
查看选项中的内容,你可以从那里退出游戏,或进行更多的设置。
Здесь вы можете найти настройки, выход из игры и многое другое.
部分播种起始(非高级)设置尚未完成。您确定要开始游戏吗?
Часть базовых параметров не выбрана. Начать игру?
提示:你可以在“选项设置/游戏”菜单中设置自动加入的偏好。
Совет: возможность автоматического подключения к матчам можно установить в разделе настроек «Игра».
当前设置的负载严重过高,可能会引起设备严重发热并导致游戏严重卡顿
Текущая рабочая нагрузка слишком высока, что может привести к перегреву и зависаниям.
设置整个游戏的模拟速率,包括所有玩家、弹道、效果及游戏模式逻辑。
Устанавливает скорость симуляции для всей игры, включая игроков, снаряды, эффекты и логику игрового режима.
创造故事模式失败。无效的附加组件设置。将从主线冒险继续游戏。
Мы не смогли создать работающий сюжет. Ваши настроенные дополнения могут быть повреждены. Игра продолжится в сюжетном режиме основного приключения.
创造故事模式失败。无效的附加组件设置。将以最近存档点中的设置开始游戏。
Мы не смогли создать работающий сюжет. Ваши настроенные дополнения могут быть повреждены. Игра продолжится с настройками от последнего сохранения.
你可以在游戏的设置菜单中设定边缘平移速度,你也可以选择完全停用该功能。
В разделе "Игра" меню параметров можно отключить прокрутку экрана или изменить ее скорость.
你可以在游戏的设置菜单中设定边界平移速度,你也可以选择完全停用该功能。
В разделе "Игра" меню параметров можно отключить перемещение камеры курсором или изменить его скорость.
你可以系统菜单的选项中选择游戏设置并调整战斗难度,甚至在战斗中也可以这么做。
Сложность боя можно изменить в любой момент - даже посреди битвы - в разделе Игра, на экране Настройки.
玩家可以在游戏设置中开启“秘密结社”模式,为世界带来神秘而强大的力量。
В настройках игры можно включить режим тайных обществ, после чего в игре появятся могущественные и загадочные силы, влияющие на ход мировых событий.
游戏设计 - 战斗
дизайн системы боя
游戏设计-战斗部份
дизайн системы боя
游戏设计 / 动作小组
гейм-дизайнеры (боевой процесс)
游戏设计 / 角色扮演小组
гейм-дизайнеры (ролевой процесс)
你的殖民地初期的健康值根据游戏困难度设置决定。从你建造第一座城市时起,这一数字便会开始下降。
Количество здоровья, с которым начинает игру ваша колония, определяется уровнем сложности игры. Как только вы построите свой первый город, здоровье начнет снижаться.
我想,大概是游戏设计师吧。
Разработчики игр, я полагаю.
游戏设计协调员 / 动作小组
координатор гейм-дизайнеров (боевой процесс)
游戏设计协调 / 角色扮演小组
координатор гейм-дизайнеров ролевой процесс)
正在配置游戏数据……请稍等。
Конфигурация игровых данных... Пожалуйста, подождите.
将一名或多名玩家可用的英雄列表恢复至游戏设置所指定的英雄列表。如果玩家当前所使用的英雄变得不可用,则此玩家将被强制选择另一名英雄,并在适当的重生位置重生。
Восстанавливает список доступных героев у одного или нескольких игроков в соответствии с ограничениями настроек игры. Если действующий герой игрока становится недоступен, игроку будет предложено выбрать другого героя с возрождением в подходящем месте возрождения.
你已退出你的游戏设定档,将回到主选单。
Вы вышли из своего профиля. Возврат в главное меню.
这场战斗真不公平。这要怪糟糕的游戏设计师。
Это возмутительно неравный поединок. Вините во всем безжалостных разработчиков.
只要1个暗月游戏代币,你就能坐着雷管5000型超级大炮飞行啦。而且这游戏的乐趣还不止于此!我们在码头旁的海里设置了目标。
По глазам твоим вижу, что ты хочешь взлететь в небеса! Всего один игровой купон Новолуния – залезай в "Ультрапушку "Подрывайстер 5000", и бабах! – ты уже летишь к звездам! Но и это еще не все, <класс>. Мы разместили в воде неподалеку от пристани специальную мишень.
嗯……如果是这样的话,那么∗游戏设计师∗又是什么人呢?
Хм-м-м. А ∗разработчики игр∗? Кто они в таком случае?
您可以在游戏设定选项中,切换标准或第二套动作响应风格。
В настройках игрового процесса вы можете выбрать обычное или альтернативное время отклика при движении персонажа.
是的,你∗真的∗对这些游戏设计师很严苛,就像我准备这么严苛地对待∗你∗一样……
Вы ∗реально∗ указали разработчикам на их место. Так же как я сейчас укажу ∗вам∗ на ваше...
我拒绝在政治上持妥协态度的游戏设计师设计的这个随心所欲的所谓‘胜点’系统。
Я отрицаю эту условную так называемую систему „очков“, разработанную какими-то политически мотивированными разработчиками игр.
пословный:
设置 | 游戏 | ||
1) основывать, учреждать, создавать; устраивать; организовывать, ставить (дело)
2) оборудовать, устанавливать, монтировать
3) оборудование; арматура
4) комп. опции; настройки; установки
|
1) игра, забава, развлечение
2) играть, забавляться, развлекаться; веселиться
|